Love.And.Anarchy.1973.720p.BluRay.x264-SADPANDA Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,151, Character said: Hé ! Où vas-tu, Tunin ?

2
At 00:00:24,776, Character said: Un beau matin,
il est parti, Tunin

3
At 00:00:33,025, Character said: Pour faire la guerre

4
At 00:00:36,400, Character said: Mais de guerre,
y en avait pas

5
At 00:00:41,359, Character said: Les gens disaient :

6
At 00:00:45,651, Character said: "Il est fou, celui-là"

7
At 00:00:48,692, Character said: Mais non, il est pas fou du tout

8
At 00:00:53,109, Character said: Mon Tunin

9
At 00:00:59,525, Character said: Combien de nuages

10
At 00:01:03,775, Character said: Ont dû défiler

11
At 00:01:07,817, Character said: Les années passent

12
At 00:01:12,025, Character said: Elles s'envolent à jamais comme ça

13
At 00:01:16,317, Character said: Le dimanche

14
At 00:01:20,276, Character said: Tout le monde va danser

15
At 00:01:24,234, Character said: Peut-être que ça ne sert à n'en

16
At 00:01:28,109, Character said: De se battre comme Tunin

17
At 00:01:33,192, Character said: FILM D'AMOUR ET D'ANARCHIE

18
At 00:01:36,651, Character said: ou "Ce matin à 10 h rue des Fleurs

19
At 00:01:42,442, Character said: "dans la maison de tolérance notoire..."

20
At 00:02:42,067, Character said: Maman, c'est quoi un anarchiste ?

21
At 00:02:44,651, Character said: Quelqu'un qui tue les rois,
les princesses,

22
At 00:02:46,650, Character said: qui fout des bombes
et finit au gibet.

23
At 00:02:49,692, Character said: C'est le socialisme qu'il nous faut
et pas ces cons d'anarchistes.

24
At 00:02:53,734, Character said: Au gibet, tout ça !

25
At 00:02:55,067, Character said: Tous les hommes
devraient être frères,

26
At 00:02:57,859, Character said: égaux et libres comme
quand ils sont nés,

27
At 00:03:00,817, Character said: pareils que la nature les a faits.

28
At 00:03:29,734, Character said: Je suis revenu pour tuer Mussolini !
Turlututu !

29
At 00:03:43,317, Character said: Turlututu !

30
At 00:03:53,234, Character said: Les années passent

31
At 00:03:58,442, Character said: Elles s'envolent à jamais comme ça

32
At 00:04:53,150, Character said: Amour, amour...

33
At 00:04:57,567, Character said: C'est fermé, mon gars.

34
At 00:04:59,400, Character said: C'est une maison de 1ère catégorie.
On ouvre à 11 h. Rien à faire.

35
At 00:05:04,359, Character said: Apporte-moi tant de roses

36
At 00:05:07,150, Character said: Encore et toujours

37
At 00:05:09,984, Character said: Choisis les plus épineuses

38
At 00:05:13,567, Character said: Va finir les chambres.

39
At 00:05:16,734, Character said: - S'il vous plaît...
- T'es sourd ? Pas avant 11 h.

40
At 00:05:22,067, Character said: Pas la peine d'insister.

41
At 00:05:23,567, Character said: Mon Dieu que tu es laid
et que tu es maigre. D'où tu sors ?

42
At 00:05:29,651, Character said: T'as du pognon, au moins ?

43
At 00:05:32,025, Character said: Ici, c'est cher.
C'est une maison de 1ère catégorie.

44
At 00:05:35,859, Character said: Tu sais combien coûte la passe ?

45
At 00:05:37,942, Character said: Sept grosses lires.

46
At 00:05:40,484, Character said: Ça te fait peur, hein ?

47
At 00:05:42,401, Character said: Ça te fait débander, hein ?

48
At 00:05:44,109, Character said: - Je suis là !
- Où est le linge propre ?

49
At 00:05:47,525, Character said: Ça fait une heure que je le cherche.
Quelle pagaille !

50
At 00:05:50,567, Character said: Elles trouvent jamais rien.

51
At 00:05:53,692, Character said: Excuse-moi,

52
At 00:05:54,984, Character said: si tu bandes bien, va plutôt
à Pace ou à Pellegrino.

53
At 00:05:58,234, Character said: C'est moins cher. Un conseil :

54
At 00:06:00,150, Character said: Va te faire une belle branlette,
tu feras des économies.

55
At 00:06:06,067, Character said: Je cherche Mlle Salomé.

56
At 00:06:10,025, Character said: C'est une parente.

57
At 00:06:11,609, Character said: Mais où t'es ?

58
At 00:06:13,525, Character said: Zoraide,
t'es folle de cirer ces marches.

59
At 00:06:17,442, Character said: On va toutes s'estropier.
Mais où il est ?

60
At 00:06:20,150, Character said: Ah, le voilà, mon cousin !

61
At 00:06:23,859, Character said: Seigneur, ce que tu as grandi !

62
At 00:06:27,817, Character said: Quel beau gosse tu es devenu !

63
At 00:06:29,942, Character said: Il était temps que tu arrives.

64
At 00:06:32,442, Character said: Excuse, je peux pas t'embrasser,

65
At 00:06:34,525, Character said: je me suis tartiné la figure.
Cure de beauté... Zoraide !

66
At 00:06:38,734, Character said: Pas vrai qu'il est mignon ?

67
At 00:06:40,942, Character said: Et la tante, ses varices
l'empoisonnent toujours ?

68
At 00:06:44,067, Character said: Viens, on va causer à l'aise.

69
At 00:06:46,317, Character said: Zoraide, dis à Madame que je suis
pas libre. Je reçois de la famille.

70
At 00:06:51,192, Character said: Par là, c'est plus rapide.

71
At 00:06:52,776, Character said: Ma chambre aux miroirs est
la plus belle. Mille et une nuits...

72
At 00:06:56,984, Character said: On l'appelle "Avec toi,
une nuit à Madère". Tu parles...

73
At 00:07:00,526, Character said: Suis-moi.

74
At 00:07:01,859, Character said: Admire un peu. C'est la maison
la plus luxueuse de Rome.

75
At 00:07:05,984, Character said: C'est qui, ce con ?

76
At 00:07:07,234, Character said: Ta gueule ! Je te présente Carmela,
l'adjudant de service.

77
At 00:07:11,109, Character said: Bonjour.

78
At 00:07:12,317, Character said: Bonjour, mon cul !

79
At 00:07:13,775, Character said: Dis, qui va faire la permanence
à 11 h ?

80
At 00:07:16,984, Character said: T'inquiète,
je vais demander à Ivonne.

81
At 00:07:19,567, Character said: Oui, à Ivonne.

82
At 00:07:21,025, Character said: - Mon cousin est arrivé.
- Cousin, tu parles...

83
At 00:07:25,359, Character said: Il vient réchauffer le plumard...

84
At 00:07:27,775, Character said: Je vais demander un service
à une amie.

85
At 00:07:30,150, Character said: Ivonne !

86
At 00:07:32,317, Character said: Ivonne !

87
At 00:07:33,817, Character said: Tu parles...
Elle ronfle comme un bimoteur.

88
At 00:07:37,567, Character said: Ivonne !

89
At 00:07:39,275, Character said: Qu'est-ce que t'as à gueuler ?

90
At 00:07:41,442, Character said: Pardon, baronne.
J'ai une voix pas possible.

91
At 00:07:44,525, Character said: - Le repos, c'est sacré.
- Je te présente Mlle Jacqueline.

92
At 00:07:50,150, Character said: - Mon cousin.
- Enchantée.

93
At 00:07:52,025, Character said: Tu veux quoi ?

94
At 00:07:53,275, Character said: Que tu me remplaces. Mon cousin
est là. Obligations familiales.

95
At 00:07:58,359, Character said: Je te présente Mlle Ivonne,
mon cousin.

96
At 00:08:00,817, Character said: Enchantée.

97
At 00:08:02,275, Character said: Cousin ou pas, en attendant,
c'est moi qui l'ai dans le cul.

98
At 00:08:05,275, Character said: - Casse pas les couilles.
- A charge de revanche.

99
At 00:08:11,275, Character said: T'es ensorcelé ou quoi, Tunin ?

100
At 00:08:14,275, Character said: Allons...

101
At 00:08:15,942, Character said: Entre. Mets-toi à ton aise.

102
At 00:08:19,234, Character said: - Pardon.
- Laisse-le tranquille.

103
At 00:08:21,650, Character said: Un peu de tenue...

104
At 00:08:25,067, Character said: Regarde tout ce bazar sur le lit.

105
At 00:08:29,317, Character said: Te gêne pas.

106
At 00:08:30,817, Character said: Fais comme chez toi.

107
At 00:08:32,859, Character said: Je t'ai présenté comme mon cousin
pour être plus tranquilles.

108
At 00:08:37,484, Character said: Ferme la porte, va.

109
At 00:08:39,275, Character said: Avec ces connes qui n'arrêtent pas
d'aller et venir dans le couloir.

110
At 00:08:45,067, Character said: Alors, c'est toi Soffiantini,
alias Tunin. Pas vrai ?

111
At 00:08:48,942, Character said: Moi, c'est Salomé.

112
At 00:08:51,484, Character said: Enchanté !

113
At 00:08:52,734, Character said: Le voyage s'est bien passé ?

114
At 00:08:56,151, Character said: Viens. Assieds-toi.

115
At 00:08:58,067, Character said: Mets-toi à ton aise. Ne te gêne pas.

116
At 00:09:02,234, Character said: Regarde, de vraies bohémiennes.
Le personnel n'a pas fait la chambre.

117
At 00:09:05,984, Character said: Excuse-moi. Allez, assieds-toi.

118
At 00:09:09,109, Character said: Oh, pardon.

119
At 00:09:12,942, Character said: Maintenant,
on va se commander un bon café.

120
At 00:09:16,109, Character said: Ça te va ?

121
At 00:09:20,526, Character said: Odette, deux cafés pour le 9.
De suite, s'il te plaît !

122
At 00:09:27,692, Character said: Alors, les nouvelles sont confirmées.
Tout est réglé.

123
At 00:09:31,692, Character said: Mercredi 8 juillet, c'est sûr.

124
At 00:09:35,067, Character said: Demain, on va sur les lieux.

125
At 00:09:37,984, Character said: Les fenêtres dont j'ai parlé
aux camarades

126
At 00:09:41,234, Character said: donnent en plein sur la grand-place.

127
At 00:09:43,317, Character said: Au cas où tu préfères le fusil.

128
At 00:09:46,442, Character said: Non.

129
At 00:09:49,317, Character said: Je suis plus habitué au pistolet.

130
At 00:09:51,942, Character said: Le fusil, j'ai pas confiance.

131
At 00:09:54,651, Character said: La rumba.

132
At 00:09:56,567, Character said: Tu sais même pas ce que c'est,
la rumba !

133
At 00:09:59,650, Character said: Fous-moi la paix, s***e !
Tu te prends pour qui ?

134
At 00:10:03,067, Character said: - Permettez ?
- Je vous en prie.

135
At 00:10:09,692, Character said: Moi, j'en ai marre.

136
At 00:10:11,734, Character said: Honte de notre pays !

137
At 00:10:13,609, Character said: Putains !

138
At 00:10:15,984, Character said: Entre, viens, Odette.

139
At 00:10:19,109, Character said: Ah, enfin, le moka !

140
At 00:10:21,650, Character said: Moi, le matin, tant que j'ai...

Download Subtitles Love And Anarchy 1973 720p BluRay x264-SADPANDA in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles