SurrealEstate.S02E06.720p.WEB.x265-MiNX Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,259, Character said: - August Ripley.
- Rochelle Decker.

2
At 00:00:11,595, Character said: - I get these things.

3
At 00:00:13,387, Character said: I can’t hear them
anymore, I can’t see them.

4
At 00:00:15,182, Character said: But I know them.

5
At 00:00:16,807, Character said: - You know, I always
liked you, Zooey.

6
At 00:00:18,643, Character said: She’s one of us.

7
At 00:00:19,978, Character said: - One of us. One of us.

8
At 00:00:22,689, Character said: - I heard about the
day you left the church.

9
At 00:00:25,317, Character said: - The organization
wasn’t meeting my needs.

10
At 00:00:28,070, Character said: Dear Luke, please consider this

11
At 00:00:29,987, Character said: my resignation from
the Roman Agency.

12
At 00:00:31,823, Character said: Effective immediately.

13
At 00:00:33,491, Character said: Susan Ireland.

14
At 00:01:03,354, Character said: - Hasan!

15
At 00:01:44,896, Character said: Mina, Tarik,

16
At 00:01:46,731, Character said: I can’t give you a
guaranteed sale date or price.

17
At 00:01:49,651, Character said: Nobody can. The market
is a living, breathing thing.

18
At 00:01:53,989, Character said: - So, what was that number
you gave us five minutes ago?

19
At 00:01:56,158, Character said: - That is a listing price
that I think will put us

20
At 00:01:58,409, Character said: in a very positive
position. I suspect we’ll get

21
At 00:02:00,745, Character said: several offers above that,
but, well, wait and see.

22
At 00:02:03,748, Character said: So,

23
At 00:02:05,334, Character said: is there anything else
that I need to know?

24
At 00:02:08,794, Character said: - Mmm. No.
- Mmm. No. Nothing. No.

25
At 00:02:11,006, Character said: - No, I-I-I don’t...
- Sounds great.

26
At 00:02:12,549, Character said: - I don’t think so, no.

27
At 00:02:15,384, Character said: - These older
houses often have, uh,

28
At 00:02:17,596, Character said: features and quirks
that could impact

29
At 00:02:19,473, Character said: the potential sales
price and days on market.

30
At 00:02:22,683, Character said: Now, if this is the case,

31
At 00:02:24,436, Character said: we are very good at
managing these things,

32
At 00:02:26,187, Character said: but now is the time to tell us.

33
At 00:02:28,397, Character said: - Did you tell him about
the antichrist next door?

34
At 00:02:30,901, Character said: - Daria.
- He needs to know.

35
At 00:02:34,487, Character said: - The Masseys.

36
At 00:02:36,198, Character said: - Our neighbors from hell.

37
At 00:02:38,741, Character said: - Unreasonable
neighbors aren’t that...

38
At 00:02:43,997, Character said: unusual.

39
At 00:02:45,581, Character said: - Unreasonable?

40
At 00:02:47,084, Character said: They’ve been a problem
since we moved in.

41
At 00:02:49,127, Character said: - We’ve tried to
be good neighbors.

42
At 00:02:50,670, Character said: Ask anyone else on the block.

43
At 00:02:52,254, Character said: - But with the Masseys?
- If they find out we’re selling,

44
At 00:02:55,550, Character said: they’ll try to sabotage us.

45
At 00:02:57,134, Character said: - Badmouth us.
Scare away the buyers.

46
At 00:03:00,305, Character said: - Who wants to live next
to murderous psychopaths?

47
At 00:03:02,890, Character said: - We generally try and
keep those bullet points

48
At 00:03:04,600, Character said: out of the marketing materials.

49
At 00:03:07,062, Character said: - What can we do?

50
At 00:03:08,646, Character said: - Well, generally, I like
to head off the problem

51
At 00:03:10,941, Character said: by reaching out
first; create goodwill.

52
At 00:03:13,068, Character said: - Goodwill? Good luck.

53
At 00:03:15,528, Character said: - You’d be surprised what a
properly deployed muffin basket

54
At 00:03:18,657, Character said: can achieve. Now,
are you done with this?

55
At 00:03:29,793, Character said: Nice landscaping.

56
At 00:03:31,377, Character said: Least they keep the property up.

57
At 00:03:33,421, Character said: - That’s what they always
say about axe murderers:

58
At 00:03:36,591, Character said: "Gee, what a surprise.

59
At 00:03:38,426, Character said: They took such good
care of their yard."

60
At 00:03:42,597, Character said: - Hm.

61
At 00:03:55,444, Character said: - Hey!

62
At 00:03:57,945, Character said: - Nice greenery.

63
At 00:03:59,531, Character said: - Aren’t they?

64
At 00:04:05,746, Character said: - So, should be an
easy one. A normie.

65
At 00:04:08,205, Character said: - Hm. Just like Susan suggested.

66
At 00:04:13,627, Character said: - We’ve always
welcomed every client,

67
At 00:04:15,588, Character said: regardless of their degree
of metaphysical engagement,

68
At 00:04:17,966, Character said: so the Hasans should
be pretty simple.

69
At 00:04:19,925, Character said: Open, show, closing.

70
At 00:04:21,720, Character said: But their neighbors have
g***t them really spooked.

71
At 00:04:24,805, Character said: - Perhaps it’s
just bad chemistry.

72
At 00:04:27,934, Character said: - Maybe, but, Phil, when you
do the HCP at the Hasan house...

73
At 00:04:31,062, Character said: - I’ll check the
Massey place, too.

74
At 00:04:33,230, Character said: - Maybe they’re just too alike?

75
At 00:04:35,317, Character said: I mean, suburbia rots
everyone’s brain sooner or later.

76
At 00:04:37,944, Character said: - The Hasans have
lived there for eight years.

77
At 00:04:39,653, Character said: They never had problems
with anyone else, or so they say.

78
At 00:04:42,199, Character said: August, I want you in
there sooner than later.

79
At 00:04:44,451, Character said: Hasans don’t seem like the
type to make this up, but...

80
At 00:04:46,786, Character said: - There was a fascinating
study done on Norwegian rats

81
At 00:04:50,206, Character said: living in close proximity...

82
At 00:04:52,667, Character said: - Tarik? We were
just talking about you.

83
At 00:04:58,632, Character said: What?

84
At 00:05:02,593, Character said: - Okay...

85
At 00:05:04,387, Character said: you’re gonna have
to believe us now.

86
At 00:05:06,305, Character said: - I can’t believe a
normal person would...

87
At 00:05:08,475, Character said: - Go all Ozzy Osbourne and
then drop it on our doorstep?

88
At 00:05:11,644, Character said: I told you, these
people are sick.

89
At 00:05:15,439, Character said: - I can’t take this anymore.

90
At 00:05:18,108, Character said: You don’t have to.

91
At 00:05:21,071, Character said: - Tarik, this
really isn’t the time

92
At 00:05:23,072, Character said: to get into an altercation
with these people.

93
At 00:05:28,286, Character said: Massey!

94
At 00:05:32,665, Character said: Massey, you
cowardly pile of puke!

95
At 00:05:34,543, Character said: Come out and face me! Massey!

96
At 00:05:36,670, Character said: And don’t just send out
your freakishly tall wife

97
At 00:05:38,963, Character said: to fight your battles!
I want a piece of you!

98
At 00:05:41,423, Character said: Man, dial it down a little.

99
At 00:05:43,718, Character said: - What’d you say about my wife?

100
At 00:05:45,595, Character said: - I don’t think that
he meant anything.

101
At 00:05:47,180, Character said: - She’s tall! Freakishly tall!

102
At 00:05:49,307, Character said: Abnormally tall!

103
At 00:05:50,933, Character said: - You take that back.
- Or what?

104
At 00:05:53,269, Character said: You gonna unleash
Slenderwoman on me?

105
At 00:05:55,187, Character said: - I’m gonna do some
unleashing, all right.

106
At 00:05:56,814, Character said: What kind of a sicko

107
At 00:05:58,983, Character said: rips the head off a bird and
puts it on someone’s porch?

108
At 00:06:01,485, Character said: - The kind of sicko
who’s tired of getting

109
At 00:06:02,903, Character said: a midnight suntan, that’s who!

110
At 00:06:04,488, Character said: - My porch light, my rules!
- Tariq, put down the rock.

111
At 00:06:07,783, Character said: - My dog! Your
a***s! How about that?

112
At 00:06:09,952, Character said: - Mr. Massey, put down the dog.
- Whoa-ho-ho.

113
At 00:06:13,122, Character said: And a shadow covers the land
as the 50-foot woman attacks.

114
At 00:06:16,543, Character said: - Eat a heaping
bowl of s***t, Hasan!

115
At 00:06:18,627, Character said: - You bird dismemberer!

116
At 00:06:20,838, Character said: - You’re insane!
- You’re a sociopath!

117
At 00:06:23,132, Character said: - You’re neighbors!
- Come get your bird, Massey.

118
At 00:06:26,052, Character said: - Okay. Go get ’em, Buttercup!

119
At 00:06:28,596, Character said: - Go on!
- No!

120
At 00:06:40,942, Character said: - Hope he saved me a drumstick.

121
At 00:06:42,735, Character said: - Hm.

122
At 00:06:46,781, Character said: The irony is I’m only five-nine.

123
At 00:06:49,242, Character said: In heels.

124
At 00:06:50,911, Character said: - You always had
this kind of, um...

125
At 00:06:53,038, Character said: tension between you?

126
At 00:06:55,081, Character said: - Tension? They made our lives

127
At 00:06:57,207, Character said: a living hell ever
since we moved in.

128
At 00:06:58,877, Character said: - Thought you were here first?
- Oh!

129
At 00:07:01,420, Character said: - Look. Look at
the things they do.

130
At 00:07:10,805, Character said: - It’s a little hard
to make out.

131
At 00:07:12,682, Character said: - Yeah, that’s because
of their goddam porchlight.

132
At 00:07:14,893, Character said: Thing’s gotta be like
a 100 jillion lumens.

133
At 00:07:17,519, Character said: It shines right into
our bedroom all night.

134
At 00:07:19,439, Character said: - Well, did you talk
to them about it?

135
At 00:07:21,399, Character said: - Yeah. They suggested
something involving a...

Download Subtitles SurrealEstate S02E06 720p WEB x265-MiNX in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles