Sell.Your.Haunted.House.S01E08.210506.720p-NEXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,870, Character said: EPISODE 8

2
At 00:00:12,480, Character said: - Wake up.
- That's my sister!

3
At 00:00:14,610, Character said: - What are we going to do?
- Move aside!

4
At 00:00:16,780, Character said: - Where are we going?
- Please let her live.

5
At 00:00:19,489, Character said: Goodness, stop doing this and leave.

6
At 00:00:22,389, Character said: Get over there.

7
At 00:00:30,200, Character said: What did you see?
Come back to yourself.

8
At 00:00:33,099, Character said: That...

9
At 00:00:37,570, Character said: In March
of the Year of the Black Horse,

10
At 00:00:39,339, Character said: laborers who were...

11
At 00:00:40,809, Character said: building up the capital city
died of an epidemic.

12
At 00:00:43,210, Character said: Those who survived claimed...

13
At 00:00:45,009, Character said: they witnessed a man without a face.

14
At 00:00:55,960, Character said: In February
of the Year of the Black Chicken,

15
At 00:00:58,189, Character said: three days went by...

16
At 00:00:59,629, Character said: after rumors of the faceless man
broke out in Hanyang.

17
At 00:01:02,629, Character said: A fire broke out
from the southern part of Hanyang...

18
At 00:01:04,799, Character said: and engulfed the entire city,
burning down over 2,000 houses.

19
At 00:01:26,749, Character said: Leap February, near spring
of the Year of the White Dragon,

20
At 00:01:29,190, Character said: hailstones the size of an egg
fell upon Gyeongsang Province,

21
At 00:01:31,790, Character said: freezing and withering the crops.

22
At 00:01:33,690, Character said: Farmers claimed
to have seen a faceless woman.

23
At 00:01:43,139, Character said: Oh my gosh.

24
At 00:01:45,169, Character said: These are records that say
big disasters broke out...

25
At 00:01:47,369, Character said: after faceless people were
witnessed.

26
At 00:01:50,009, Character said: There are similar records
from other time periods too.

27
At 00:01:52,309, Character said: Faceless people?

28
At 00:01:53,680, Character said: Egg ghosts.

29
At 00:01:55,009, Character said: You'll see an explanation
in the evil spirits section...

30
At 00:01:56,719, Character said: of the Encyclopedia
of Unrested Spirits.

31
At 00:02:05,589, Character said: "Egg ghosts are created..."

32
At 00:02:06,990, Character said: "through an entanglement of spirits
who die on the same day..."

33
At 00:02:09,199, Character said: "and the same hour..."

34
At 00:02:11,059, Character said: "due to events such as wars,
epidemics, and big fires."

35
At 00:02:13,499, Character said: "It can be characterized by
the lack of eyes, nose, and mouth."

36
At 00:02:15,900, Character said: "Once this ghost is observed,"

37
At 00:02:18,099, Character said: "many people will
either become ill or die."

38
At 00:02:20,469, Character said: The kid Oh Sung S***k brought
also didn't have a face.

39
At 00:02:24,210, Character said: The spirits who died from his arson
must've become an egg ghost,

40
At 00:02:27,710, Character said: then went onto possess that kid.

41
At 00:02:29,219, Character said: But it says right here...

42
At 00:02:31,020, Character said: that it's impossible
to drive it out with the needle.

43
At 00:02:34,189, Character said: That's what makes me concerned.

44
At 00:02:37,490, Character said: My mother already knew
that her needle was useless.

45
At 00:02:41,559, Character said: But she clearly made use of it
on that day.

46
At 00:02:44,200, Character said: I need to know
what she wanted to do.

47
At 00:02:48,270, Character said: But that doesn't change the fact
you need a strong psychic...

48
At 00:02:51,270, Character said: to send away the unrested spirit
of an exorcist.

49
At 00:02:54,409, Character said: Oh In Bum was strong enough,

50
At 00:02:57,110, Character said: but we couldn't do it.

51
At 00:02:59,580, Character said: It may not be
the problem of the psychic.

52
At 00:03:03,480, Character said: Just as I was sure
of my incorrect memory for 20 years,

53
At 00:03:07,420, Character said: I may be missing something again.

54
At 00:03:12,089, Character said: Anyway, the egg ghost is
the only lead I have at this point.

55
At 00:03:20,930, Character said: Anyway,

56
At 00:03:24,869, Character said: what have you been looking for?
You're being very distractive.

57
At 00:03:30,210, Character said: I've been looking through
Records of Exorcism to check...

58
At 00:03:33,480, Character said: if any of my ancestors
have driven out an egg ghost.

59
At 00:03:36,619, Character said: Only the record
from 1979 is missing.

60
At 00:03:41,719, Character said: Really?

61
At 00:03:44,890, Character said: I'm the only one who
looks into the Record of Exorcism.

62
At 00:03:53,529, Character said: I guess there was one more.

63
At 00:04:01,469, Character said: (From sunset to sunrise)

64
At 00:04:06,080, Character said: So from your boarding house
and your car,

65
At 00:04:08,980, Character said: you are missing 4 laptops
and 2 tablet PCs, correct?

66
At 00:04:13,349, Character said: I think that's about it for now.

67
At 00:04:16,119, Character said: I'll give you a call
when we find something.

68
At 00:04:17,920, Character said: But there are no CCTVs around here,
so it won't be easy.

69
At 00:04:24,330, Character said: Were you worried about us?

70
At 00:04:26,370, Character said: - It's nothing...
- Did you go through my bookcase?

71
At 00:04:29,200, Character said: What?

72
At 00:04:30,870, Character said: One of my grandmother's
Record of Exorcism is gone.

73
At 00:04:34,039, Character said: Did you take it?

74
At 00:04:38,940, Character said: She's treating me like a thief
on the day I g***t something stolen.

75
At 00:04:41,279, Character said: Did a thief
break into your place too?

76
At 00:04:43,020, Character said: What's a Record of Exorcism?
Is that expensive?

77
At 00:04:45,820, Character said: If you didn't, forget it.

78
At 00:04:47,589, Character said: Hey, you can't leave like this.

79
At 00:04:50,919, Character said: Hey, what's a Record of Exorcism?

80
At 00:04:53,130, Character said: Tell me!

81
At 00:04:55,159, Character said: Shouldn't you apologize
for suspecting me without proof?

82
At 00:04:58,729, Character said: I do have proof.

83
At 00:05:00,200, Character said: Did you forget that I caught you
snooping around my bookshelf?

84
At 00:05:04,339, Character said: Why would you bring that up?
You're so grudging.

85
At 00:05:06,870, Character said: - Ms. Hong, I'm off now.
- Okay.

86
At 00:05:10,179, Character said: - See you in the evening.
- Goodbye.

87
At 00:05:17,820, Character said: What in the world
is this Record of Exorcism?

88
At 00:05:19,690, Character said: They're exorcism records
written by an exorcist.

89
At 00:05:22,349, Character said: I see. Like a workbook.

90
At 00:05:27,460, Character said: You even have ones
from the Joseon Era.

91
At 00:05:29,460, Character said: This is a family business.

92
At 00:05:30,599, Character said: Correct.

93
At 00:05:32,159, Character said: But it'll end with me.

94
At 00:05:34,229, Character said: Why?

95
At 00:05:35,299, Character said: Why would I hand down something
so evil?

96
At 00:05:39,909, Character said: You absorb strangers' memories
and feel sadness,

97
At 00:05:43,679, Character said: hatred, and regret.

98
At 00:05:45,979, Character said: With time,
you start hating humans in general.

99
At 00:05:51,320, Character said: You don't know which emotions
are truly yours.

100
At 00:05:54,849, Character said: In the end,
you lose your entire life.

101
At 00:05:59,159, Character said: Don't worry.

102
At 00:06:01,260, Character said: You're someone...

103
At 00:06:03,330, Character said: that can't be forgotten so easily.

104
At 00:06:10,070, Character said: - Is it empty?
- Should we break in?

105
At 00:06:11,700, Character said: Who are you?

106
At 00:06:13,339, Character said: Hello, ma'**.

107
At 00:06:14,710, Character said: Doesn't Oh In Bum live here?

108
At 00:06:16,179, Character said: We're his friends.

109
At 00:06:18,909, Character said: Hello.

110
At 00:06:20,779, Character said: - Look over there.
- What are you looking for?

111
At 00:06:23,419, Character said: Get out! Get out this instant!

112
At 00:06:25,719, Character said: Stop bothering me!

113
At 00:06:28,849, Character said: We looked
into Oh In Bum's surroundings...

114
At 00:06:30,820, Character said: and his grandmother's house,

115
At 00:06:32,359, Character said: but found no memorandum.

116
At 00:06:33,690, Character said: (Chairman Do Hak Sung)

117
At 00:06:34,729, Character said: Are you sure?

118
At 00:06:36,200, Character said: Seeing how he's been visiting those
who knew his uncle,

119
At 00:06:41,270, Character said: I don't think he knows anything
for sure.

120
At 00:06:45,599, Character said: You promised
you'll give us an apartment unit.

121
At 00:06:48,310, Character said: - What?
- I set the place on fire...

122
At 00:06:51,179, Character said: and killed people.

123
At 00:06:53,279, Character said: No.

124
At 00:06:54,779, Character said: He wouldn't have said such a thing
had he not known anything.

125
At 00:06:59,320, Character said: I'm sure there's something.

126
At 00:07:03,390, Character said: (Ceremony for the Redevelopment
of Golden Apartment)

127
At 00:07:06,089, Character said: What was that?

128
At 00:07:17,239, Character said: Should I eat something
before I go to bed?

129
At 00:07:25,880, Character said: What was that?

130
At 00:07:30,979, Character said: Hold on.

131
At 00:07:43,760, Character said: Was I seeing things?

132
At 00:07:46,169, Character said: Gosh, that startled me.

133
At 00:07:54,539, Character said: I was scared to death.

134

Download Subtitles Sell Your Haunted House S01E08 210506 720p-NEXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles