The Occupant 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:38,951 --> 00:02:40,Why are you cutting them off?

00:02:40,494 --> 00:02:42,They're dying.

00:02:42,162 --> 00:02:44,You've g***t to give them
a chance to recuperate.

00:02:46,166 --> 00:02:48,Mum would always make
something of them.

00:02:50,296 --> 00:02:54,I think you had about ten
of those in your storybook.

00:03:43,891 --> 00:03:47,Abby, foreign private clinics,

00:03:47,645 --> 00:03:51,they don't abide by the same
ethical standards as we do.

00:03:52,024 --> 00:03:54,And what's so ethical
about letting someone die?

00:03:54,777 --> 00:03:56,The odds of your
sister beating this,

00:03:56,779 --> 00:03:59,they were always small.

00:03:59,239 --> 00:04:03,Given the recent complications,
it's just made things worse.

00:04:05,245 --> 00:04:08,They can't promise you anything.

00:04:10,876 --> 00:04:13,How do you plan to pay for this?

00:04:43,659 --> 00:04:45,Did you find anything?

00:04:45,202 --> 00:04:46,We've been out here
for long enough.

00:04:46,829 --> 00:04:48,Let's go.

00:04:58,757 --> 00:05:03,GEORGIAN CAUCASUS

00:05:27,911 --> 00:05:30,You've g***t so much
potential, Abby,

00:05:30,748 --> 00:05:34,and now you're scrounging for nuclear
material on the Russian border.

00:05:34,877 --> 00:05:36,This is the only way we can
pay for the clinic, dad.

00:05:36,879 --> 00:05:37,We've gone over this.

00:05:47,473 --> 00:05:48,Can I just get an
advance payment?

00:05:48,974 --> 00:05:50,Abby, I... I'm really sorry.

00:05:50,434 --> 00:05:52,I wish I could do something.

00:05:52,436 --> 00:05:54,I'm sure you'll find
something eventually.

00:06:01,862 --> 00:06:05,GEOLOGICAL MAP OF GEORGIA

00:06:29,264 --> 00:06:32,Nothing.

00:06:39,274 --> 00:06:43,Ugh, that's not
part of our sector.

00:06:48,075 --> 00:06:50,Come on, Abby.

00:06:50,202 --> 00:06:53,We are not going in there.

00:06:53,580 --> 00:06:55,I'm not leaving
until I get paid.

00:06:57,960 --> 00:07:02,Abby, there could be
wild animals here.

00:07:02,131 --> 00:07:03,Then just go wait in the car.

00:07:03,966 --> 00:07:06,I'll be fine. Just
give me the gun.

00:07:21,108 --> 00:07:25,S***t.

00:09:16,598 --> 00:09:18,37.0 C

00:09:18,892 --> 00:09:21,Body temperature.

00:09:40,163 --> 00:09:41,DAD

00:09:41,331 --> 00:09:44,Dad, I found something
extraordinary.

00:09:44,668 --> 00:09:46,I've never seen
anything like it.

00:09:46,128 --> 00:09:49,We could sell it to cover
Beth's immunotherapy.

00:09:50,340 --> 00:09:52,Dad? What's wrong?

00:09:52,384 --> 00:09:54,I'm so sorry, Abby.

00:09:55,262 --> 00:09:58,They are going to sedate her.

00:09:59,558 --> 00:10:02,Your sister's in so much pain.

00:10:02,311 --> 00:10:04,It's unbearable.

00:10:04,396 --> 00:10:05,They think it's only
a matter of days now.

00:10:05,856 --> 00:10:07,Listen, don't let
them convince you

00:10:08,066 --> 00:10:09,into doing anything we
haven't already planned.

00:10:09,985 --> 00:10:11,I'm... I'm coming home.

00:10:11,528 --> 00:10:12,We'll find a way...

00:10:13,947 --> 00:10:17,Dad?

00:10:17,701 --> 00:10:19,Oh, no.

00:10:21,163 --> 00:10:23,Okay.

00:10:37,054 --> 00:10:39,Sergi!

00:10:40,057 --> 00:10:41,I need to go home.

00:10:41,099 --> 00:10:42,Right now.

00:10:46,730 --> 00:10:49,There are other sectors we
can try after the winter.

00:10:49,816 --> 00:10:52,I... I don't think
I'm coming back.

00:10:52,152 --> 00:10:53,What's wrong?

00:10:53,987 --> 00:10:56,Is it your sister?

00:10:56,198 --> 00:10:58,No.

00:10:58,450 --> 00:11:00,My sister's fine.

00:11:00,202 --> 00:11:02,Just... my dad's
not listening to me.

00:11:31,233 --> 00:11:33,Abby?

00:11:33,235 --> 00:11:34,All my luck.

00:11:34,986 --> 00:11:37,You will be home soon.

00:11:58,093 --> 00:11:59,Golf Echo 2295...

00:12:00,011 --> 00:12:02,...we are airborne and
are heading to Tbilisi.

00:12:07,310 --> 00:12:08,Wishing you a good night.

00:12:11,273 --> 00:12:12,Goodbye.

00:12:34,921 --> 00:12:37,This is Ossetia.

00:12:37,090 --> 00:12:38,My family lived here.

00:12:41,636 --> 00:12:45,But they were forced
out 15 years ago.

00:12:45,515 --> 00:12:47,Are you allowed to cross it?

00:12:48,018 --> 00:12:49,No, the Russians.

00:12:49,811 --> 00:12:52,It's in occupied territory.

00:12:52,564 --> 00:12:55,But we will get as
close as possible.

00:12:55,400 --> 00:12:57,Why would you do that?

00:12:57,277 --> 00:12:58,To remind them

00:12:58,320 --> 00:13:00,who this valley belongs to.

00:13:59,047 --> 00:14:01,Wow. Starlings?

00:14:01,299 --> 00:14:03,At this altitude?

00:14:03,385 --> 00:14:04,Adjusting course.

00:14:06,263 --> 00:14:08,Let's see if they
adjust their path.

00:14:23,196 --> 00:14:25,They are getting closer.

00:14:35,709 --> 00:14:38,Radio communication
is interrupted.

00:14:38,587 --> 00:14:39,We have to land.

00:14:40,755 --> 00:14:42,Engine is stalling.

00:14:45,385 --> 00:14:46,Loosing altitude.

00:14:49,055 --> 00:14:50,Altitude 800 meters.

00:14:53,560 --> 00:14:55,Insufficient speed.

00:14:55,895 --> 00:14:56,Altitude 500 meters.

00:15:03,570 --> 00:15:05,Prepare for impact!

00:15:08,908 --> 00:15:09,Altitude 200 meters.

00:15:10,577 --> 00:15:11,Brace for impact.

00:15:11,911 --> 00:15:13,Altitude 100 meters.

00:15:15,832 --> 00:15:16,Altitude 50 meters.

00:15:16,916 --> 00:15:17,Pull up.

00:15:18,585 --> 00:15:20,Ah!

00:15:21,296 --> 00:15:23,Altitude 25 meters.

00:15:59,959 --> 00:16:01,Even before you could walk,

00:16:01,586 --> 00:16:03,your mother and I
used to joke that

00:16:03,338 --> 00:16:07,we no longer shared this
house with two adorable girls,

00:16:07,550 --> 00:16:11,but with one eight-legged
monster instead.

00:16:13,515 --> 00:16:14,It was a hideous beast.

00:16:14,557 --> 00:16:16,It had a...

00:16:16,601 --> 00:16:20,set of noses, four
eyes, four ears.

00:16:22,607 --> 00:16:24,But only one heart.

00:16:28,113 --> 00:16:30,I don't want you to
have any regrets.

00:16:42,043 --> 00:16:45,I'll be back before she
even realises I'm gone.

00:16:51,886 --> 00:16:56,Just don't do anything
rash without me, okay?

00:16:57,851 --> 00:16:59,Dad, promise me.

00:17:34,345 --> 00:17:36,Guys?

00:17:38,475 --> 00:17:39,Guys?

00:17:39,517 --> 00:17:41,Are you...

00:17:45,398 --> 00:17:47,Oh, my God.

00:17:58,244 --> 00:18:01,Oh.

00:18:02,332 --> 00:18:04,Oh, my God.

00:18:04,167 --> 00:18:04,Use this...

00:18:04,918 --> 00:18:06,for pressure.

00:18:06,211 --> 00:18:07,For pressure.

00:18:07,295 --> 00:18:10,Oh, my God.

00:18:10,215 --> 00:18:13,HELP!

00:18:16,262 --> 00:18:18,HELP!

00:18:33,446 --> 00:18:36,Lasha, my co-pilot?

00:18:37,742 --> 00:18:39,He didn't make it.

00:18:39,118 --> 00:18:40,I'm sorry.

00:18:40,578 --> 00:18:42,Call for help. Behind.

00:18:42,580 --> 00:18:43,Behind. Behind.

00:18:43,706 --> 00:18:44,Yeah. This?

00:18:44,916 --> 00:18:45,-Yes, yeah.
-Okay, tell me.

00:18:46,042 --> 00:18:47,-Tell me when.
-That... there.

00:18:47,377 --> 00:18:48,This one?

00:18:48,753 --> 00:18:52,Hello? Can anyone hear us?

00:18:54,759 --> 00:18:56,We've had... we've had a crash.

00:18:56,761 --> 00:18:59,We require immediate
medical assistance.

00:18:59,639 --> 00:19:00,Please, it's an emergency.

00:19:00,765 --> 00:19:02,Hello?

00:19:02,892 --> 00:19:04,It's completely dead.

00:19:04,769 --> 00:19:06,F***k.

00:19:12,318 --> 00:19:14,Looks like the closest
road is 60K south.

00:19:17,031 --> 00:19:18,I'm gonna make sure
people know we're here.

00:19:18,867 --> 00:19:20,It's gonna be okay.

00:19:46,144 --> 00:19:49,You'd have to be
blind not to see it.

00:19:59,032 --> 00:20:00,HELLO?

00:20:02,911 --> 00:20:05,IS ANYONE OUT THERE?

00:20:19,886 --> 00:20:22,I haven't found
anything to eat yet,

00:20:22,096 --> 00:20:24,but it's time to
change your bandage...

00:22:30,975 --> 00:22:33,Okay.

00:23:02,090 --> 00:23:04,60K south.

00:23:04,926 --> 00:23:07,Let's f***g go.

00:24:00,064 --> 00:24:03,Hello? Does anyone copy?

00:24:52,074 --> 00:24:54,Hello? Does anyone read me?

00:25:17,141 --> 00:25:20,Main battery.

00:26:17,410 --> 00:26:20,Channel mode. Channel one,

00:26:27,211 --> 00:26:29,Okay.

00:26:30,840 --> 00:26:32,Can you...

Download Subtitles The Occupant 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5 1 BONE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu