When the Stars Gossip S01E03 (Awafim.tv) Movie Subtitles

Download Subtitles When the Stars Gossip S01E03 (Awafim tv) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:32,855 --> 00:00:37,DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV

00:00:37,855 --> 00:00:42,For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today

00:00:42,855 --> 00:00:47,WHEN THE STARS GOSSIP

00:00:52,364 --> 00:00:53,- Cheers!
- Cheers!

00:00:54,950 --> 00:00:56,Let's all try to get along.

00:00:57,661 --> 00:00:58,Okay.

00:00:58,996 --> 00:01:00,A day like this calls for a real drink.

00:01:00,873 --> 00:01:03,What's this? We're toasting with water.

00:01:03,292 --> 00:01:06,They're going to air
the lottery numbers soon.

00:01:06,253 --> 00:01:07,Right.

00:01:07,171 --> 00:01:09,- We should all watch it together.
- Okay.

00:01:09,840 --> 00:01:13,We need the screen to watch it.
Where did I put it?

00:01:13,969 --> 00:01:15,Where's our guest?

00:01:16,263 --> 00:01:18,He's the guest of honor.
Call him out, Commander.

00:01:25,773 --> 00:01:27,YOU MUST LOOK AT THIS EVERY DAY

00:01:30,402 --> 00:01:32,You're a great doctor.

00:01:33,614 --> 00:01:37,I'm so glad to have you here in space!

00:01:41,038 --> 00:01:42,Are you sleeping?

00:01:43,541 --> 00:01:44,Yes, I'm sleeping.

00:01:45,668 --> 00:01:48,Hey, come on. I said I was sleeping.

00:01:49,171 --> 00:01:51,- Aren't you hungry?
- I'm full.

00:01:51,549 --> 00:01:55,But you puked on the way here
and haven't eaten. How could you be full?

00:01:55,177 --> 00:01:56,I'm full.

00:01:56,220 --> 00:01:58,So full my stomach's going to explode,
as is my head.

00:01:59,098 --> 00:02:00,I just want to be alone.

00:02:01,892 --> 00:02:04,Hold on, are you hiding something here?

00:02:04,186 --> 00:02:05,What are you doing?

00:02:06,021 --> 00:02:08,Hey, there's nothing here.

00:02:08,107 --> 00:02:09,Let me hide Public and Indecency here.

00:02:10,067 --> 00:02:12,If Kang Kang-su sees them,
he'll take them to the lab

00:02:12,570 --> 00:02:15,and pump them full of drugs.
They haven't even had babies yet.

00:02:15,948 --> 00:02:17,Isn't there a pocket here?

00:02:18,200 --> 00:02:19,They're safest with you.

00:02:19,743 --> 00:02:22,- Here.
- Hey! Come on.

00:02:28,335 --> 00:02:29,Hide them in your room.

00:02:33,132 --> 00:02:36,Come out and eat something.

00:02:36,135 --> 00:02:39,It's zero gravity, so your heart rate
is slow and your blood pressure will drop.

00:02:39,972 --> 00:02:42,You don't want
your girlfriend to worry, do you?

00:03:02,369 --> 00:03:04,Now, where did I put it?

00:03:04,872 --> 00:03:07,{\an8}Where are you?

00:03:07,333 --> 00:03:09,{\an8}Where did I put it?

00:03:11,962 --> 00:03:13,{\an8}There you are.

00:03:21,931 --> 00:03:22,{\an8}What's this?

00:03:36,946 --> 00:03:39,How old is this lottery ticket?

00:03:40,366 --> 00:03:41,"Stand by me"?

00:03:43,327 --> 00:03:44,Across the country,

00:03:44,745 --> 00:03:47,{\an8}it's the world's favorite jackpot game.

00:03:47,331 --> 00:03:51,Get ready, everyone. This is World Ball.

00:03:51,126 --> 00:03:53,Good afternoon, world.
I'm Leighton Clarkson.

00:03:53,837 --> 00:03:59,Today's World Ball jackpot is
worth an estimated $246,609,124.

00:03:59,093 --> 00:04:00,Three hundred billion won?

00:04:01,845 --> 00:04:02,That's a lot.

00:04:03,013 --> 00:04:05,I need some coffee.
Mina, do you want some coffee?

00:04:05,557 --> 00:04:07,What about the results?
It'll be over soon.

00:04:07,977 --> 00:04:09,I'll be right back.

00:04:09,228 --> 00:04:10,Espresso, right?

00:04:10,396 --> 00:04:12,The biological module is so far, though.

00:04:12,523 --> 00:04:14,I mean, I would appreciate it.

00:04:14,108 --> 00:04:16,- What about you, Commander?
- I'm okay.

00:04:16,235 --> 00:04:17,Have you ever won?

00:04:17,987 --> 00:04:21,…you'll need to match all five numbers
and World Ball.

00:04:21,907 --> 00:04:25,So get your tickets out,
pay close attention.

00:04:25,244 --> 00:04:26,And rea…

00:04:32,167 --> 00:04:33,Now is the time.

00:04:35,713 --> 00:04:38,The time to distract everyone.

00:04:40,926 --> 00:04:44,This was the reason
I asked Eve to buy the lottery ticket.

00:04:52,313 --> 00:04:53,…dy. Here we go.

00:05:25,012 --> 00:05:25,Mr. Chairman.

00:05:26,013 --> 00:05:27,Surgery in zero gravity

00:05:27,639 --> 00:05:30,requires more precision
and is more demanding than ICSI.

00:05:30,351 --> 00:05:32,But Ryong did it.

00:05:32,144 --> 00:05:34,Let's return the eggs to him.

00:05:34,438 --> 00:05:36,What's the big deal
about saving a single mouse?

00:05:37,066 --> 00:05:38,It's not like he did it alone.

00:05:39,485 --> 00:05:40,Dad.

00:05:40,486 --> 00:05:42,Please reconsider.

00:05:42,112 --> 00:05:43,They're my eggs.

00:05:43,197 --> 00:05:45,I'm the mother.
Shouldn't I be the one to decide?

00:05:45,741 --> 00:05:47,Dr. Gong knows my eggs better than anyone.

00:05:48,035 --> 00:05:49,Dr. Kang doesn't know.

00:05:49,244 --> 00:05:52,But Ryong
has no experience in zero gravity.

00:05:53,290 --> 00:05:55,If you're going to betray him like this,

00:05:56,126 --> 00:05:58,then was the space fertility clinic
a lie too?

00:05:58,462 --> 00:06:00,That's what Dr. Gong
put his life on the line for.

00:06:02,049 --> 00:06:03,Move.

00:06:04,468 --> 00:06:07,Dr. Gong was the one who
injected my eggs with Dong-hun's sperm.

00:06:07,930 --> 00:06:09,Father.

00:06:17,815 --> 00:06:19,It's started, sir.

00:06:22,611 --> 00:06:24,Time to hit the jackpot.

00:06:25,739 --> 00:06:29,The first number is down.
We have one to lead us off.

00:06:36,458 --> 00:06:39,By now, he has probably opened
the sterilized glove box

00:06:39,753 --> 00:06:43,and placed Choi Dong-hun's sperm
and Na Min-jeong's egg

00:06:43,423 --> 00:06:45,under the microscope.

00:06:49,096 --> 00:06:50,Come on!

00:06:50,681 --> 00:06:52,- Sorry.
- Did we get one?

00:06:52,266 --> 00:06:54,Sorry. Are you okay? Sorry.

00:06:54,560 --> 00:06:58,- Do we have that number? Shush, quiet.
- Hey!

00:06:58,522 --> 00:06:59,Wait.

00:06:59,481 --> 00:07:02,- The next number is 65.
- I can't see!

00:07:02,734 --> 00:07:06,- Do we have that number?
- I wonder who the lucky winner will be.

00:07:06,155 --> 00:07:07,- Hot ticket.
- We g***t one number.

00:07:07,489 --> 00:07:08,The next number is…

00:07:15,164 --> 00:07:17,He will secure the egg
with a holding pipette,

00:07:25,716 --> 00:07:28,then use another pipette
to aspirate the sperm

00:07:28,510 --> 00:07:30,and inject it into the egg.

00:07:35,517 --> 00:07:37,The outcome will depend on the extent

00:07:37,978 --> 00:07:40,to which the sperm's genetic flaws
have been corrected

00:07:41,023 --> 00:07:42,in zero gravity, sir.

00:07:46,445 --> 00:07:49,What will the winning
World Ball number be?

00:07:50,073 --> 00:07:53,Find out right after this short break.
Stay tuned.

00:08:44,545 --> 00:08:45,Mom.

00:08:45,796 --> 00:08:47,- Hi, Ryong!
- Hi, Ryong!

00:08:49,174 --> 00:08:50,Hi, Moms.

00:08:50,467 --> 00:08:52,Ryong!

00:08:52,177 --> 00:08:53,It's Ryong. Hi, Ryong.

00:08:53,971 --> 00:08:55,Have you eaten?

00:08:55,514 --> 00:08:57,Are you sleeping okay? Are you okay?

00:08:57,558 --> 00:08:59,Is anyone bothering you?

00:08:59,101 --> 00:09:00,If there is, let us know.

00:09:00,727 --> 00:09:01,What were you doing?

00:09:01,937 --> 00:09:03,What else?

00:09:05,232 --> 00:09:06,What were you doing in there?

00:09:06,608 --> 00:09:08,"Mom."

00:09:10,153 --> 00:09:11,Is he crazy?

00:09:13,448 --> 00:09:14,Whatever.

00:09:14,575 --> 00:09:16,- Ryong.
- Hey, Ryong.

00:09:17,077 --> 00:09:19,Son, hello?

00:09:27,212 --> 00:09:33,…23, 65, 63, 26.

00:09:33,468 --> 00:09:36,Next, the winning World Ball number is…

00:09:36,471 --> 00:09:38,I'm getting a call.

00:09:38,682 --> 00:09:39,KANG KANG-SU

00:09:41,727 --> 00:09:42,Hey, Kang-su.

00:09:43,687 --> 00:09:44,It was a success, sir.

00:09:46,315 --> 00:09:47,How many did you do?

00:09:48,275 --> 00:09:50,Gong Ryong followed me,
so I couldn't do all ten,

00:09:51,486 --> 00:09:52,but I g***t seven done.

00:09:53,447 --> 00:09:54,He g***t seven.

00:09:54,781 --> 00:09:57,If even one of the seven is fertilized,
it's a success.

00:09:57,618 --> 00:09:59,He can freeze it and bring it back.

00:09:59,286 --> 00:10:00,No.

00:10:01,788 --> 00:10:03,They will all be fertilized.

00:10:05,375 --> 00:10:08,I injected the sperm
exactly into the center of each egg.

00:10:10,172 --> 00:10:11,Congratulations, sir.

00:10:11,923 --> 00:10:14,- Congratulations, Chairman Choi.
- Congratulations.

00:10:15,802 --> 00:10:18,I'm so glad I took you up on your offer.

00:10:18,972 --> 00:10:21,If you hadn't suggested
using Ryong as a delivery man

00:10:21,725 --> 00:10:23,and volunteered to do it yourself,

00:10:24,019 --> 00:10:29,I would have relied on Ryong for this
and ended up a nervous wreck.

00:10:32,152 --> 00:10:33,It was a gutsy move.

00:10:34,988 --> 00:10:36,Hey, buddy.

00:10:36,782 -->...
Music ♫