The.Hardacres.S01E03.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:01,No-one can ever treat us like dirt

00:00:01,760 --> 00:00:03,or make us feel like
we're nothing ever again.

00:00:03,920 --> 00:00:06,This is our new neighbour...
Lord Fitzherbert.

00:00:06,480 --> 00:00:08,Charmed, Mrs Hardacre.
Oh...

00:00:08,800 --> 00:00:11,I bought Shaw's Fish Merchants
this afternoon. You did what?

00:00:11,920 --> 00:00:15,My lady didn't introduce herself.
Oh, I ** no lady, Mr Ward.

00:00:15,560 --> 00:00:17,Why don't we have a bit of fun?

00:00:17,280 --> 00:00:20,No soup, no fish. And I thought
you people were dock workers.

00:00:20,440 --> 00:00:22,But underneath it all,
she's a common fishwife.

00:00:23,000 --> 00:00:24,It's that Dryden one
that needs telling.

00:00:24,960 --> 00:00:27,Are you happy here? Of course.
It's everything I ever wanted.

00:01:11,680 --> 00:01:13,I know what you're all thinking.

00:01:14,440 --> 00:01:17,"Who does Sam Hardacre think he is?"
LAUGHTER

00:01:17,600 --> 00:01:21,But this sign up here,
that's not a boast. It's a promise.

00:01:21,880 --> 00:01:25,We're investing in this place -
and not just with money.

00:01:25,640 --> 00:01:28,I'm putting my flesh and blood
in it.

00:01:28,400 --> 00:01:31,Joe here will be running the docks.
APPLAUSE

00:01:31,360 --> 00:01:34,Along with Fred Holdsworth.
CHEERING

00:01:35,880 --> 00:01:38,Together,
they will be joint managers.

00:01:39,120 --> 00:01:41,I know they're young...
but they've earned it.

00:01:41,960 --> 00:01:44,One of them has.
And remember this.

00:01:44,880 --> 00:01:47,You don't just work for us.
We work for you, too.

00:01:47,760 --> 00:01:50,I've had good fortune,
and now I wanna share it

00:01:50,400 --> 00:01:53,with the finest men and women
in all of England!

00:01:53,200 --> 00:01:56,CHEERING AND APPLAUSE,
LIZA WHISTLES

00:01:56,040 --> 00:01:59,Liza!
Sorry, Mum.

00:02:02,200 --> 00:02:03,Lena.

00:02:03,440 --> 00:02:05,Mary!
It's so good to see you.

00:02:05,520 --> 00:02:08,Come here.
Oh!

00:02:08,160 --> 00:02:10,Mind your frock, now you're a lady!

00:02:10,640 --> 00:02:12,Don't.
Cup of tea?

00:02:12,560 --> 00:02:14,Oh, yeah, I'd kill for one, love.
Come on.

00:02:14,560 --> 00:02:16,Proud of you.

00:02:17,840 --> 00:02:22,Congratulations, Joe.
Or should I call you Mr Hardacre?

00:02:22,240 --> 00:02:26,Only in front of
the other employees. Employees?

00:02:26,280 --> 00:02:28,Is that how you talk about
your old friends now?

00:02:28,520 --> 00:02:31,Well, I have to maintain discipline,
Betsy.

00:02:31,040 --> 00:02:33,Hark at him,
putting on airs already.

00:02:33,600 --> 00:02:37,"Discipline"? You?
Aye. Discipline.

00:02:38,600 --> 00:02:41,When you're off to your poncy school
in your top hat and your stockings

00:02:41,440 --> 00:02:44,and you doing your embroidery,
I'll be running this place.

00:02:45,000 --> 00:02:47,Give me half a chance,
I reckon I could do better than you.

00:02:47,360 --> 00:02:49,You couldn't. It's a man's job.

00:02:49,680 --> 00:02:52,Aye. But the question is, Joe...

00:02:53,800 --> 00:02:55,"Are you up to it?"

00:02:56,680 --> 00:02:58,Come on, Betsy.

00:03:01,200 --> 00:03:03,What do you mean,
"We can't afford it"?

00:03:03,400 --> 00:03:06,Well, these shindigs of yours
cost a pretty penny.

00:03:06,360 --> 00:03:07,Don't be vulgar, George.

00:03:07,560 --> 00:03:10,This tea party will raise funds
for charitable causes.

00:03:10,760 --> 00:03:12,Well,
if we keep spending at this rate,

00:03:12,480 --> 00:03:14,we'll soon be a charitable cause.

00:03:14,440 --> 00:03:18,I was asked to play hostess
by the Duchess of Harrogate.

00:03:18,120 --> 00:03:21,If I fail her, we dare not show our
faces for the rest of the season.

00:03:21,560 --> 00:03:23,Social ruin, Papa.

00:03:23,120 --> 00:03:26,HE SIGHS
Oh... er...

00:03:26,080 --> 00:03:27,Look here.

00:03:27,760 --> 00:03:30,What if we were to ask
the Hardacres?

00:03:30,440 --> 00:03:32,Send for the doctor -
your father's gone mad.

00:03:32,560 --> 00:03:34,I'm perfectly sane.
HE CHUCKLES

00:03:34,520 --> 00:03:37,We need money. They need friends.

00:03:37,560 --> 00:03:39,Quid pro quo.
And in English, George?

00:03:39,800 --> 00:03:43,You throw your party,
the Hardacres settle the bill.

00:03:43,480 --> 00:03:46,You'd still be the hostess,
just under their roof.

00:03:46,840 --> 00:03:48,Well,
at least their roof doesn't leak.

00:03:48,680 --> 00:03:51,Have you both
taken leave of your senses?

00:03:51,880 --> 00:03:53,The Hardacres are trade.

00:03:53,600 --> 00:03:56,Well, exactly!
Let's do business with them!

00:03:56,160 --> 00:03:58,HE CHUCKLES

00:04:09,040 --> 00:04:11,I wish you'd asked for my advice
before you bought this business.

00:04:15,240 --> 00:04:17,Shaw let this place
go to rack and ruin...

00:04:18,600 --> 00:04:21,..but we'll turn it all around
now that I'm in charge.

00:04:21,480 --> 00:04:24,Yes, that's another thing.

00:04:25,400 --> 00:04:26,You're not entirely in charge.

00:04:28,080 --> 00:04:30,The company
has an unusual constitution.

00:04:30,560 --> 00:04:32,There's a board of shareholders,

00:04:32,080 --> 00:04:34,and every shareholder
has an equal say.

00:04:34,840 --> 00:04:36,HE SIGHS

00:04:36,920 --> 00:04:39,Which means...
The Board can outvote me.

00:04:40,440 --> 00:04:43,What's this about the Board?
Nothing to worry about.

00:04:43,640 --> 00:04:46,As long as they
see you turning a profit - soon.

00:04:46,360 --> 00:04:47,We will!

00:04:47,640 --> 00:04:49,If we replace the crane,
like you said,

00:04:49,800 --> 00:04:51,we'll double our capacity.

00:04:51,400 --> 00:04:53,That's right, Fred.

00:04:53,400 --> 00:04:55,Then we can shorten
our working hours. Why?

00:04:55,480 --> 00:04:58,There'll be less accidents
and happier workers.

00:04:58,200 --> 00:05:01,I wanna prove that you can
make money and treat folks right.

00:05:01,920 --> 00:05:03,And to make that point,

00:05:03,840 --> 00:05:06,I want a ten shilling bonus
in every pay packet this week.

00:05:06,280 --> 00:05:07,Are you trying to ruin yourself?

00:05:07,760 --> 00:05:10,Besides,
the wages have already been made up.

00:05:10,560 --> 00:05:13,I can make 'em up again.
It won't take long. Very good, Fred.

00:05:13,280 --> 00:05:15,Here, take the safe key.

00:05:16,560 --> 00:05:18,I thought
I was in charge of the money.

00:05:18,520 --> 00:05:21,In time, yes, when you've had
a bit more experience.

00:05:21,400 --> 00:05:23,Fred can handle the money for now.

00:05:25,320 --> 00:05:26,I've worked on the docks
my whole life.

00:05:26,920 --> 00:05:30,Sure, but this is office work.
You need to learn it.

00:05:30,480 --> 00:05:34,Right, Joe... are you familiar
with double-entry book-keeping?

00:05:35,880 --> 00:05:37,No.
Then we'll start there.

00:05:50,880 --> 00:05:54,Well, don't you look a picture, eh?
That's one word for it.

00:05:54,960 --> 00:05:57,Hey, you should take pride
in your uniform.

00:05:58,640 --> 00:05:59,I know it's old-fashioned.

00:05:59,960 --> 00:06:02,I don't think this
was ever in fashion. Hey.

00:06:03,640 --> 00:06:06,Don't worry, I'm only teasing.

00:06:06,640 --> 00:06:08,It'll be an adventure.
Mm.

00:06:09,440 --> 00:06:11,Right, I've checked the list,
everything's in here.

00:06:11,680 --> 00:06:14,You've g***t different clothes
for every sport.

00:06:14,240 --> 00:06:16,I expect I'll be
captain of the football team

00:06:16,240 --> 00:06:17,and a champion wrestler (!)

00:06:17,400 --> 00:06:19,And maybe you will.

00:06:19,200 --> 00:06:21,I've always said our Harry
can do anything he puts his mind to.

00:06:22,000 --> 00:06:23,Well, not anything.
Harry...

00:06:24,880 --> 00:06:26,KNOCK ON DOOR
You...

00:06:26,960 --> 00:06:28,Visitors, ma'**.

00:06:28,440 --> 00:06:30,Lady Emma Fitzherbert
and Lady Adella.

00:06:30,400 --> 00:06:32,Oh. Thank you, Maggie.

00:06:32,720 --> 00:06:35,I'll receive them
in the drawing-room. Yes.

00:06:35,360 --> 00:06:38,And Miss Liza, she'll join us.
Very good, ma'**.

00:06:41,840 --> 00:06:44,You are... as good as anybody.

00:06:45,600 --> 00:06:47,Better.

00:06:47,200 --> 00:06:50,Now, promise me
you'll remember that. I promise...

00:06:52,480 --> 00:06:53,..if you'll do the same.

00:06:57,200 --> 00:06:59,As our Lord said,

00:06:59,600 --> 00:07:02,"The poor are always with us."

00:07:02,520 --> 00:07:04,LIZA SCOFFS
Not with you.

00:07:04,040 --> 00:07:07,Well, I'm sure we all want
to support the, er, less...

Download Subtitles The Hardacres S01E03 1080p MY5 WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu