Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Gladiators 2024 in any Language
Gladiators.2024 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:23,156 --> 00:00:25,පියාණෙනි, ඔබට උද්යෝගය දැනෙනවාද ?
00:00:25,627 --> 00:00:28,කැෂියස් තවත් වරක් සටන් කරන තෙක් මට බලා සිටිය නොහැක .
00:00:28,195 --> 00:00:29,එය දීප්තිමත් තරගයක් වනු ඇත.
00:00:29,764 --> 00:00:32,ඊළඟ තරගයේ ජයග්රහණය කිරීමට කැමතිම ක්රීඩකයා වන්නේ කැසියස් ය .
00:00:32,399 --> 00:00:34,ඔහ් ඔව්.
00:00:34,434 --> 00:00:37,අපේ මහා නායක ටයිබර් අධිරාජ්යයාගේ ප්රියතමයා .
00:00:37,204 --> 00:00:39,කැසියස් සමඟ තරගයේ සෑම විටම පාහේ මරණයක් සිදු වේ
00:00:39,807 --> 00:00:41,අදත් වෙනසක් නොවේවායි ප්රාර්ථනා කරමු .
00:00:41,475 --> 00:00:42,කැසියස්!
00:00:48,783 --> 00:00:50,ඔබ සිතන්නේ ඔවුන් ඔහුට ගැලපෙන්නේ කාටද ?
00:00:50,552 --> 00:00:52,මම හිතන්නේ අපි
ඒ ගැන සොයා බලනවා.
00:00:56,524 --> 00:00:59,- Attilius!
- ඔහ්, නැහැ! Attilius නොවේ!
00:00:59,159 --> 00:01:01,ඔහු සැමවිටම ජයග්රාහකයා වේ!
00:01:01,228 --> 00:01:05,කැසියස් ද එසේමය.
අවම වශයෙන් මෙතෙක්.
00:01:13,407 --> 00:01:17,මිය යාමට ආසන්න අපි
ඔබට ආචාර කරමු!
00:01:17,745 --> 00:01:20,සාක්ෂි දරන අපි
ඔබට පෙරළා ආචාර කරන්නෙමු.
00:01:29,591 --> 00:01:30,ආරම්භය.
00:02:21,509 --> 00:02:23,අහ්!
00:02:50,705 --> 00:02:52,ඔබ කුමක් කරන්නද, පියාණෙනි?
00:03:12,760 --> 00:03:13,කුමක් ද?
00:03:16,564 --> 00:03:18,මිනීමැරීමක් සිදු නොවනු ඇත?
00:03:18,365 --> 00:03:19,මෙහි පැමිණීමේ තේරුම කුමක්ද?
00:03:19,867 --> 00:03:22,ඔබ පිළිගත යුතුය,
තරඟය විනෝදජනක විය.
00:03:22,369 --> 00:03:23,මම ඒ කැසියස් එක්ක සටන් කරන්න කැමති නැහැ
.
00:03:23,805 --> 00:03:25,සහ කෙනෙකුට විනෝදාස්වාදය ලබා ගත හැක්කේ කෙසේද?
00:03:25,540 --> 00:03:27,ලේ වැකි මරණයක කැතර්සිස් නොමැතිව ?
00:03:27,842 --> 00:03:30,අනික රෝමයේ මිනිස්සු බය වෙන්නේ කොහොමද කියලා
00:03:30,377 --> 00:03:31,බලයේ සිටින අය
අපි එය භාවිතා නොකරනු ඇත්ද?
00:03:39,620 --> 00:03:40,ඔබ එය දුටුවාද?
00:03:40,822 --> 00:03:42,මම හිතුවේ කැසියස් ඉවරයි කියලා.
00:03:42,489 --> 00:03:48,ඊට පස්සේ, අන්තිමේදී
ඔහු එය ඇදගෙන ගියා.
00:03:48,428 --> 00:03:51,එතකොට මට කියන්න
ඔයා ඒ තරගයෙන් ගත්ත පාඩම මොකක්ද?
00:03:53,901 --> 00:03:57,එක
දිගටම සටන් කළ යුතු බව.
00:03:57,304 --> 00:03:59,ඔබට පහර දුන් බව පෙනෙන විට පවා ,
00:03:59,540 --> 00:04:01,ජයග්රහණයක් බොහෝ දුරට
ඔබේ ග්රහණයේ තිබෙන්න පුළුවන්.
00:04:01,943 --> 00:04:03,හොඳට බැලුවා පුතා.
00:04:04,912 --> 00:04:07,ඔබ කැසියස්ට ජයග්රාහකයාගේ අත්ල දෙනවද ?
00:04:11,953 --> 00:04:13,මම හිතන්නේ අපිට
ඊට වඩා හොඳට කරන්න පුළුවන්.
00:04:26,868 --> 00:04:28,නැඟිටින්න, ග්ලැඩියේටර්වරුනි.
00:04:28,770 --> 00:04:31,කැසියස්, ඔබ ජයග්රාහකයා ලෙස නැගී සිටින්න.
00:04:31,873 --> 00:04:35,ඔබ මගේ පුතාගේ
සහ මගේම ප්රසාදය දිනාගෙන ඇත.
00:04:35,676 --> 00:04:38,තවද ඔබගේ ජයග්රහණය අගයමින් ,
00:04:38,546 --> 00:04:40,අපි ඔබට
නිදහසේ රුඩිස් පිරිනමන්නෙමු.
00:04:42,449 --> 00:04:44,එබැවින් ඔබ
තවදුරටත් වහලෙකු නොවේ.
00:04:50,091 --> 00:04:52,ස්තුතියි ප්රින්ස්.
මාගේ ස්වාමීනි, ඔබට ස්තුතියි.
00:04:54,796 --> 00:04:57,සුභ පැතුම්, කැසියස්.
හොඳින් කළා.
00:04:57,799 --> 00:05:00,කෘතඥතාව ප්රමාණවත් ලෙස ප්රකාශ කිරීමට මට වචන නැත
00:05:00,802 --> 00:05:03,මට ඔය දෙන්නා ගැන තියෙනවා.
00:05:03,871 --> 00:05:07,දැන්, ඔබ කැමති නම්,
මට ඔබ වෙනුවෙන් රැකියාවක් තිබේ.
00:05:08,743 --> 00:05:10,මගේ පුතාට
යුද කලාව පිළිබඳ පුහුණුවක් අවශ්යයි.
00:05:11,012 --> 00:05:14,මට ජෙනරල් මැක්සිමා ඉන්නවා
එයාට උපාය උගන්නන්න,
00:05:14,081 --> 00:05:16,නමුත් කවුරුහරි
උරුමක්කාරයාට සටන් කරන ආකාරය ඉගැන්විය යුතුයි.
00:05:16,651 --> 00:05:17,තාත්තා ඇත්තටම?
00:05:19,687 --> 00:05:21,මේ මහා චෝදනාව ඔබ පිළිගන්නවාද ?
00:05:21,589 --> 00:05:23,මම කරන්නම්.
00:05:23,157 --> 00:05:24,විශිෂ්ටයි.
00:05:24,859 --> 00:05:26,අපි ඔබට මාලිගාවේ නිල නිවාස පවරන්නෙමු .
00:05:26,661 --> 00:05:29,ස්වාමීනි, මම
සෑම දෙයකටම කෘතඥ වෙනවා.
00:05:29,496 --> 00:05:33,එය අකෘතඥකමක් ලෙස නොසලකනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි
00:05:33,835 --> 00:05:36,මම එක ඉල්ලීමක් නිහතමානීව අයදිනවා නම්.
00:05:36,904 --> 00:05:40,එබැවින් එය සාධාරණ ඉල්ලීමක් වේවා ,
00:05:40,875 --> 00:05:44,ශූරයෙකු ප්රතික්ෂේප කිරීම මට කිසිසේත් දරාගත නොහැකි විය .
00:05:44,579 --> 00:05:47,මම
මගේ ආදරණීය තියාව විවාහ කර ගැනීමට අවසර ඉල්ලා සිටිමි,
00:05:47,682 --> 00:05:50,සෙනෙට් සභික මාර්සෙලස්ගේ දියණිය
.
00:05:50,417 --> 00:05:52,සෙනෙට් සභිකයෙකුගේ දියණියක්ද?
00:05:52,452 --> 00:05:54,ඔහු තරගය අනුමත කරනවාද?
00:05:54,188 --> 00:05:58,මාර්සෙලස් මාව ඔහුගේ නිවසට පිළිගත්තේ
ඔහුගේම කෙනෙක් ලෙසයි.
00:05:58,192 --> 00:06:01,ඔහු විවෘත මනසක් ඇති කරුණාවන්ත මිනිසෙකි .
00:06:01,162 --> 00:06:04,එයා දන්නවා මම එයාගේ දුව වෙනුවෙන් මට කරන්න පුළුවන් හැමදේම කරනවා කියලා
00:06:04,599 --> 00:06:07,ඇයට ලැබිය යුතු ජීවිතය ඇති බව සහතික කිරීමට .
00:06:07,134 --> 00:06:09,ඔහු මට විශ්වාසවන්ත සගයෙක් වී ඇත,
00:06:09,871 --> 00:06:12,ඔහු ගෞරවනීය මිනිසෙකු බව මම දැන සිටියෙමි .
00:06:12,039 --> 00:06:14,ඔබ සාදරයෙන් පිළිගනු ලැබීම ගැන භාග්යවන්තයි
00:06:14,208 --> 00:06:16,මේ වගේ පවුලකට.
00:06:16,544 --> 00:06:18,ඒ වගේම තියා ඔයාටත් ආදරෙයිද?
00:06:18,445 --> 00:06:21,එසේය ස්වාමිනි.
අපේ හදවත් එක වගේ.
00:06:23,718 --> 00:06:26,එවිට මම
ඔබේ තරඟයට මගේ ආශිර්වාදය ලබා දෙමි.
00:06:28,656 --> 00:06:32,මෙතැනින් පිටව ගොස්
ඇය වෙත යන්න, නිදහස් මිනිසා.
00:06:32,727 --> 00:06:35,මාගේ ස්වාමීනි, ඔබට ස්තුතියි.
මම ඔබට සදා ණයගැතියි.
00:06:42,770 --> 00:06:44,තියා! තියා!
00:06:44,639 --> 00:06:46,කැසියස්!
00:06:46,073 --> 00:06:47,අද මොකද මෙතන කරන්නේ?
00:06:47,642 --> 00:06:48,මම හිතුවා ඔයාට
සටන් කරන්න තරගයක් තියෙනවා කියලා.
00:06:52,747 --> 00:06:54,මේක මගේ ජීවිතේ හොඳම දවස.
00:06:54,248 --> 00:06:55,අපේ ජීවිතයෙන්!
00:06:55,816 --> 00:06:57,කුමක් ද? එය කුමක් ද?
00:06:58,619 --> 00:06:59,මම නිදහස් මිනිහෙක්.
00:06:59,854 --> 00:07:01,සිදුවී ඇත්තේ කුමක්ද?
00:07:01,989 --> 00:07:03,අධිරාජ්යයාගෙන් රුඩිස් එකක්.
00:07:03,925 --> 00:07:05,මේක ඇත්තටම ඇත්ත වෙන්න පුලුවන්ද?
00:07:05,993 --> 00:07:06,ඔව්.
00:07:23,110 --> 00:07:26,සීයා
මට සීයා ලබා ගත යුතුයි.
00:07:26,047 --> 00:07:28,ඔහු මට මෙතෙක් සිටි පියෙකුට සමීපතමයෙකි .
00:07:28,149 --> 00:07:29,ඔව්, යන්න!
00:07:30,151 --> 00:07:31,මම ආපසු එන විට ...
00:07:33,154 --> 00:07:36,අපි, ඔබේ පවුල සහ මගේ උත්සවය.
00:07:39,026 --> 00:07:40,මම ඔයාට ආදරෙයි.
00:07:46,267 --> 00:07:48,අනික හෙට අපි බඳිමු.
00:07:52,306 --> 00:07:56,මගේ සටන්කාමියෙකු ලෙස ඔබ අහිමි වීම ගැන මට කණගාටු වනු ඇත .
00:07:56,677 --> 00:07:57,ඒත් එතකොට මම හැමදාම,
00:07:58,012 --> 00:08:03,මම හැමදාම දැනගෙන හිටියා
ඔයා කවදාහරි යනවා කියලා.
00:08:05,019 --> 00:08:08,දෙවිවරුනි, ඔවුන්
ඔබට විශේෂ දෙයක් ඇත.
00:08:09,991 --> 00:08:11,සමහරවිට සීයා.
00:08:11,993 --> 00:08:16,එසේත් නැතිනම් වාසනාව
තම කැමැත්තෙන් වියදම් කරයි.
00:08:16,063 --> 00:08:18,අහ්, නමුත් ඔබ,
00:08:18,699 --> 00:08:23,ඔබ
ඔබේම දකුණතින් ඔබේ නිදහස දිනා ගත්තා.
00:08:23,137 --> 00:08:24,නමුත් විශාල වියදමක් දරා.
00:08:26,607 --> 00:08:28,මම මිනිස්සු කී දෙනෙක් මැරුවාද කියලා මම දන්නේ නැහැ .
00:08:28,876 --> 00:08:32,නමුත් ඔබ ඔවුන් සියල්ලන්ටම
ගෞරවාන්විතව සටන් කළ අතර ඔබ ජයග්රහණය කළා.
00:09:02,810 --> 00:09:07,හෙට ඔබේ සමිතිය දැකීමට ලැබීම මට ගෞරවයක් වනු ඇත .
00:09:10,051 --> 00:09:11,ආ...
00:09:11,886 --> 00:09:13,මාර්කස් අයියා
ජීවතුන් අතර සිටියා නම් හොඳයි.
00:09:15,956 --> 00:09:17,මම හිතන්නේ ඔහු
මේ ගැන ආඩම්බර වේවි.
00:09:19,193 --> 00:09:21,තවමත්, හෙට.
00:09:21,629 --> 00:09:23,හෙට.
සුභ රාත්රියක්, මගේ මිතුරා.
00:09:34,375 --> 00:09:36,තියා?
00:09:38,412 --> 00:09:39,තියා!
00:09:48,255 --> 00:09:49,කැසියස්!
00:09:52,960 --> 00:09:54,තියා!
00:09:54,061 --> 00:09:58,නෑ...
නෑ නෑ නෑ නෑ...
00:09:58,866 --> 00:10:01,නෑ
කරුණාකරලා යන්න එපා.
00:10:02,002 --> 00:10:04,කරුණාකර යන්න එපා.
00:10:04,105 --> 00:10:07,අනේ මම ඔයාට ආදරෙයි, යන්න එපා.
යන්න එපා.
00:10:08,242 --> 00:10:09,කරුණාකර...
00:10:09,944 --> 00:10:11,කරුණාකර!
00:10:21,055 --> 00:10:23,නැහැ! නැහැ! නැහැ!
00:10:23,324 --> 00:10:26,නැහැ! නැහැ!
00:10:26,127 --> 00:10:29,නැහැ!
00:10:29,296 --> 00:10:32,නැහැ! නැහැ!
00:11:13,040 --> 00:11:14,මම හිතුවා ඔයා මෙහෙ එයි කියලා.
00:11:17,178 --> 00:11:19,ඔවුන් ඇයව මැරුවා.
00:11:19,413 --> 00:11:22,මම එතන හිටියේ නැත්නම්.
මම නොතිබුනේ නම් -
00:11:23,017 --> 00:11:24,ඉන්න එපා, මට සවන් දෙන්න.
00:11:26,020 --> 00:11:27,මෙහෙම දිගටම යන්න එපා.
00:11:29,190 --> 00:11:31,ඔබ ඔබම පිස්සු වට්ටනු ඇත.
00:11:33,794 --> 00:11:36,මම වගකිව යුතු කෙනා සොයා ගන්නෙමි
00:11:36,864 --> 00:11:38,මම ඔවුන් මරා දමන්නෙමි.
00:11:38,766 --> 00:11:40,ඔවුන් ඇයව මරා දැමූ ආකාරය.
00:11:41,368 --> 00:11:42,නෑ නෑ. මා දෙස බලන්න.
00:11:44,772 --> 00:11:48,ඔබ
මෙතරම් කාලයක් ජීවත් වී ඇත
00:11:48,475 --> 00:11:52,පිටියෙන් පිටත මරා දැමීමට පමණක් නොවේ .
00:11:53,113 --> 00:11:55,නිකන්... යන්න.
00:11:55,550 --> 00:11:57,ඔබේ නිදහස ගැන ආඩම්බර වන්න.
00:11:58,520 --> 00:11:59,කමක් නැහැ?...
Download Subtitles Gladiators 2024 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Never.Back.Down.2008.1080p.BrRip.x264.YIFY
NEWM-109 True Abnormal Sexual Intercourse Fifty-Something Mother And Son, Part 41. A Mother And Son Indulge In Crazy Desires And Repeat Incestuous Relationships, Kanako Narita
Apocalypse of Ice (2020)
Great White Waters 2025 1080p WEBRip.x264.AAC
Evil among us The Golden State killer.en-HI
CLTV.The.Smurfs.2011.HSBS.1080p.BluRay.x264.YIFY
FNS-060uc
North Shore s01e20 The Ex-Games.eng
The.Hidden.II.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
RBD-415.1.zh.LLW
Download Gladiators.2024 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up