Ballerina.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:49,049, Character said: (MUSIC BOX PLAYING
TCHAIKOVSKY'S SWAN LAKE)

2
At 00:01:21,883, Character said: Oh, that's beautiful.

3
At 00:01:24,052, Character said: It was terrible.
I can't do it.

4
At 00:01:25,920, Character said: Hmm, not yet.

5
At 00:01:29,023, Character said: But you will.

6
At 00:01:35,763, Character said: You're growing up so fast.

7
At 00:01:37,497, Character said: You say that all the time.

8
At 00:01:38,933, Character said: Yeah, it's because you are.

9
At 00:01:44,171, Character said: You look so much
like your sister.

10
At 00:01:51,111, Character said: I wish I could remember her.

11
At 00:02:01,121, Character said: If I come back
and you're a foot taller...

12
At 00:02:04,559, Character said: gonna ground you.

13
At 00:02:16,537, Character said: (MUSIC BOX PLAYING
TCHAIKOVSKY'S SWAN LAKE)

14
At 00:02:29,817, Character said: (HANDLE SQUEAKS)

15
At 00:02:35,255, Character said: (OMINOUS MUSIC PLAYING)

16
At 00:02:57,444, Character said: (ARROW WHOOSHES)

17
At 00:03:14,662, Character said: (GLASS SHATTERING)

18
At 00:03:23,871, Character said: (BOTH GRUNTING)

19
At 00:03:25,973, Character said: -(LOUD THUD)
-(MUTED GRUNTS)

20
At 00:03:47,327, Character said: (YELLS, GROANS)

21
At 00:03:50,198, Character said: (MAN SHOUTING INDISTINCTLY
IN GERMAN)

22
At 00:04:10,317, Character said: Shh.

23
At 00:04:12,120, Character said: (WHISPERS) Remember what
we learned, okay?

24
At 00:04:36,677, Character said: Eve, come with me.

25
At 00:04:42,884, Character said: Stay quiet.

26
At 00:04:45,753, Character said: (MEN SPEAKING GERMAN)

27
At 00:05:01,301, Character said: (BLADE SWISHES)

28
At 00:05:04,238, Character said: (GROANS)

29
At 00:05:07,041, Character said: (BONE CRUNCHING)

30
At 00:05:10,278, Character said: (BONE CRUNCHING)

31
At 00:05:14,882, Character said: -(GROANS)
-(BONE CRUNCHING)

32
At 00:05:22,256, Character said: (GROANS)

33
At 00:05:32,133, Character said: (BOTH GRUNTING)

34
At 00:05:39,640, Character said: (GROANS)

35
At 00:06:00,427, Character said: (IN ENGLISH)
We opened our hearts to you.

36
At 00:06:03,531, Character said: We embraced you.

37
At 00:06:06,200, Character said: We let you, an outsider,

38
At 00:06:09,036, Character said: marry a daughter of our clan.

39
At 00:06:11,973, Character said: And how did you repay
this kindness?

40
At 00:06:16,310, Character said: You took
what was not rightfully yours.

41
At 00:06:20,114, Character said: And now, your wife is dead,

42
At 00:06:22,650, Character said: to atone
for your transgressions.

43
At 00:06:26,120, Character said: Did you think that
you could just walk away?

44
At 00:06:30,024, Character said: Hmm?

45
At 00:06:33,194, Character said: Where is she?

46
At 00:06:34,962, Character said: Where is Eve?

47
At 00:06:40,334, Character said: Charming.

48
At 00:06:42,069, Character said: (GRUNTS)

49
At 00:06:44,906, Character said: (COUGHS)

50
At 00:06:50,177, Character said: You're a f***g coward.

51
At 00:06:53,014, Character said: You're trying
to convince yourself

52
At 00:06:54,382, Character said: that fate absolves you
of your actions.

53
At 00:06:57,251, Character said: -There are no choices.
-Yeah.

54
At 00:06:59,854, Character said: Does that make
what you do any easier?

55
At 00:07:02,422, Character said: It makes what I do...

56
At 00:07:05,226, Character said: necessary.

57
At 00:07:15,736, Character said: One bullet...

58
At 00:07:18,940, Character said: well placed...

59
At 00:07:22,576, Character said: can be a magical thing.

60
At 00:07:25,846, Character said: It's neither good...

61
At 00:07:28,015, Character said: nor evil.

62
At 00:07:30,518, Character said: But how a man uses it

63
At 00:07:33,354, Character said: reveals his true character.

64
At 00:07:39,593, Character said: You wanted choices.

65
At 00:07:42,096, Character said: Well, here they are.

66
At 00:07:44,098, Character said: You kill yourself,

67
At 00:07:46,466, Character said: and your daughter lives.

68
At 00:07:49,437, Character said: Or kill me,

69
At 00:07:50,871, Character said: and you and your daughter
die together.

70
At 00:07:57,078, Character said: Choice is yours.

71
At 00:08:11,125, Character said: You've g***t your choice.

72
At 00:08:13,127, Character said: Now, do you have
the balls to do it?

73
At 00:08:26,240, Character said: Papa!

74
At 00:08:28,476, Character said: (SHOUTS IN GERMAN)

75
At 00:08:33,914, Character said: -(GRUNTS)
-(BONE CRUNCHING)

76
At 00:08:38,853, Character said: (PANTING)

77
At 00:08:42,256, Character said: (GROANS)

78
At 00:08:43,324, Character said: (BOTH GRUNTING)

79
At 00:08:50,831, Character said: -(KNIFE SWISHES)
-(GRUNTS)

80
At 00:08:55,302, Character said: (STRAINING)

81
At 00:09:21,162, Character said: (GUNSHOT)

82
At 00:09:28,669, Character said: (MUFFLED)
Hey, baby, look at me.

83
At 00:09:30,738, Character said: -(SNIFFLES)
-It's okay.

84
At 00:09:36,010, Character said: -(MAN SHOUTING IN GERMAN)
-(IN ENGLISH) Come on.

85
At 00:09:38,045, Character said: (GUNSHOTS)

86
At 00:09:55,564, Character said: (GUNS FIRING)

87
At 00:09:59,100, Character said: -(GROANS)
-(EVE GASPS)

88
At 00:10:06,907, Character said: Come on.

89
At 00:10:31,765, Character said: (GROANING)

90
At 00:10:44,245, Character said: Papa.

91
At 00:10:47,616, Character said: I'm sorry, honey.

92
At 00:10:49,250, Character said: -I never wanted this for you.
-Papa.

93
At 00:10:53,954, Character said: I'm sorry.

94
At 00:10:58,492, Character said: Papa!

95
At 00:11:00,327, Character said: Papa...

96
At 00:11:41,101, Character said: (SIRENS WAILING IN DISTANCE)

97
At 00:11:52,614, Character said: (MUSIC BOX PLAYING
TCHAIKOVSKY'S SWAN LAKE)

98
At 00:12:04,325, Character said: WINSTON: Tchaikovsky.
How lovely.

99
At 00:12:17,004, Character said: At a time of loss,

100
At 00:12:18,172, Character said: there's nothing easier
than pity

101
At 00:12:20,575, Character said: and nothing more difficult
than the truth,

102
At 00:12:22,810, Character said: as there are no easy answers
for grief.

103
At 00:12:26,681, Character said: I'd like to be honest
with you.

104
At 00:12:30,184, Character said: Would that be all right?

105
At 00:12:45,065, Character said: (MUSIC BOX STOPS)

106
At 00:12:46,934, Character said: Your father was a good man.

107
At 00:12:51,905, Character said: He wanted a free
and open life for you.

108
At 00:12:57,512, Character said: Not like the one that
he had to endure.

109
At 00:13:02,416, Character said: But we all live
with the decisions we make.

110
At 00:13:08,956, Character said: Now he's been taken from you.

111
At 00:13:11,025, Character said: I can do nothing about that.

112
At 00:13:15,597, Character said: But what I can do...

113
At 00:13:18,232, Character said: is offer to take you
to his family.

114
At 00:13:21,569, Character said: They will look after you

115
At 00:13:23,971, Character said: and, hopefully...

116
At 00:13:27,308, Character said: one day become
your family, too.

117
At 00:14:02,409, Character said: (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

118
At 00:14:39,880, Character said: (DOOR OPENING)

119
At 00:14:47,955, Character said: The Director will see you now.

120
At 00:14:59,634, Character said: (DOOR CLOSES)

121
At 00:15:01,201, Character said: Does she know
who her parents really were?

122
At 00:15:18,887, Character said: Come here. Sit.

123
At 00:15:25,860, Character said: You dance, yes?

124
At 00:15:28,730, Character said: Mmm-hmm.

125
At 00:15:29,831, Character said: I run this theater,

126
At 00:15:32,700, Character said: and I ** always looking
for new recruits.

127
At 00:15:40,040, Character said: I know you.

128
At 00:15:42,209, Character said: I know your pain.

129
At 00:15:44,344, Character said: What boils inside of you
under the surface.

130
At 00:15:49,918, Character said: I can give you somewhere
to put that anger.

131
At 00:15:54,188, Character said: Those men took your past.

132
At 00:15:56,290, Character said: Don't let them
steal your future.

133
At 00:16:01,028, Character said: (DOOR OPENS)

134
At 00:16:12,640, Character said: Well?

135
At 00:16:14,408, Character said: She says my path is now here

136
At 00:16:16,376, Character said: with the Ruska Roma.

137
At 00:16:19,747, Character said: (SIGHS)

138
At 00:16:22,082, Character said: Very well...

139
At 00:16:24,418, Character said: Eve.

140
At 00:16:28,556, Character said: Thank you, Mr. Winston.

141
At 00:16:30,424, Character said: You are most welcome,
Miss MaCarro.

142
At 00:16:41,669, Character said: And know that I will
always be at your service.

143
At 00:16:58,118, Character said: (DOOR CLOSES)

144
At 00:17:02,289, Character said: My name is Nogi.

145
At 00:17:04,659, Character said: Did you know my father?

146
At 00:17:06,995, Character said: I did.

147
At 00:17:12,600, Character said: Your father was Ruska Roma,
like me.

148
At 00:17:16,270, Character said: Like you will be, too.

149
At 00:17:21,041, Character said: He was what we call Kikimora.

150
At 00:17:24,311, Character said: What is that?

151
At 00:17:25,847, Character said: In Slavic mythology,

152
At 00:17:27,849, Character said: the Kikimora is
a kind of spirit

153
At 00:17:30,785, Character said: to those with darkness
in their hearts.

154
At 00:17:34,288, Character said: She can be vengeful
and destructive.

155
At 00:17:37,825, Character said: Like the boogeyman?

156
At 00:17:41,629, Character said: Yes.

157
At 00:17:44,331, Character said: But to the innocent...

158
At 00:17:47,234, Character said: she can be a protector.

159
At 00:17:54,976, Character said: It is...

160
At 00:17:57,879, Character said: two sides...

161
At 00:18:00,582, Character said: to the one coin.

162...

Download Subtitles Ballerina 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles