Apocalypse of Ice (2020) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,439, Character said: The world has beenravaged

2
At 00:00:05,962, Character said: by an unpredictable virus.

3
At 00:00:08,138, Character said: Life as we know it
came to a halt.

4
At 00:00:11,533, Character said: Scientists have been
working around the clock

5
At 00:00:13,926, Character said: without any success.

6
At 00:00:16,494, Character said: Then the storms began.

7
At 00:00:20,411, Character said: Weather around the world
deteriorated.

8
At 00:00:23,023, Character said: Hurricanes, flooding,
tornados, fires.

9
At 00:00:27,331, Character said: Civilization was falling apart.

10
At 00:00:36,471, Character said: But the blizzards
wreaked the most havoc.

11
At 00:00:38,690, Character said: Ice storms wiped out
cities and farmland,

12
At 00:00:42,085, Character said: and show no signs
of slowing down.

13
At 00:00:44,348, Character said: Climatologists
are working tirelessly

14
At 00:00:47,177, Character said: to find out what's
causing these ice storms

15
At 00:00:49,875, Character said: and how they can stop them.

16
At 00:01:08,503, Character said: I'm freezing my a***s off!

17
At 00:01:12,420, Character said: Hey, you want some, kid?

18
At 00:01:15,249, Character said: Keep you nice and toasty.

19
At 00:01:17,033, Character said: Not if it's that Irish stuff
you gave me last night.

20
At 00:01:18,687, Character said: Bites like a dog.

21
At 00:01:20,123, Character said: That's how you can
tell it's good.

22
At 00:01:21,994, Character said: All right.

23
At 00:01:24,040, Character said: Let's get out of here
and run some tests, okay?

24
At 00:01:38,533, Character said: Are you sure these are the...

25
At 00:01:42,276, Character said: Same coordinates
as last year, huh?

26
At 00:01:44,582, Character said: GPS says...

27
At 00:01:46,671, Character said: 90 degrees north, 135 west.

28
At 00:01:48,891, Character said: Last year there was, uh...

29
At 00:01:51,154, Character said: 8325 feet above sea level.

30
At 00:01:54,723, Character said: It's about the same place.

31
At 00:01:56,159, Character said: Yeah, well, it's 4,200 now.

32
At 00:01:58,944, Character said: That's quite a change.

33
At 00:02:00,207, Character said: Yeah.

34
At 00:02:03,123, Character said: I believe in some wiggle room,
but that's a sea change.

35
At 00:02:27,886, Character said: It's calving.

36
At 00:02:31,977, Character said: A little calving.

37
At 00:02:34,110, Character said: Uh, what...

38
At 00:02:36,417, Character said: Oh, come on, Joe.

39
At 00:02:38,767, Character said: What are we supposed to
do when that starts happening

40
At 00:02:40,203, Character said: closer to camp?

41
At 00:02:41,770, Character said: You know the drill.
We grab everything.

42
At 00:02:43,859, Character said: Grab the snowmobiles,
get to safety, call evac.

43
At 00:02:48,646, Character said: Hey, the samples are showing.
Come take a look.

44
At 00:03:01,659, Character said: It says 0 psu.

45
At 00:03:04,880, Character said: 0% saltwater.
That can't be right.

46
At 00:03:08,840, Character said: Last year, it was 30 psu
and that was normal.

47
At 00:03:11,103, Character said: But this is an enormous change.

48
At 00:03:12,931, Character said: Haven't seen
anything quite like it.

49
At 00:03:14,542, Character said: Okay. How is that much
freshwater intermixing

50
At 00:03:16,674, Character said: with saltwater so quickly?

51
At 00:03:18,285, Character said: Freshwater coming off glaciers

52
At 00:03:20,635, Character said: might be saturating
the arctic ocean.

53
At 00:03:25,596, Character said: I mean, maybe it has something
to do with those hikers that...

54
At 00:03:32,560, Character said: What?

55
At 00:03:34,214, Character said: Yeah. Remember, they set
all those massive fires

56
At 00:03:36,694, Character said: by MacKenzie river.

57
At 00:03:39,480, Character said: If all those trees burned down,

58
At 00:03:41,221, Character said: then there were
tributaries that were made.

59
At 00:03:44,789, Character said: And it would be more
freshwater running off

60
At 00:03:46,530, Character said: into the arctic ocean.

61
At 00:03:47,792, Character said: That's possible.

62
At 00:03:50,099, Character said: It's a possibility.

63
At 00:03:51,796, Character said: But the numbers are just
too big, staggeringly big.

64
At 00:03:55,670, Character said: Okay. Here's what we know.

65
At 00:03:57,628, Character said: Freshwater is less stable
than saltwater, right?

66
At 00:04:00,501, Character said: Yeah.

67
At 00:04:02,024, Character said: And along with the influx
in glacier melts,

68
At 00:04:04,940, Character said: the freshwater from
the new tributaries

69
At 00:04:07,290, Character said: could be sending
an unprecedented amount

70
At 00:04:10,424, Character said: of freshwater into the ocean.

71
At 00:04:12,077, Character said: Right.

72
At 00:04:14,036, Character said: Reggie, a massive polar
vortex could form.

73
At 00:04:16,908, Character said: I mean, we could see flooding
of biblical levels,

74
At 00:04:20,172, Character said: and in worst case scenarios,
another ice age.

75
At 00:04:23,959, Character said: Mm, you're talking about
the, uh...

76
At 00:04:30,357, Character said: Younger dryas, huh?

77
At 00:04:31,749, Character said: The what?

78
At 00:04:34,099, Character said: They don't teach that to
your kids anymore in school?

79
At 00:04:36,058, Character said: Okay, old-timer. Just tell me.

80
At 00:04:38,843, Character said: Wow, I'm so nice to you, too.

81
At 00:04:42,064, Character said: The younger dryas, okay.

82
At 00:04:43,370, Character said: 13,000 years ago,
for 1,200 years,

83
At 00:04:47,069, Character said: there was a mini ice age, okay?

84
At 00:04:49,114, Character said: The glaciers were saturating
the Atlantic ocean.

85
At 00:04:52,640, Character said: It wasn't man-made, of course,

86
At 00:04:54,598, Character said: but this time, I'm afraid
we are the culprits.

87
At 00:04:56,731, Character said: What are you saying?

88
At 00:04:58,298, Character said: That this is causing
all the ice storms?

89
At 00:05:02,824, Character said: I'm saying that we're
entering a new ice age.

90
At 00:05:20,624, Character said: The glaciers are calving
right next to camp!

91
At 00:05:22,626, Character said: We gotta get out of here!

92
At 00:05:28,110, Character said: Okay, go! Go, go, go!

93
At 00:05:30,895, Character said: The data's not uploaded yet!

94
At 00:05:34,508, Character said: I said get out of here!

95
At 00:05:36,031, Character said: I'm not leaving here
without this data!

96
At 00:05:40,122, Character said: Oh my god. Reggie...

97
At 00:05:41,993, Character said: Get out of here right now!

98
At 00:05:44,779, Character said: S***t! S***t!

99
At 00:05:47,521, Character said: D***n it, I said move!

100
At 00:05:50,001, Character said: Okay, I'm moving!

101
At 00:05:51,176, Character said: - Move!
- Okay!

102
At 00:06:05,147, Character said: Joe!

103
At 00:06:06,975, Character said: Reggie, no!

104
At 00:06:08,629, Character said: Joe, I'm gonna save you!

105
At 00:06:09,847, Character said: Reggie, no! Save yourself!

106
At 00:06:11,806, Character said: Joe, no!

107
At 00:06:16,593, Character said: No!

108
At 00:06:29,040, Character said: Chamomile tea
with a squirt of honey

109
At 00:06:30,520, Character said: and black coffee for loren.

110
At 00:06:32,566, Character said: I forgot to mention the honey.

111
At 00:06:34,089, Character said: You think we'd forget
your tea order?

112
At 00:06:37,179, Character said: G***t the news feed up?

113
At 00:06:38,876, Character said: Mmm, yeah. They're still
just talking about the ice.

114
At 00:06:40,791, Character said: Honestly, it's nice
to have the focus shift away

115
At 00:06:42,706, Character said: from the virus for a minute.

116
At 00:06:44,404, Character said: To be fair, these places
have never seen snow,

117
At 00:06:45,883, Character said: let alone full-blown ice storms.

118
At 00:06:47,494, Character said: I know.

119
At 00:06:49,452, Character said: There's g***t to be more to it
than just the polar vortex.

120
At 00:06:52,803, Character said: You know, thanks
to climate change,

121
At 00:06:54,675, Character said: all that rapid glacier melt
could be wreaking havoc

122
At 00:06:56,503, Character said: on the ecosystem
and causing this weather.

123
At 00:07:00,028, Character said: What?

124
At 00:07:02,030, Character said: I took some climate and weather
courses en route to my phd.

125
At 00:07:05,903, Character said: Like diseases, weather patterns
behave can change in an instant.

126
At 00:07:10,038, Character said: The storms have covered all
of the southern United States

127
At 00:07:12,649, Character said: and Mexico in nearly
a foot of ice.

128
At 00:07:14,912, Character said: And Central America
is seeing our fair share

129
At 00:07:17,132, Character said: of ice storms as well.

130
At 00:07:20,483, Character said: Reggie, come in.
This is loren. Over.

131
At 00:07:28,709, Character said: Yes?

132
At 00:07:29,797, Character said: Do you want some coffee?

133
At 00:07:31,059, Character said: Not now.

134
At 00:07:33,670, Character said: Reggie? Joe?
This is not funny anymore.

135
At 00:07:35,890, Character said: Over.

136
At 00:07:51,035, Character said: What is this cure waiting on?

137
At 00:07:53,124, Character said: It works. It's safe.

138
At 00:07:55,475, Character said: We've run multiple studies.

139
At 00:07:57,868, Character said: I was the Guinea pig and
it worked perfectly!

140
At 00:08:00,915, Character said: What more do we need to do
to get this thing out there?

141
At 00:08:02,743, Character said: You know the fda.

142
At 00:08:04,701, Character said: They're a bunch of bureaucrats
who would...

Download Subtitles Apocalypse of Ice (2020) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles