Blood Pay Dd+2 0 (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:31,120, Character said: And without drums or music, long hearses Pass by slowly in my soul; Hope, vanquished,
Weeps, and atrocious, despotic Anguish On my bowed skull plants her black flag.

2
At 00:05:25,639, Character said: Hello Mr. George!
How's everything going?

3
At 00:05:30,439, Character said: Look, we could see the
house tomorrow morning

4
At 00:05:33,439, Character said: if that's okay with you.

5
At 00:05:35,800, Character said: Costs are around 120 euros monthly, which
are not as high as other neighborhoods.

6
At 00:05:41,439, Character said: Okay then, see you soon, bye.

7
At 00:05:44,319, Character said: Say hello to your wife, okay?

8
At 00:06:31,800, Character said: I know I'll find you here.

9
At 00:06:36,319, Character said: Hilary!

10
At 00:06:47,399, Character said: Well then, you're
back in Paradise.

11
At 00:06:51,839, Character said: Yes, I find you fit!

12
At 00:06:53,720, Character said: Always as usual,
just a little older.

13
At 00:06:56,439, Character said: You are in your prime instead.

14
At 00:06:58,279, Character said: Thank you. I appreciate that.

15
At 00:07:00,680, Character said: They say that after you turn thirty
it's all down-hill from there.

16
At 00:07:03,399, Character said: They are just envious, trust me.

17
At 00:07:07,959, Character said: Well, so what are
you doing here?

18
At 00:07:10,480, Character said: They have me contacted
by my old office.

19
At 00:07:13,360, Character said: I don't know if you
remember Riccardo.

20
At 00:07:15,560, Character said: He was fired.

21
At 00:07:18,000, Character said: So they want me
back on their team.

22
At 00:07:21,120, Character said: - This time with a decent contract though.
- That's great!

23
At 00:07:25,000, Character said: Well, you deserve
it, congratulations.

24
At 00:07:27,240, Character said: And have you already
found a house?

25
At 00:07:28,920, Character said: Yes, not too close, but
the rent is affordable.

26
At 00:07:32,399, Character said: If youn had said it earlier, I would
have found some place to stay for you.

27
At 00:07:35,000, Character said: No worries.

28
At 00:07:36,879, Character said: I'm fine with that, I have
preferred to do it on my own.

29
At 00:07:39,920, Character said: Ok.

30
At 00:07:42,079, Character said: Let's take a walk, Let's
have a chat, what do you say?

31
At 00:07:44,240, Character said: - Yes, why not?
- Ok.

32
At 00:07:57,160, Character said: I really have to tell you. There's
something strange about you.

33
At 00:08:01,519, Character said: Tell me the truth. Is
something wrong with you?

34
At 00:08:06,000, Character said: You are right. Is it so obvious?

35
At 00:08:09,120, Character said: I don't know about the
others, it's obvious to me.

36
At 00:08:14,879, Character said: Look...

37
At 00:08:17,920, Character said: It's a strange period.

38
At 00:08:21,079, Character said: You know, I'm rich

39
At 00:08:24,480, Character said: I have a lot of free time

40
At 00:08:26,480, Character said: but my inner fire is put out.

41
At 00:08:32,039, Character said: Nothing satisfies
me anymore, no...

42
At 00:08:35,240, Character said: I no longer feel satisfaction.

43
At 00:08:37,919, Character said: Zero.

44
At 00:08:39,879, Character said: Why didn't you tell me about it?

45
At 00:08:41,919, Character said: But because I didn't
want to trouble you with

46
At 00:08:44,399, Character said: my worries, you know how I **.

47
At 00:08:47,480, Character said: Do you know that you can count on me,
right? And I don't say so as a formality.

48
At 00:08:53,159, Character said: I'm here for you.

49
At 00:08:54,639, Character said: I just wanted to
face my demons alone.

50
At 00:08:56,720, Character said: You can't get out of hell alone.

51
At 00:08:59,320, Character said: Well, I've been seeing a
psychiatrist for a few months.

52
At 00:09:02,440, Character said: Good for you.

53
At 00:09:04,519, Character said: And I think that there is
no casuality between us.

54
At 00:09:08,320, Character said: The fact that I'm here, right now,
in a dark moment of your life.

55
At 00:09:14,600, Character said: I've often thought about you
lately, and I confess that

56
At 00:09:19,240, Character said: not just for my job, but
I also came back for you.

57
At 00:09:22,639, Character said: I missed you.

58
At 00:09:24,320, Character said: But I ** old now, I have
nothing left to offer you.

59
At 00:09:26,720, Character said: I'm the one who wants to give
you the help that you need.

60
At 00:09:29,759, Character said: And we could get back together
and be happy ever after.

61
At 00:09:34,879, Character said: And look.

62
At 00:09:39,440, Character said: You'll turn 40 tomorrow and
I brought you this present.

63
At 00:09:43,120, Character said: But you shouldn't have.

64
At 00:09:44,720, Character said: Wow, beautiful.

65
At 00:09:48,080, Character said: Thank you.

66
At 00:09:49,080, Character said: Maybe one day you will out a
photo of the two of us in there.

67
At 00:09:52,559, Character said: Well, don't have too many
expectations, though.

68
At 00:09:55,279, Character said: Thank you.

69
At 00:09:56,639, Character said: I just ask you to think about it. I
can give you anything that you need.

70
At 00:10:02,679, Character said: I'll write it down.

71
At 00:10:03,919, Character said: Ok?

72
At 00:11:06,120, Character said: Unemployment is spiking!

73
At 00:11:07,600, Character said: Many workers are left at home
and replaced by machines.

74
At 00:11:11,480, Character said: When more progess is
too much progress?

75
At 00:11:13,600, Character said: Where is the border
between nature and culture?

76
At 00:11:16,679, Character said: It is possible to
adapt the world of...

77
At 00:11:18,440, Character said: Teenagers are fleeing reality

78
At 00:11:20,679, Character said: They live their lives behind
their online nicknames

79
At 00:11:23,600, Character said: They're the new nihilists,
bored, disillusioned

80
At 00:11:26,000, Character said: and without prospects
for the future.

81
At 00:11:28,279, Character said: The advent of AI is dividing
the Psychological community.

82
At 00:11:32,960, Character said: Some scientists say that
emotional and sexual relationships

83
At 00:11:35,120, Character said: won't be quantitatively
affected.

84
At 00:11:38,759, Character said: While other renowned doctors
express their fears regarding

85
At 00:11:42,559, Character said: a distortion of the
behavioral models

86
At 00:11:45,960, Character said: with harmful effects.

87
At 00:11:48,480, Character said: How to manage progress
without slowing it down?

88
At 00:11:51,480, Character said: How to get the best of these
AIs without harming us?

89
At 00:11:55,919, Character said: In the nex segm...

90
At 00:12:01,480, Character said: G***t it.

91
At 00:12:03,320, Character said: Let's hit the sack.

92
At 00:12:40,240, Character said: Without drums, without music

93
At 00:12:45,840, Character said: funerals take place
for a long time

94
At 00:12:49,159, Character said: slowly, in my heart.

95
At 00:12:56,000, Character said: Hope, cries in defeat

96
At 00:13:01,600, Character said: And anguish, dystopian
and sinister,

97
At 00:13:07,879, Character said: Pierces my brain
with its balck ensign

98
At 00:13:56,039, Character said: John!

99
At 00:13:56,799, Character said: Mister George!

100
At 00:14:01,039, Character said: I'm very excited.

101
At 00:14:02,440, Character said: F***k me here in the kitchen!

102
At 00:14:05,840, Character said: Beautiful!

103
At 00:14:06,879, Character said: You see, the house it's in
front of the sea, as you asked.

104
At 00:14:10,960, Character said: The temperature is
more or less the same

105
At 00:14:12,919, Character said: all the year long. So it's
very nice to live here.

106
At 00:14:15,879, Character said: Yes.

107
At 00:14:18,039, Character said: Hello!

108
At 00:14:19,120, Character said: Good morning!

109
At 00:14:22,519, Character said: You see, among other things, the
neighborhood is also very quiet.

110
At 00:14:26,080, Character said: Yes, I noticed, I've noticed

111
At 00:14:29,559, Character said: Yes, you see, I have a wife.

112
At 00:14:35,879, Character said: We were looking for a new
house with a nice neighborhood,

113
At 00:14:39,600, Character said: as I told you, ocean front.

114
At 00:14:41,600, Character said: My wife will definitely love it.

115
At 00:14:44,360, Character said: Sell the house to
my cuckold husband.

116
At 00:14:46,840, Character said: Thank you, thank you.

117
At 00:14:48,919, Character said: This is the house.

118
At 00:14:50,679, Character said: It's open space,
as you requested.

119
At 00:14:53,200, Character said: Goergious!

120
At 00:14:55,600, Character said: Large terrace.

121
At 00:14:57,799, Character said: As it was in the photos,
even better I would say.

122
At 00:15:01,960, Character said: There are also some parrots.

123
At 00:15:04,600, Character said: My wife loves parrots.

124
At 00:15:06,600, Character said: Look, if you'll excuse
me for a few minutes,

125
At 00:15:08,919, Character said: In the meantime you can continue
the tour of the house on your own.

126
At 00:15:11,200, Character said: I make a call and
I'll be back ASAP.

127
At 00:15:13,200, Character said: Sure, thanks.

128
At 00:15:20,919, Character said: My wife loves cooking.

129
At 00:15:23,200, Character said: She will love the kitchen.

130
At 00:15:38,919, Character said: Ah, shut up!

131
At 00:15:39,800, Character said: Otherwise they'll hear
you... they'll hear you...

132
At 00:15:41,360, Character said: F***k me!

133
At 00:15:42,519, Character said: Come inside me!

134
At 00:15:44,440, Character said: Come inside me!

135

Download Subtitles Blood Pay Dd+2 0 (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles