The.Blackout.2020.720p.BluRay.900MB.x264-GalaxyRG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:45,466 --> 00:00:47,Come on, move it, let's
go men, come on!

00:00:47,538 --> 00:00:51,Go, go, faster, let's
go, men, come on, quick!

00:01:44,484 --> 00:01:46,Do you
see anything?

00:01:46,589 --> 00:01:47,Not a thing

00:01:50,597 --> 00:01:51,What's
the alert for?

00:01:54,438 --> 00:01:55,We'll find out.

00:01:55,841 --> 00:01:58,Channel one is common,
channel two is for officers,

00:01:58,647 --> 00:02:00,channel three is for command.

00:02:00,651 --> 00:02:01,Report to the common channel.

00:02:01,653 --> 00:02:02,Roger that.

00:02:02,554 --> 00:02:05,You have multiple
hostiles approaching,

00:02:05,026 --> 00:02:07,three kilometers away
and closing.

00:02:07,530 --> 00:02:08,Any details?

00:02:08,432 --> 00:02:10,They have a
heat signature,

00:02:10,069 --> 00:02:12,and they're moving at
20 kilometers an hour.

00:02:12,574 --> 00:02:14,They're much bigger
than a person.

00:02:15,614 --> 00:02:17,What the hell are they?

00:02:17,618 --> 00:02:19,They're the enemy, soldier.

00:02:19,722 --> 00:02:21,What do you do with the enemy?

00:02:21,926 --> 00:02:23,I kill them, Major.

00:02:23,028 --> 00:02:26,Exactly, so be prepared.

00:02:26,368 --> 00:02:27,Yes, sir.

00:03:07,584 --> 00:03:09,So what do you really
do for a living?

00:03:10,489 --> 00:03:11,I already told you.

00:03:11,993 --> 00:03:13,Oh, come on, really.

00:03:14,899 --> 00:03:15,Seriously.

00:03:16,736 --> 00:03:20,All right, okay, you
voluntarily enlisted?

00:03:20,509 --> 00:03:21,I sure did.

00:03:21,478 --> 00:03:23,Come on, our military
has gotten better,

00:03:23,649 --> 00:03:25,but not that much better.

00:03:25,821 --> 00:03:28,Also, what are you doing
in Moscow then?

00:03:28,459 --> 00:03:29,You're hanging out,

00:03:29,427 --> 00:03:31,picking up girls all
over the place.

00:03:32,768 --> 00:03:35,I'm on leave for two weeks,
I've been in for a year.

00:03:37,711 --> 00:03:38,And?

00:03:39,547 --> 00:03:42,Don't be confused
by the fancy restaurant.

00:03:43,188 --> 00:03:46,I can afford it, my
family's rich.

00:03:46,028 --> 00:03:48,My father has his own
plant in Samara.

00:03:48,833 --> 00:03:50,He served for 15 years,

00:03:50,237 --> 00:03:52,after that he went on to
start his own business.

00:03:52,707 --> 00:03:54,Also, my brother was
special forces.

00:03:54,511 --> 00:03:55,He was in Syria.

00:03:55,714 --> 00:04:00,So, you made the decision
to honor the family legacy.

00:04:00,156 --> 00:04:01,Well, you could say that.

00:04:02,895 --> 00:04:03,Where did you serve?

00:04:05,032 --> 00:04:07,The 45th Special
Forces Airborne Brigade.

00:04:07,871 --> 00:04:10,Oh, Airborne?

00:04:10,543 --> 00:04:12,So, did you go parachuting?

00:04:12,314 --> 00:04:13,Of course, it's Airborne.

00:04:16,956 --> 00:04:18,Tough guy, huh?

00:04:57,670 --> 00:04:58,Cool!

00:05:28,299 --> 00:05:30,Ladies and gentlemen,
we're beginning our descent.

00:05:30,337 --> 00:05:32,We'll arrive at the
airport in 18 minutes.

00:05:32,341 --> 00:05:33,Please return to your seats
and prepare for landing.

00:05:33,843 --> 00:05:34,- Return your seat back...
- I just can't believe

00:05:34,979 --> 00:05:36,- how beautiful it is there.
- to the upright position,

00:05:36,781 --> 00:05:38,- You see, I can't wait...
- Fold up your meal tray.

00:05:38,453 --> 00:05:40,- to go back there...
- Open your window blind,

00:05:40,055 --> 00:05:41,- And see it all again.
- Lower the armrests

00:05:41,492 --> 00:05:42,of your seat and please
fasten your seatbelt.

00:05:42,928 --> 00:05:43,Fasten your seatbelts.

00:06:32,159 --> 00:06:33,What is that?

00:06:34,465 --> 00:06:37,I don't know, but I think
it's something serious.

00:06:37,237 --> 00:06:40,We interrupt your regularly
scheduled TV program

00:06:40,175 --> 00:06:42,to bring you this emergency
broadcast announcement.

00:06:43,950 --> 00:06:45,We've lost contact
with the majority

00:06:45,387 --> 00:06:48,of Russia's most
populated areas.

00:06:48,326 --> 00:06:51,At this point, EMERCOM
centers haven't reported

00:06:51,097 --> 00:06:52,any natural disasters.

00:06:52,901 --> 00:06:54,We have not been informed either

00:06:54,238 --> 00:06:56,if there are any physical
damages to structures.

00:06:56,375 --> 00:06:58,God, Oleg, she's so scared.

00:06:58,246 --> 00:06:59,Investigating
the possibility

00:06:59,315 --> 00:07:00,of a nuclear attacks.

00:07:00,049 --> 00:07:01,Did they say nuclear attacks?

00:07:01,619 --> 00:07:03,Maybe it's a war?

00:07:03,489 --> 00:07:05,Are today's events
just a series of accidents

00:07:05,092 --> 00:07:07,or is this the result
of an attack?

00:07:07,364 --> 00:07:08,Some experts assume

00:07:08,499 --> 00:07:11,that terrorists may be
responsible for these events.

00:07:11,137 --> 00:07:13,I don't understand,
what are they saying?

00:07:13,108 --> 00:07:15,More questions remain
to be answered.

00:07:15,513 --> 00:07:16,Some experts assume

00:07:16,649 --> 00:07:20,that terrorists may be
responsible for these events.

00:07:20,122 --> 00:07:21,Government authorities
ask that you remain calm.

00:07:21,325 --> 00:07:23,I'm calling my father.

00:07:23,596 --> 00:07:28,Okay, we've just
received a message.

00:07:28,004 --> 00:07:30,It's not just Russian cities,

00:07:30,310 --> 00:07:33,we have lost contact with
the rest of the world.

00:07:33,014 --> 00:07:34,There is no response
at this time

00:07:34,585 --> 00:07:38,from any phones, telegraphs,
radios, or internet sites.

00:07:40,230 --> 00:07:43,All telecommunications
have been compromised.

00:07:43,236 --> 00:07:46,Please stay tuned, we
are trying to learn more

00:07:46,040 --> 00:07:47,as these events unfold.

00:07:54,558 --> 00:07:58,Base, this is
Bro One, ETA four minutes.

00:08:00,270 --> 00:08:02,This is a quick recon mission.

00:08:02,441 --> 00:08:05,Our immediate target
is a large town

00:08:05,380 --> 00:08:07,we have recently lost
contact with.

00:08:07,651 --> 00:08:10,We've sent drones there,
none of them have returned.

00:08:11,592 --> 00:08:15,Kolya, the first thing you
do is check radiation levels.

00:08:15,400 --> 00:08:16,Is that clear?

00:08:16,569 --> 00:08:17,Yes, sir!

00:08:18,706 --> 00:08:20,All right, press!

00:08:26,689 --> 00:08:29,Miss, don't go anywhere,

00:08:29,795 --> 00:08:32,always remain behind the
soldiers at all times.

00:08:32,400 --> 00:08:33,Try to keep your head down.

00:08:33,636 --> 00:08:36,Don't make any noise,
don't say a word.

00:08:37,677 --> 00:08:39,Major, we're
almost there.

00:08:44,591 --> 00:08:46,I can't see anything,
there's no light.

00:08:46,595 --> 00:08:48,There's a line, I
see a highway.

00:08:54,278 --> 00:08:55,It's like it's been cut off.

00:08:55,145 --> 00:08:57,It's starting, what do
they call it?

00:08:58,452 --> 00:08:59,Quarantine.

00:08:59,788 --> 00:09:02,This entire area has
been closed off.

00:09:04,231 --> 00:09:06,We're right over
the town, we're landing.

00:09:36,395 --> 00:09:38,Bro One,
this is Orlan One.

00:09:38,198 --> 00:09:38,Do you read me?

00:09:38,766 --> 00:09:39,Over.

00:09:39,868 --> 00:09:42,This is Bro
One, loud and clear, over.

00:09:47,250 --> 00:09:48,We're moving in,
cover us.

00:09:48,886 --> 00:09:53,Copy that,
over and out.

00:10:56,555 --> 00:10:59,She's been dead for
a few hours.

00:10:59,961 --> 00:11:01,How did they all die?

00:11:03,936 --> 00:11:05,Let's move out.

00:11:06,140 --> 00:11:08,Let's search that building.

00:11:11,919 --> 00:11:14,Bro One,
this is Orlan One.

00:11:14,023 --> 00:11:15,We'll search the building
and come back.

00:11:15,793 --> 00:11:17,Prepare for pick up
in 30 minutes.

00:11:17,697 --> 00:11:19,Orlan One,
copy that.

00:11:19,133 --> 00:11:21,You can move on in, the
street is clear.

00:11:47,957 --> 00:11:48,Look at all this.

00:11:49,794 --> 00:11:50,Dinner is on the table.

00:11:53,167 --> 00:11:56,You see, it happened suddenly,
it caught people off guard.

00:11:56,942 --> 00:11:58,This family was about
to have dinner,

00:11:58,512 --> 00:12:00,the cashier, the customers,

00:12:00,883 --> 00:12:02,also the drivers
behind the wheels.

00:12:03,856 --> 00:12:05,Where are they then?

00:12:05,660 --> 00:12:07,Where's who?

00:12:07,129 --> 00:12:10,You said the family
was about to have dinner.

00:12:10,202 --> 00:12:11,Where are they?

142...

Download Subtitles The Blackout 2020 720p BluRay 900MB x264-GalaxyRG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu