Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Battlestar Galactica The Plan (2009) in any Language
Battlestar Galactica The Plan (2009) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:00:34,416, Character said: TIGH: The Cylons
were created by man.
4
At 00:00:38,837, Character said: LEOBEN: They rebelled.
5
At 00:00:42,632, Character said: SIMON: They evolved.
6
At 00:00:45,677, Character said: HYBRID:
They look and feel human.
7
At 00:00:51,141, Character said: BOOMER: Some are programmed
to think they are human.
8
At 00:00:55,395, Character said: NO. 6:
There are many copies.
9
At 00:00:58,857, Character said: CAVIL:
And they have a plan.
10
At 00:01:16,750, Character said: CAVIL: I was doing fine
here. Thanks for exposing me.
11
At 00:01:20,019, Character said: BROTHER CAVIL: You weren't
doing fine, thank goodness.
12
At 00:01:23,254, Character said: If you'd wiped
out this fleet,
13
At 00:01:23,590, Character said: you'd have made us
even more irredeemable
14
At 00:01:26,344, Character said: in the eyes
of our parents.
15
At 00:01:27,135, Character said: No, I'd have proved us
to be superior.
16
At 00:01:29,721, Character said: No, no, see, I've figured
out what went wrong.
17
At 00:01:33,475, Character said: Well, that's a very useful
revelation to have
18
At 00:01:35,896, Character said: when you're standing
in front of an airlock.
19
At 00:01:40,023, Character said: Nonetheless...
Our failure is obvious.
20
At 00:01:42,275, Character said: We had our foot on the throat of humanity
and we failed to step down hard enough.
21
At 00:01:47,065, Character said: That was our error.
22
At 00:01:48,031, Character said: Have you learned nothing in
all this time in this fleet?
23
At 00:01:51,331, Character said: Because I learned a great deal
among the rebels on Caprica.
24
At 00:01:55,288, Character said: Every killing of a human
being was a grievous error.
25
At 00:01:59,709, Character said: Do you want to know why?
26
At 00:02:01,564, Character said: I really don't.
27
At 00:02:02,420, Character said: Are you certain?
Because it's fascinating.
28
At 00:02:05,208, Character said: Listen, Brother,
if you're right,
29
At 00:02:08,468, Character said: that means this whole project
was doomed from the beginning.
30
At 00:02:12,155, Character said: Yes.
From the very top.
31
At 00:02:52,804, Character said: CAVIL: Dad.
32
At 00:02:55,473, Character said: Mom.
33
At 00:02:58,018, Character said: Dad. Mom. Dad.
34
At 00:03:04,566, Character said: Our parents will be
back with us soon.
35
At 00:03:07,101, Character said: Of course,
skin and veins and bones,
36
At 00:03:09,696, Character said: they won't survive
the death of the Colonies.
37
At 00:03:12,529, Character said: Life among humans
will have humbled them.
38
At 00:03:15,994, Character said: When they resurrect,
they'll return
39
At 00:03:18,496, Character said: with apologies tumbling
from their lips like jewels.
40
At 00:03:21,833, Character said: Yes. Be prepared for
some very sticky hugs.
41
At 00:03:25,170, Character said: CAVIL: You know, I've g***t a yen to
experience a nuclear holocaust in person.
42
At 00:03:30,842, Character said: Perhaps with our dear
mother here,
43
At 00:03:34,012, Character said: I'll slide in another tub, and
we can download side-by-side,
44
At 00:03:38,224, Character said: after the bombs
hit on Picon.
45
At 00:03:40,685, Character said: Well, indulge
yourself if you want.
46
At 00:03:43,313, Character said: But I'll be on Caprica, making
final arrangements with our contact.
47
At 00:03:47,398, Character said: So if you're going to go,
go soon.
48
At 00:04:23,395, Character said: BALTAR: It may interest you to know
that the final results of the CNP project
49
At 00:04:27,981, Character said: are working close to 95%
efficiency throughout the Fleet.
50
At 00:04:30,777, Character said: Hold your applause, please.
51
At 00:04:33,279, Character said: NO. 6: No applause for me?
52
At 00:04:35,865, Character said: I doubt you would've ever
completed the project without me.
53
At 00:04:39,552, Character said: Yes. Well,
you helped a bit.
54
At 00:04:41,079, Character said: I rewrote
half your algorithms.
55
At 00:04:43,248, Character said: All right,
you were extremely helpful,
56
At 00:04:44,666, Character said: but let's not forget,
you g***t something out of it.
57
At 00:04:47,641, Character said: All that poking around
inside the defense mainframe.
58
At 00:04:52,507, Character said: It should give you a huge advantage
bidding for the contract next year.
59
At 00:04:56,928, Character said: You know that's not
really why I did it.
60
At 00:04:59,614, Character said: No. You did it
'cause you love me.
61
At 00:05:01,725, Character said: I have to go.
I'm meeting someone.
62
At 00:05:04,644, Character said: Right.
63
At 00:05:07,731, Character said: Really? Who is he?
I'm insanely jealous.
64
At 00:05:11,609, Character said: I doubt that.
65
At 00:05:13,528, Character said: (WHISPERING)
So touchy today.
66
At 00:05:16,406, Character said: Well, as a matter of fact, I'm
meeting someone, too. Business.
67
At 00:05:20,263, Character said: A new project at Defense
I might do, so...
68
At 00:05:26,875, Character said: You'll call me later,
right?
69
At 00:05:40,764, Character said: It's about time. I wondered
when you'd get here.
70
At 00:05:44,434, Character said: Are you clear
on the timing?
71
At 00:05:46,019, Character said: 0700 tomorrow,
Caprica City time.
72
At 00:05:52,567, Character said: I recommend you leave
this body behind.
73
At 00:05:55,612, Character said: The alternative won't make
for a very pleasant memory.
74
At 00:05:59,407, Character said: Oh, and I hear that poison
is really not that bad.
75
At 00:06:21,513, Character said: (ROCK MUSIC PLAYING)
76
At 00:06:25,183, Character said: (PEOPLE CHATTERING)
77
At 00:06:30,355, Character said: (EXHALES)
78
At 00:06:35,401, Character said: You really like those olives,
don't you?
79
At 00:06:38,087, Character said: (CHUCKLES)
80
At 00:06:39,364, Character said: Maybe. Maybe I just like
how I look reaching for them.
81
At 00:06:45,120, Character said: (GIGGLES)
82
At 00:06:47,997, Character said: Ellen Tigh.
83
At 00:06:54,003, Character said: Bartender, let's have
another one for the lady.
84
At 00:06:57,053, Character said: Thank you.
You're welcome.
85
At 00:07:00,218, Character said: So, you don't have a name?
86
At 00:07:02,345, Character said: I ** a mysterious stranger.
87
At 00:07:06,182, Character said: Ooh!
88
At 00:07:13,231, Character said: HYBRID: Seized by God, they cry
for succor in the dark of the light.
89
At 00:07:17,384, Character said: Mists of dreams dribble on the
nascent echo and love no more.
90
At 00:07:24,576, Character said: Jump.
91
At 00:07:32,167, Character said: And why are you here,
Ellen?
92
At 00:07:34,419, Character said: I mean, you're so obviously
intended for greater things.
93
At 00:07:40,967, Character said: Are you a priest?
94
At 00:07:42,760, Character said: Would it matter?
95
At 00:07:44,304, Character said: (LAUGHING)
96
At 00:07:51,269, Character said: (PEOPLE CHATTERING)
97
At 00:07:55,481, Character said: (GRUNTS)
98
At 00:08:00,695, Character said: You're up.
99
At 00:08:03,448, Character said: HYBRID: Counting down.
All functions nominal.
100
At 00:08:06,407, Character said: All functions optimal.
Counting down.
101
At 00:08:07,452, Character said: The center holds. The
falcon hears the falconer.
102
At 00:08:10,455, Character said: Infrastructure, check. Wetware, check.
Everyone hang on to the life bar, please.
103
At 00:08:15,211, Character said: (EXHALES)
104
At 00:08:16,794, Character said: (LAUGHS)
Help?
105
At 00:08:18,838, Character said: Anybody wanna
save the lady?
106
At 00:08:20,924, Character said: I'll save you, baby.
107
At 00:08:22,717, Character said: HYBRID: Apotheosis was the
beginning before the beginning.
108
At 00:08:25,988, Character said: Devices on alert. Observe the
procedures of a general alert.
109
At 00:08:29,225, Character said: The base and the pinnacle.
110
At 00:08:30,475, Character said: The flower inside the fruit that
is both its parent and its child.
111
At 00:08:34,526, Character said: Decadent as ancestors. The
portal and that which passes.
112
At 00:08:40,401, Character said: (CHUCKLES) No. No, don't
sweat it. I'll make the flight.
113
At 00:08:43,951, Character said: MAN ON PHONE: You
gonna have enough time?
114
At 00:08:44,656, Character said: Yes. They run Delphi to C City
every hour now.
115
At 00:09:03,216, Character said: (LAUGHING)
116
At 00:09:06,177, Character said: HYBRID: Nuclear devices
activated,
117
At 00:09:07,887, Character said: and the machine keeps
pushing time through the cogs,
118
At 00:09:11,244, Character said: like paste into strings
into paste again,
119
At 00:09:12,016, Character said: and only the machine keeps using
time to make time to make time.
120
At 00:09:16,688, Character said: (PEOPLE CHATTERING)
121
At 00:09:19,357, Character said: HYBRID: And when the machine stops,
time was an illusion that we created.
122
At 00:09:23,749, Character said: Free will, 12 battles, three
stars, and yet we are countless
123
At 00:09:25,697, Character said: as the bodies in which we dwell,
are both parent and infinite children
124
At 00:09:29,953, Character said: in perfect copies.
No degradation.
125
At 00:09:35,873, Character said: Oh, now, now,
don't tense up, Mysterious.
126
At 00:09:43,214, Character said: I'm just saying there's no
point in judging anybody.
127
At 00:09:46,634, Character said: No one changes
who they really are.
128
At 00:09:49,721, Character said: If no one is corrected, then
no one learns their lessons.
129
At 00:09:53,305, Character said: Well, I've lived
in this world a long time,
130
At 00:09:57,937, Character said: and I'm proud to say that I haven't
learned any godsdamn lessons.
131
At 00:10:03,151, Character said: (LAUGHING)
132
At 00:10:09,365, Character said: The makers of the makers
fall before the child.
133
At 00:10:12,910, Character said: Accessing defense system.
Handshake, handshake.
134
At 00:10:17,457, Character said: HYBRID: Second level clear.
It's begun.
135
At 00:10:21,210, Character said: MAN 1 ON RADIO:
Caprica Control, Yashuman.
136
At 00:10:22,920, Character said: Heavy bogeys, six plus,
lower orbit, over grid 15-2.
137...
Download Subtitles Battlestar Galactica The Plan (2009) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SONE-652
High School Return of a Gangster S01E02
0814 (1)
[SubtitleTools.com] Legends.Of.Chamberlain.Heights.S02E03.Coach.Fishy.1080p.WEB-DL.DDP.2.0.H264_track3_[eng]
Betty.En.NY.S01E005_English
[SubtitleTools.com] Legends.Of.Chamberlain.Heights.S02E04.Just.Say.No .to.Cracky.1080p.WEB-DL.DDP.2.0.H264_track3_[eng]
gangs.of.london.s02e01.1080p.web.h264-glhf.Hi
Onyx.The.Fortuitous.And.The.Talisman.Of.Souls.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
A.Nightmare.On.Elm.Street.2.Freddys.Revenge.1985.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY
Ballerina.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Battlestar Galactica The Plan (2009) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Battlestar Galactica The Plan (2009), Translate Battlestar Galactica The Plan (2009) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up