Never.Back.Down.2008.1080p.BrRip.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:04,631, Character said: Inside of a minute left to
play. The Knights need a big stop here.

2
At 00:01:07,834, Character said: Motion! Motion!

3
At 00:01:09,803, Character said: There's the snap and off goes Devore.
Tries to go off-tackle. Big hit by Jake Tyler.

4
At 00:01:15,408, Character said: Forty-four is killing us.
Get in there and stop him.

5
At 00:01:17,510, Character said: You want some of this, bitch?

6
At 00:01:18,578, Character said: Good one, Jake!

7
At 00:01:20,080, Character said: It's all good.

8
At 00:01:21,181, Character said: Call it out!

9
At 00:01:22,282, Character said: That is Tyler's 13th
tackle tonight. He is totally in the zone.

10
At 00:01:26,987, Character said: Coming through! Coming through! I g***t it!

11
At 00:01:30,690, Character said: Third down and 10.
Look for the quarterback on...

12
At 00:01:33,193, Character said: - Blue, 32.
- Hut!

13
At 00:01:35,295, Character said: There's the snap.

14
At 00:01:38,431, Character said: Pitch is wide to Moore.

15
At 00:01:40,934, Character said: And Jake Tyler makes
a big stop at the backfield.

16
At 00:01:44,070, Character said: Loss of three yards on the play.

17
At 00:01:46,006, Character said: Keep it up, baby!
It ain't gonna change the score.

18
At 00:01:48,775, Character said: Now Tyler and Moore are at
each other's faces.

19
At 00:01:50,810, Character said: They have been going at it all night long.

20
At 00:01:55,115, Character said: Lowe deep in the pocket.

21
At 00:01:56,883, Character said: Outside! Outside!

22
At 00:01:58,451, Character said: Now slings it out wide to Moore.
Ball's a little high.

23
At 00:02:04,924, Character said: Tyler hit Moore on the dead run,
and right down!

24
At 00:02:09,062, Character said: This could be it for the Hornets, folks.

25
At 00:02:11,264, Character said: You know, it's too bad about your old man.

26
At 00:02:17,103, Character said: The sauce. That s***t will kill you.

27
At 00:02:22,709, Character said: What'd you say? What'd you say?

28
At 00:02:27,380, Character said: Tyler and Moore are going at it.

29
At 00:02:49,869, Character said: Hey, don't sweat it, Jake.
Good luck down there.

30
At 00:02:52,872, Character said: - Later, man.
- Dude.

31
At 00:02:56,776, Character said: Way to go out with a bang.

32
At 00:02:59,946, Character said: - Yeah.
- How's the hand?

33
At 00:03:02,482, Character said: I'll be all right.

34
At 00:03:03,616, Character said: Hey, come on, everyone's going over
to Harland's.

35
At 00:03:07,754, Character said: No, man. I can't.
I still g***t some packing to do.

36
At 00:03:12,525, Character said: I can't believe you're moving
to Disney World.

37
At 00:03:14,594, Character said: Orlando.

38
At 00:03:16,196, Character said: Yeah, well, I'd come visit you,
but I'm not eight years old.

39
At 00:03:20,834, Character said: Could have fooled me.

40
At 00:03:24,671, Character said: Maybe I'll meet you out in Daytona
for spring break.

41
At 00:03:28,174, Character said: Yeah. Sure.

42
At 00:03:34,681, Character said: - Who's gonna keep you out of trouble?
- Who's gonna get you into it?

43
At 00:03:41,187, Character said: Later, bud.

44
At 00:04:04,144, Character said: - What up?
- Evening feed.

45
At 00:04:10,216, Character said: It's a contact sport, Mom.

46
At 00:04:12,352, Character said: Your coach called.
He told me that you'd been fighting again.

47
At 00:04:15,755, Character said: You wanna know what the other guy said?

48
At 00:04:16,890, Character said: I'm not doing this when we go to Florida,
all right?

49
At 00:04:19,058, Character said: Then don't do it,
'cause I'm not gonna play, okay?

50
At 00:04:22,128, Character said: I'm late. I need you to help Charlie pack.

51
At 00:04:24,964, Character said: You guys start on the garage
first thing in the morning, all right?

52
At 00:04:27,367, Character said: D***n it, where are my keys?

53
At 00:04:28,501, Character said: Everything has to be ready for the movers
the day after...

54
At 00:04:30,270, Character said: - Mom, I can do my own packing.
- You see? He can do his own packing.

55
At 00:04:33,239, Character said: - D***n, where are my keys?
- I think I saw them over here!

56
At 00:04:39,379, Character said: Thank you. Bye. Just do it, Jake.

57
At 00:04:52,992, Character said: Seventy-two. By flying in a V-formation

58
At 00:04:57,163, Character said: a flock of geese adds 72% more
flying range than if each bird flew alone.

59
At 00:05:04,437, Character said: Something about uplift.

60
At 00:05:07,040, Character said: 1,392.

61
At 00:05:09,542, Character said: The number of useless facts in your head.

62
At 00:05:12,612, Character said: Miles from here to Orlando.

63
At 00:05:17,684, Character said: Do you hate me?

64
At 00:05:22,755, Character said: - Because of the move?
- No.

65
At 00:05:26,659, Character said: Famous Stampard Tennis Academy
in Orlando?

66
At 00:05:29,362, Character said: You better make it to Wimbledon.

67
At 00:05:30,930, Character said: Make it? I'll win it.

68
At 00:05:34,067, Character said: Here, let me give you a hand with that.

69
At 00:05:35,268, Character said: - No, I g***t it.
- No, here.

70
At 00:05:59,025, Character said: Guess Mom forgot to bring
that one to Goodwill.

71
At 00:06:01,160, Character said: I'll get rid of it.

72
At 00:06:48,341, Character said: You know, we could just close it,
get behind the wheel.

73
At 00:06:52,111, Character said: Nothing but open road
between here and Iowa.

74
At 00:06:54,314, Character said: - What about Mom?
- She wouldn't miss us.

75
At 00:06:56,950, Character said: - She'd miss me.
- Yeah, that's real funny.

76
At 00:07:48,267, Character said: - I g***t him!
- Here, get him!

77
At 00:07:56,609, Character said: You g***t him.

78
At 00:07:58,011, Character said: - Get him.
- Hey! Hey! Stop, man!

79
At 00:08:04,684, Character said: - Hey, I g***t this. I g***t this, man. I g***t this.
- S***t!

80
At 00:08:13,292, Character said: - Seriously, dude, I think he's g***t this.
- D***n right!

81
At 00:08:21,134, Character said: - Get lost, man!
- Yeah, vacate. You don't want none.

82
At 00:08:24,370, Character said: - You all right, bro? Are you ready?
- Yeah!

83
At 00:08:27,573, Character said: - Fight!
- Fight!

84
At 00:08:28,908, Character said: Get your hands up.

85
At 00:08:40,653, Character said: You still with us,
Mr. Tyler? Yeah? Good.

86
At 00:08:43,623, Character said: The argument can certainly be made
that The Iliad celebrates war, obviously,

87
At 00:08:48,661, Character said: but not all the symbols in this poem
support that interpretation.

88
At 00:08:54,400, Character said: What symbol or symbols might suggest a
less vainglorious attitude toward warfare?

89
At 00:09:01,140, Character said: Anybody?

90
At 00:09:05,011, Character said: Anybody? Anybody? Ms. Miller?

91
At 00:09:15,955, Character said: I'm sorry. You lost me at "vainglorious".

92
At 00:09:20,126, Character said: Come on. You have read the poem, I take it.
Seen the movie, perhaps?

93
At 00:09:26,833, Character said: That's the Shield of Achilles.

94
At 00:09:33,573, Character said: The scenes of normal life depicted

95
At 00:09:38,244, Character said: on Achilles' shield suggest
an alternative to war.

96
At 00:09:42,882, Character said: Friends or family or what is at stake.

97
At 00:09:46,652, Character said: Wow! Not bad for your first day, Mr. Tyler.

98
At 00:09:50,757, Character said: We might all strive to emulate
this kind of preparation and intelligence.

99
At 00:10:03,469, Character said: Hey, Shield of Achilles, nicely done.
Thanks for the save.

100
At 00:10:09,008, Character said: - I owe you one.
- No problem.

101
At 00:10:12,578, Character said: - I'm Baja.
- Like Mexico?

102
At 00:10:16,282, Character said: Like my parents smoked too much weed.

103
At 00:10:19,385, Character said: - I'm Jake.
- So, why the mid-year move?

104
At 00:10:22,989, Character said: My brother's a tennis star.
He g***t a scholarship.

105
At 00:10:27,827, Character said: Not bad. What about you?
You g***t any talents?

106
At 00:10:33,065, Character said: I mean, other than sucking up
in English class.

107
At 00:10:37,537, Character said: Probably not the smoothest move
on the first day, right?

108
At 00:10:40,673, Character said: Probably not.

109
At 00:10:43,643, Character said: Hey, can you help me find the 3-wing?

110
At 00:10:48,347, Character said: - It doesn't exist. Let me see?
- No, it's right there.

111
At 00:10:51,851, Character said: Oh, it's the B-wing.

112
At 00:10:58,191, Character said: Your handwriting's harder to read
than The Iliad.

113
At 00:11:01,394, Character said: Looks like you didn't have
any problem reading it.

114
At 00:11:03,362, Character said: A book that beat up has g***t to
be flipped through

115
At 00:11:04,897, Character said: at least a couple of times.

116
At 00:11:06,833, Character said: - Maybe I bought it used.
- Maybe, but I doubt it.

117
At 00:11:11,137, Character said: - There you are!
- Hey.

118
At 00:11:13,873, Character said: Nice shirt, Kurt Cobain.

119
At 00:11:15,842, Character said: You are aware it's hotter than Satan's
balls out right now, right? And they're hot.

120
At 00:11:20,012, Character said: Guys, give it a rest.

121
At 00:11:21,614, Character said: - Let's go, B, the lumberjack bores me.
- Not me.

122
At 00:11:38,030, Character said: J, guess what they clocked
my serve at today?

123
At 00:11:40,433, Character said: I don't know, 1,000?

124
At 00:11:42,134, Character said: - There's food right here, honey.
- I'm sick of eating takeout.

125
At 00:11:45,171, Character said: - Eighty-five miles per hour.
- That's great, Charlie!

126

Download Subtitles Never Back Down 2008 1080p BrRip x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles