Gladiators.2024 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:23,156 --> 00:00:25,පියාණෙනි, ඔබට උද්යෝගය දැනෙනවාද ?

00:00:25,627 --> 00:00:28,කැෂියස් තවත් වරක් සටන් කරන තෙක් මට බලා සිටිය නොහැක .

00:00:28,195 --> 00:00:29,එය දීප්තිමත් තරගයක් වනු ඇත.

00:00:29,764 --> 00:00:32,ඊළඟ තරගයේ ජයග්‍රහණය කිරීමට කැමතිම ක්‍රීඩකයා වන්නේ කැසියස් ය .

00:00:32,399 --> 00:00:34,ඔහ් ඔව්.

00:00:34,434 --> 00:00:37,අපේ මහා නායක ටයිබර් අධිරාජ්‍යයාගේ ප්‍රියතමයා .

00:00:37,204 --> 00:00:39,කැසියස් සමඟ තරගයේ සෑම විටම පාහේ මරණයක් සිදු වේ

00:00:39,807 --> 00:00:41,අදත් වෙනසක් නොවේවායි ප්‍රාර්ථනා කරමු .

00:00:41,475 --> 00:00:42,කැසියස්!

00:00:48,783 --> 00:00:50,ඔබ සිතන්නේ ඔවුන් ඔහුට ගැලපෙන්නේ කාටද ?

00:00:50,552 --> 00:00:52,මම හිතන්නේ අපි
ඒ ගැන සොයා බලනවා.

00:00:56,524 --> 00:00:59,- Attilius!
- ඔහ්, නැහැ! Attilius නොවේ!

00:00:59,159 --> 00:01:01,ඔහු සැමවිටම ජයග්‍රාහකයා වේ!

00:01:01,228 --> 00:01:05,කැසියස් ද එසේමය.
අවම වශයෙන් මෙතෙක්.

00:01:13,407 --> 00:01:17,මිය යාමට ආසන්න අපි
ඔබට ආචාර කරමු!

00:01:17,745 --> 00:01:20,සාක්ෂි දරන අපි
ඔබට පෙරළා ආචාර කරන්නෙමු.

00:01:29,591 --> 00:01:30,ආරම්භය.

00:02:21,509 --> 00:02:23,අහ්!

00:02:50,705 --> 00:02:52,ඔබ කුමක් කරන්නද, පියාණෙනි?

00:03:12,760 --> 00:03:13,කුමක් ද?

00:03:16,564 --> 00:03:18,මිනීමැරීමක් සිදු නොවනු ඇත?

00:03:18,365 --> 00:03:19,මෙහි පැමිණීමේ තේරුම කුමක්ද?

00:03:19,867 --> 00:03:22,ඔබ පිළිගත යුතුය,
තරඟය විනෝදජනක විය.

00:03:22,369 --> 00:03:23,මම ඒ කැසියස් එක්ක සටන් කරන්න කැමති නැහැ
.

00:03:23,805 --> 00:03:25,සහ කෙනෙකුට විනෝදාස්වාදය ලබා ගත හැක්කේ කෙසේද?

00:03:25,540 --> 00:03:27,ලේ වැකි මරණයක කැතර්සිස් නොමැතිව ?

00:03:27,842 --> 00:03:30,අනික රෝමයේ මිනිස්සු බය වෙන්නේ කොහොමද කියලා

00:03:30,377 --> 00:03:31,බලයේ සිටින අය
අපි එය භාවිතා නොකරනු ඇත්ද?

00:03:39,620 --> 00:03:40,ඔබ එය දුටුවාද?

00:03:40,822 --> 00:03:42,මම හිතුවේ කැසියස් ඉවරයි කියලා.

00:03:42,489 --> 00:03:48,ඊට පස්සේ, අන්තිමේදී
ඔහු එය ඇදගෙන ගියා.

00:03:48,428 --> 00:03:51,එතකොට මට කියන්න
ඔයා ඒ තරගයෙන් ගත්ත පාඩම මොකක්ද?

00:03:53,901 --> 00:03:57,එක
දිගටම සටන් කළ යුතු බව.

00:03:57,304 --> 00:03:59,ඔබට පහර දුන් බව පෙනෙන විට පවා ,

00:03:59,540 --> 00:04:01,ජයග්‍රහණයක් බොහෝ දුරට
ඔබේ ග්‍රහණයේ තිබෙන්න පුළුවන්.

00:04:01,943 --> 00:04:03,හොඳට බැලුවා පුතා.

00:04:04,912 --> 00:04:07,ඔබ කැසියස්ට ජයග්‍රාහකයාගේ අත්ල දෙනවද ?

00:04:11,953 --> 00:04:13,මම හිතන්නේ අපිට
ඊට වඩා හොඳට කරන්න පුළුවන්.

00:04:26,868 --> 00:04:28,නැඟිටින්න, ග්ලැඩියේටර්වරුනි.

00:04:28,770 --> 00:04:31,කැසියස්, ඔබ ජයග්‍රාහකයා ලෙස නැගී සිටින්න.

00:04:31,873 --> 00:04:35,ඔබ මගේ පුතාගේ
සහ මගේම ප්‍රසාදය දිනාගෙන ඇත.

00:04:35,676 --> 00:04:38,තවද ඔබගේ ජයග්‍රහණය අගයමින් ,

00:04:38,546 --> 00:04:40,අපි ඔබට
නිදහසේ රුඩිස් පිරිනමන්නෙමු.

00:04:42,449 --> 00:04:44,එබැවින් ඔබ
තවදුරටත් වහලෙකු නොවේ.

00:04:50,091 --> 00:04:52,ස්තුතියි ප්‍රින්ස්.
මාගේ ස්වාමීනි, ඔබට ස්තුතියි.

00:04:54,796 --> 00:04:57,සුභ පැතුම්, කැසියස්.
හොඳින් කළා.

00:04:57,799 --> 00:05:00,කෘතඥතාව ප්‍රමාණවත් ලෙස ප්‍රකාශ කිරීමට මට වචන නැත

00:05:00,802 --> 00:05:03,මට ඔය දෙන්නා ගැන තියෙනවා.

00:05:03,871 --> 00:05:07,දැන්, ඔබ කැමති නම්,
මට ඔබ වෙනුවෙන් රැකියාවක් තිබේ.

00:05:08,743 --> 00:05:10,මගේ පුතාට
යුද කලාව පිළිබඳ පුහුණුවක් අවශ්‍යයි.

00:05:11,012 --> 00:05:14,මට ජෙනරල් මැක්සිමා ඉන්නවා
එයාට උපාය උගන්නන්න,

00:05:14,081 --> 00:05:16,නමුත් කවුරුහරි
උරුමක්කාරයාට සටන් කරන ආකාරය ඉගැන්විය යුතුයි.

00:05:16,651 --> 00:05:17,තාත්තා ඇත්තටම?

00:05:19,687 --> 00:05:21,මේ මහා චෝදනාව ඔබ පිළිගන්නවාද ?

00:05:21,589 --> 00:05:23,මම කරන්නම්.

00:05:23,157 --> 00:05:24,විශිෂ්ටයි.

00:05:24,859 --> 00:05:26,අපි ඔබට මාලිගාවේ නිල නිවාස පවරන්නෙමු .

00:05:26,661 --> 00:05:29,ස්වාමීනි, මම
සෑම දෙයකටම කෘතඥ වෙනවා.

00:05:29,496 --> 00:05:33,එය අකෘතඥකමක් ලෙස නොසලකනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි

00:05:33,835 --> 00:05:36,මම එක ඉල්ලීමක් නිහතමානීව අයදිනවා නම්.

00:05:36,904 --> 00:05:40,එබැවින් එය සාධාරණ ඉල්ලීමක් වේවා ,

00:05:40,875 --> 00:05:44,ශූරයෙකු ප්‍රතික්ෂේප කිරීම මට කිසිසේත් දරාගත නොහැකි විය .

00:05:44,579 --> 00:05:47,මම
මගේ ආදරණීය තියාව විවාහ කර ගැනීමට අවසර ඉල්ලා සිටිමි,

00:05:47,682 --> 00:05:50,සෙනෙට් සභික මාර්සෙලස්ගේ දියණිය
.

00:05:50,417 --> 00:05:52,සෙනෙට් සභිකයෙකුගේ දියණියක්ද?

00:05:52,452 --> 00:05:54,ඔහු තරගය අනුමත කරනවාද?

00:05:54,188 --> 00:05:58,මාර්සෙලස් මාව ඔහුගේ නිවසට පිළිගත්තේ
ඔහුගේම කෙනෙක් ලෙසයි.

00:05:58,192 --> 00:06:01,ඔහු විවෘත මනසක් ඇති කරුණාවන්ත මිනිසෙකි .

00:06:01,162 --> 00:06:04,එයා දන්නවා මම එයාගේ දුව වෙනුවෙන් මට කරන්න පුළුවන් හැමදේම කරනවා කියලා

00:06:04,599 --> 00:06:07,ඇයට ලැබිය යුතු ජීවිතය ඇති බව සහතික කිරීමට .

00:06:07,134 --> 00:06:09,ඔහු මට විශ්වාසවන්ත සගයෙක් වී ඇත,

00:06:09,871 --> 00:06:12,ඔහු ගෞරවනීය මිනිසෙකු බව මම දැන සිටියෙමි .

00:06:12,039 --> 00:06:14,ඔබ සාදරයෙන් පිළිගනු ලැබීම ගැන භාග්‍යවන්තයි

00:06:14,208 --> 00:06:16,මේ වගේ පවුලකට.

00:06:16,544 --> 00:06:18,ඒ වගේම තියා ඔයාටත් ආදරෙයිද?

00:06:18,445 --> 00:06:21,එසේය ස්වාමිනි.
අපේ හදවත් එක වගේ.

00:06:23,718 --> 00:06:26,එවිට මම
ඔබේ තරඟයට මගේ ආශිර්වාදය ලබා දෙමි.

00:06:28,656 --> 00:06:32,මෙතැනින් පිටව ගොස්
ඇය වෙත යන්න, නිදහස් මිනිසා.

00:06:32,727 --> 00:06:35,මාගේ ස්වාමීනි, ඔබට ස්තුතියි.
මම ඔබට සදා ණයගැතියි.

00:06:42,770 --> 00:06:44,තියා! තියා!

00:06:44,639 --> 00:06:46,කැසියස්!

00:06:46,073 --> 00:06:47,අද මොකද මෙතන කරන්නේ?

00:06:47,642 --> 00:06:48,මම හිතුවා ඔයාට
සටන් කරන්න තරගයක් තියෙනවා කියලා.

00:06:52,747 --> 00:06:54,මේක මගේ ජීවිතේ හොඳම දවස.

00:06:54,248 --> 00:06:55,අපේ ජීවිතයෙන්!

00:06:55,816 --> 00:06:57,කුමක් ද? එය කුමක් ද?

00:06:58,619 --> 00:06:59,මම නිදහස් මිනිහෙක්.

00:06:59,854 --> 00:07:01,සිදුවී ඇත්තේ කුමක්ද?

00:07:01,989 --> 00:07:03,අධිරාජ්‍යයාගෙන් රුඩිස් එකක්.

00:07:03,925 --> 00:07:05,මේක ඇත්තටම ඇත්ත වෙන්න පුලුවන්ද?

00:07:05,993 --> 00:07:06,ඔව්.

00:07:23,110 --> 00:07:26,සීයා
මට සීයා ලබා ගත යුතුයි.

00:07:26,047 --> 00:07:28,ඔහු මට මෙතෙක් සිටි පියෙකුට සමීපතමයෙකි .

00:07:28,149 --> 00:07:29,ඔව්, යන්න!

00:07:30,151 --> 00:07:31,මම ආපසු එන විට ...

00:07:33,154 --> 00:07:36,අපි, ඔබේ පවුල සහ මගේ උත්සවය.

00:07:39,026 --> 00:07:40,මම ඔයාට ආදරෙයි.

00:07:46,267 --> 00:07:48,අනික හෙට අපි බඳිමු.

00:07:52,306 --> 00:07:56,මගේ සටන්කාමියෙකු ලෙස ඔබ අහිමි වීම ගැන මට කණගාටු වනු ඇත .

00:07:56,677 --> 00:07:57,ඒත් එතකොට මම හැමදාම,

00:07:58,012 --> 00:08:03,මම හැමදාම දැනගෙන හිටියා
ඔයා කවදාහරි යනවා කියලා.

00:08:05,019 --> 00:08:08,දෙවිවරුනි, ඔවුන්
ඔබට විශේෂ දෙයක් ඇත.

00:08:09,991 --> 00:08:11,සමහරවිට සීයා.

00:08:11,993 --> 00:08:16,එසේත් නැතිනම් වාසනාව
තම කැමැත්තෙන් වියදම් කරයි.

00:08:16,063 --> 00:08:18,අහ්, නමුත් ඔබ,

00:08:18,699 --> 00:08:23,ඔබ
ඔබේම දකුණතින් ඔබේ නිදහස දිනා ගත්තා.

00:08:23,137 --> 00:08:24,නමුත් විශාල වියදමක් දරා.

00:08:26,607 --> 00:08:28,මම මිනිස්සු කී දෙනෙක් මැරුවාද කියලා මම දන්නේ නැහැ .

00:08:28,876 --> 00:08:32,නමුත් ඔබ ඔවුන් සියල්ලන්ටම
ගෞරවාන්විතව සටන් කළ අතර ඔබ ජයග්‍රහණය කළා.

00:09:02,810 --> 00:09:07,හෙට ඔබේ සමිතිය දැකීමට ලැබීම මට ගෞරවයක් වනු ඇත .

00:09:10,051 --> 00:09:11,ආ...

00:09:11,886 --> 00:09:13,මාර්කස් අයියා
ජීවතුන් අතර සිටියා නම් හොඳයි.

00:09:15,956 --> 00:09:17,මම හිතන්නේ ඔහු
මේ ගැන ආඩම්බර වේවි.

00:09:19,193 --> 00:09:21,තවමත්, හෙට.

00:09:21,629 --> 00:09:23,හෙට.
සුභ රාත්‍රියක්, මගේ මිතුරා.

00:09:34,375 --> 00:09:36,තියා?

00:09:38,412 --> 00:09:39,තියා!

00:09:48,255 --> 00:09:49,කැසියස්!

00:09:52,960 --> 00:09:54,තියා!

00:09:54,061 --> 00:09:58,නෑ...
නෑ නෑ නෑ නෑ...

00:09:58,866 --> 00:10:01,නෑ
කරුණාකරලා යන්න එපා.

00:10:02,002 --> 00:10:04,කරුණාකර යන්න එපා.

00:10:04,105 --> 00:10:07,අනේ මම ඔයාට ආදරෙයි, යන්න එපා.
යන්න එපා.

00:10:08,242 --> 00:10:09,කරුණාකර...

00:10:09,944 --> 00:10:11,කරුණාකර!

00:10:21,055 --> 00:10:23,නැහැ! නැහැ! නැහැ!

00:10:23,324 --> 00:10:26,නැහැ! නැහැ!

00:10:26,127 --> 00:10:29,නැහැ!

00:10:29,296 --> 00:10:32,නැහැ! නැහැ!

00:11:13,040 --> 00:11:14,මම හිතුවා ඔයා මෙහෙ එයි කියලා.

00:11:17,178 --> 00:11:19,ඔවුන් ඇයව මැරුවා.

00:11:19,413 --> 00:11:22,මම එතන හිටියේ නැත්නම්.
මම නොතිබුනේ නම් -

00:11:23,017 --> 00:11:24,ඉන්න එපා, මට සවන් දෙන්න.

00:11:26,020 --> 00:11:27,මෙහෙම දිගටම යන්න එපා.

00:11:29,190 --> 00:11:31,ඔබ ඔබම පිස්සු වට්ටනු ඇත.

00:11:33,794 --> 00:11:36,මම වගකිව යුතු කෙනා සොයා ගන්නෙමි

00:11:36,864 --> 00:11:38,මම ඔවුන් මරා දමන්නෙමි.

00:11:38,766 --> 00:11:40,ඔවුන් ඇයව මරා දැමූ ආකාරය.

00:11:41,368 --> 00:11:42,නෑ නෑ. මා දෙස බලන්න.

00:11:44,772 --> 00:11:48,ඔබ
මෙතරම් කාලයක් ජීවත් වී ඇත

00:11:48,475 --> 00:11:52,පිටියෙන් පිටත මරා දැමීමට පමණක් නොවේ .

00:11:53,113 --> 00:11:55,නිකන්... යන්න.

00:11:55,550 --> 00:11:57,ඔබේ නිදහස ගැන ආඩම්බර වන්න.

00:11:58,520 --> 00:11:59,කමක් නැහැ?...

Download Subtitles Gladiators 2024 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu