The Blackout 900mb -galaxyrg (2020) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:45,466, Character said: Come on, move it, let's
go men, come on!

3
At 00:00:47,538, Character said: Go, go, faster, let's
go, men, come on, quick!

4
At 00:01:44,484, Character said: Do you
see anything?

5
At 00:01:46,589, Character said: Not a thing

6
At 00:01:50,597, Character said: What's
the alert for?

7
At 00:01:54,438, Character said: We'll find out.

8
At 00:01:55,841, Character said: Channel one is common,
channel two is for officers,

9
At 00:01:58,647, Character said: channel three is for command.

10
At 00:02:00,651, Character said: Report to the common channel.

11
At 00:02:01,653, Character said: Roger that.

12
At 00:02:02,554, Character said: You have multiple
hostiles approaching,

13
At 00:02:05,026, Character said: three kilometers away
and closing.

14
At 00:02:07,530, Character said: Any details?

15
At 00:02:08,432, Character said: They have a
heat signature,

16
At 00:02:10,069, Character said: and they're moving at
20 kilometers an hour.

17
At 00:02:12,574, Character said: They're much bigger
than a person.

18
At 00:02:15,614, Character said: What the hell are they?

19
At 00:02:17,618, Character said: They're the enemy, soldier.

20
At 00:02:19,722, Character said: What do you do with the enemy?

21
At 00:02:21,926, Character said: I kill them, Major.

22
At 00:02:23,028, Character said: Exactly, so be prepared.

23
At 00:02:26,368, Character said: Yes, sir.

24
At 00:03:07,584, Character said: So what do you really
do for a living?

25
At 00:03:10,489, Character said: I already told you.

26
At 00:03:11,993, Character said: Oh, come on, really.

27
At 00:03:14,899, Character said: Seriously.

28
At 00:03:16,736, Character said: All right, okay, you
voluntarily enlisted?

29
At 00:03:20,509, Character said: I sure did.

30
At 00:03:21,478, Character said: Come on, our military
has gotten better,

31
At 00:03:23,649, Character said: but not that much better.

32
At 00:03:25,821, Character said: Also, what are you doing
in Moscow then?

33
At 00:03:28,459, Character said: You're hanging out,

34
At 00:03:29,427, Character said: picking up girls all
over the place.

35
At 00:03:32,768, Character said: I'm on leave for two weeks,
I've been in for a year.

36
At 00:03:37,711, Character said: And?

37
At 00:03:39,547, Character said: Don't be confused
by the fancy restaurant.

38
At 00:03:43,188, Character said: I can afford it, my
family's rich.

39
At 00:03:46,028, Character said: My father has his own
plant in Samara.

40
At 00:03:48,833, Character said: He served for 15 years,

41
At 00:03:50,237, Character said: after that he went on to
start his own business.

42
At 00:03:52,707, Character said: Also, my brother was
special forces.

43
At 00:03:54,511, Character said: He was in Syria.

44
At 00:03:55,714, Character said: So, you made the decision
to honor the family legacy.

45
At 00:04:00,156, Character said: Well, you could say that.

46
At 00:04:02,895, Character said: Where did you serve?

47
At 00:04:05,032, Character said: The 45th Special
Forces Airborne Brigade.

48
At 00:04:07,871, Character said: Oh, Airborne?

49
At 00:04:10,543, Character said: So, did you go parachuting?

50
At 00:04:12,314, Character said: Of course, it's Airborne.

51
At 00:04:16,956, Character said: Tough guy, huh?

52
At 00:04:57,670, Character said: Cool!

53
At 00:05:28,299, Character said: Ladies and gentlemen,
we're beginning our descent.

54
At 00:05:30,337, Character said: We'll arrive at the
airport in 18 minutes.

55
At 00:05:32,341, Character said: Please return to your seats
and prepare for landing.

56
At 00:05:33,843, Character said: - Return your seat back...
- I just can't believe

57
At 00:05:34,979, Character said: - how beautiful it is there.
- to the upright position,

58
At 00:05:36,781, Character said: - You see, I can't wait...
- Fold up your meal tray.

59
At 00:05:38,453, Character said: - to go back there...
- Open your window blind,

60
At 00:05:40,055, Character said: - And see it all again.
- Lower the armrests

61
At 00:05:41,492, Character said: of your seat and please
fasten your seatbelt.

62
At 00:05:42,928, Character said: Fasten your seatbelts.

63
At 00:06:32,159, Character said: What is that?

64
At 00:06:34,465, Character said: I don't know, but I think
it's something serious.

65
At 00:06:37,237, Character said: We interrupt your regularly
scheduled TV program

66
At 00:06:40,175, Character said: to bring you this emergency
broadcast announcement.

67
At 00:06:43,950, Character said: We've lost contact
with the majority

68
At 00:06:45,387, Character said: of Russia's most
populated areas.

69
At 00:06:48,326, Character said: At this point, EMERCOM
centers haven't reported

70
At 00:06:51,097, Character said: any natural disasters.

71
At 00:06:52,901, Character said: We have not been informed either

72
At 00:06:54,238, Character said: if there are any physical
damages to structures.

73
At 00:06:56,375, Character said: God, Oleg, she's so scared.

74
At 00:06:58,246, Character said: Investigating
the possibility

75
At 00:06:59,315, Character said: of a nuclear attacks.

76
At 00:07:00,049, Character said: Did they say nuclear attacks?

77
At 00:07:01,619, Character said: Maybe it's a war?

78
At 00:07:03,489, Character said: Are today's events
just a series of accidents

79
At 00:07:05,092, Character said: or is this the result
of an attack?

80
At 00:07:07,364, Character said: Some experts assume

81
At 00:07:08,499, Character said: that terrorists may be
responsible for these events.

82
At 00:07:11,137, Character said: I don't understand,
what are they saying?

83
At 00:07:13,108, Character said: More questions remain
to be answered.

84
At 00:07:15,513, Character said: Some experts assume

85
At 00:07:16,649, Character said: that terrorists may be
responsible for these events.

86
At 00:07:20,122, Character said: Government authorities
ask that you remain calm.

87
At 00:07:21,325, Character said: I'm calling my father.

88
At 00:07:23,596, Character said: Okay, we've just
received a message.

89
At 00:07:28,004, Character said: It's not just Russian cities,

90
At 00:07:30,310, Character said: we have lost contact with
the rest of the world.

91
At 00:07:33,014, Character said: There is no response
at this time

92
At 00:07:34,585, Character said: from any phones, telegraphs,
radios, or internet sites.

93
At 00:07:40,230, Character said: All telecommunications
have been compromised.

94
At 00:07:43,236, Character said: Please stay tuned, we
are trying to learn more

95
At 00:07:46,040, Character said: as these events unfold.

96
At 00:07:54,558, Character said: Base, this is
Bro One, ETA four minutes.

97
At 00:08:00,270, Character said: This is a quick recon mission.

98
At 00:08:02,441, Character said: Our immediate target
is a large town

99
At 00:08:05,380, Character said: we have recently lost
contact with.

100
At 00:08:07,651, Character said: We've sent drones there,
none of them have returned.

101
At 00:08:11,592, Character said: Kolya, the first thing you
do is check radiation levels.

102
At 00:08:15,400, Character said: Is that clear?

103
At 00:08:16,569, Character said: Yes, sir!

104
At 00:08:18,706, Character said: All right, press!

105
At 00:08:26,689, Character said: Miss, don't go anywhere,

106
At 00:08:29,795, Character said: always remain behind the
soldiers at all times.

107
At 00:08:32,400, Character said: Try to keep your head down.

108
At 00:08:33,636, Character said: Don't make any noise,
don't say a word.

109
At 00:08:37,677, Character said: Major, we're
almost there.

110
At 00:08:44,591, Character said: I can't see anything,
there's no light.

111
At 00:08:46,595, Character said: There's a line, I
see a highway.

112
At 00:08:54,278, Character said: It's like it's been cut off.

113
At 00:08:55,145, Character said: It's starting, what do
they call it?

114
At 00:08:58,452, Character said: Quarantine.

115
At 00:08:59,788, Character said: This entire area has
been closed off.

116
At 00:09:04,231, Character said: We're right over
the town, we're landing.

117
At 00:09:36,395, Character said: Bro One,
this is Orlan One.

118
At 00:09:38,198, Character said: Do you read me?

119
At 00:09:38,766, Character said: Over.

120
At 00:09:39,868, Character said: This is Bro
One, loud and clear, over.

121
At 00:09:47,250, Character said: We're moving in,
cover us.

122
At 00:09:48,886, Character said: Copy that,
over and out.

123
At 00:10:56,555, Character said: She's been dead for
a few hours.

124
At 00:10:59,961, Character said: How did they all die?

125
At 00:11:03,936, Character said: Let's move out.

126
At 00:11:06,140, Character said: Let's search that building.

127
At 00:11:11,919, Character said: Bro One,
this is Orlan One.

128
At 00:11:14,023, Character said: We'll search the building
and come back.

129
At 00:11:15,793, Character said: Prepare for pick up
in 30 minutes.

130
At 00:11:17,697, Character said: Orlan One,
copy that.

131
At 00:11:19,133, Character said: You can move on in, the
street is clear.

132
At 00:11:47,957, Character said: Look at all this.

133
At 00:11:49,794, Character said: Dinner is on the table.

134
At 00:11:53,167, Character said: You see, it happened suddenly,
it caught people off guard.

135
At 00:11:56,942, Character said: This family was about
to have dinner,

136
At 00:11:58,512, Character said: the cashier, the customers,

137
At 00:12:00,883, Character said: also the drivers
behind the wheels.

138
At 00:12:03,856, Character said: Where are they then?

139
At 00:12:05,660, Character said: Where's who?

140
At 00:12:07,129, Character said: You said the family
was about to have dinner.

141
At 00:12:10,202, Character said: Where are they?

142...

Download Subtitles The Blackout 900mb -galaxyrg (2020) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles