DVAJ-395 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:49,080, Character said: お疲れ様です。

2
At 00:01:05,540, Character said: どうも。

3
At 00:01:13,950, Character said: あ、さっき連絡入れた営業部の高橋になんですけど、

4
At 00:01:26,330, Character said: 八 重律の検定、聞いてますか?

5
At 00:01:30,810, Character said: 頻繁律がありました。

6
At 00:01:32,870, Character said: え?

7
At 00:01:34,870, Character said: 頻繁リスト。

8
At 00:01:39,690, Character said: あ、リスト。

9
At 00:02:00,280, Character said: 会社の工場の在庫管理をしているこの女の子。

10
At 00:02:05,260, Character said: 時より顔を合わすんだけど、とにかく愛想がなくて地味で。

11
At 00:02:10,240, Character said: なんか、女として花がないんだよね。

12
At 00:02:23,900, Character said: K-1567とMUI-898を結品してます。

13
At 00:02:29,200, Character said: え?

14
At 00:02:31,200, Character said: な、なに?

15
At 00:02:34,100, Character said: K-1567とMUI-898を結品してます。

16
At 00:02:41,460, Character said: あ、そう。

17
At 00:02:42,740, Character said: いや、まずいな。

18
At 00:02:46,620, Character said: すぐに納品しないといけないんだ。

19
At 00:02:50,720, Character said: 先鋒すっごく怒ってるんだよね。

20
At 00:02:54,000, Character said: なんとかならないかな。

21
At 00:03:03,380, Character said: なんとかならないか。

22
At 00:03:08,000, Character said: あの、あるにはあるので、納品を調整してみます。

23
At 00:03:16,360, Character said: 本当?

24
At 00:03:17,900, Character said: よかった。

25
At 00:03:29,380, Character said: なんか飲み物頼んでるか?

26
At 00:03:34,700, Character said: 飲み物はあります。

27
At 00:03:45,270, Character said: 在庫はあったのかな?

28
At 00:03:49,120, Character said: 言ってくれりゃいいな。

29
At 00:03:54,790, Character said: 本当申し訳ございません。

30
At 00:03:55,890, Character said: はい。

31
At 00:03:56,870, Character said: 今、工場の方で在庫があるかどうか、支給を確認してますので。

32
At 00:04:01,310, Character said: あ、はい。

33
At 00:04:05,010, Character said: 私のミスでございますので。

34
At 00:04:08,790, Character said: あ、はい。

35
At 00:04:10,930, Character said: 責任は私でありますので。

36
At 00:04:13,030, Character said: はい。

37
At 00:04:14,490, Character said: いや、大丈夫です。

38
At 00:04:16,330, Character said: すぐ確認が取れるようになってます。

39
At 00:04:18,250, Character said: はい。

40
At 00:04:20,070, Character said: いや、お時間はほとんど取らせませんので。

41
At 00:04:22,990, Character said: え、あの、少々お待ちください。

42
At 00:04:28,520, Character said: 調整できましたので、揃いました。

43
At 00:04:31,440, Character said: 本当?

44
At 00:04:33,200, Character said: あ、もしもし。

45
At 00:04:34,580, Character said: あ、今在庫の確認ができましたので、すぐに納品に伺います。

46
At 00:04:38,600, Character said: はい、それでは失礼いたします。

47
At 00:04:43,180, Character said: ありがとう。

48
At 00:04:44,420, Character said: 調整できたんだ。

49
At 00:04:54,600, Character said: 川上です。

50
At 00:04:56,440, Character said: あ、川上さん、ありがとう。

51
At 00:04:58,280, Character said: 今度、飯でも送るよ。

52
At 00:05:00,660, Character said: ありがとうね。

53
At 00:05:35,120, Character said: あ、もしもし。

54
At 00:05:36,340, Character said: ミク?

55
At 00:05:40,020, Character said: あ、仕事終わったんだ。

56
At 00:05:42,800, Character said: 俺?

57
At 00:05:43,940, Character said: 俺、まだ会社で仕事だよ。

58
At 00:05:47,580, Character said: うん。

59
At 00:05:48,420, Character said: いやいや、大丈夫大丈夫。

60
At 00:05:50,800, Character said: ん?

61
At 00:05:52,820, Character said: 月末はさ、いつもこうだからさ。

62
At 00:05:56,660, Character said: うん。

63
At 00:05:59,380, Character said: うん、俺も会いたいよ。

64
At 00:06:02,480, Character said: 次会えるのってさ。

65
At 00:06:05,160, Character said: 三連休か。

66
At 00:06:08,200, Character said: うん。

67
At 00:06:09,740, Character said: お、今度俺が行くよ。

68
At 00:06:11,940, Character said: 名古屋。

69
At 00:06:14,720, Character said: うん。

70
At 00:06:16,180, Character said: うんうん。

71
At 00:06:17,620, Character said: じゃあね。

72
At 00:06:27,390, Character said: もうミクともう2ヶ月会ってないのか。

73
At 00:06:32,590, Character said: 毎日テーマだけじゃな。

74
At 00:06:37,480, Character said: 次会えるの先だしな。

75
At 00:06:43,380, Character said: ストレス溜まんな。

76
At 00:06:45,220, Character said: ステックスしたい。

77
At 00:06:53,290, Character said: 風俗いっちゃうかな。

78
At 00:06:58,930, Character said: あ、ダメ。

79
At 00:07:00,410, Character said: ダメだ、ダメダメ。

80
At 00:07:05,610, Character said: サ

81
At 00:07:14,240, Character said: ン キュー。

82
At 00:07:19,360, Character said: 川上です。

83
At 00:07:21,560, Character said: あ、川上さん。

84
At 00:07:23,140, Character said: この間はすごい助かったよ。

85
At 00:07:24,860, Character said: ありがとうね。

86
At 00:07:26,360, Character said: じゃあね。

87
At 00:07:28,540, Character said: あの。

88
At 00:07:29,720, Character said: ん?

89
At 00:07:34,250, Character said: この前食事に行って。

90
At 00:07:39,610, Character said: ああ、そう、だったね。

91
At 00:07:43,010, Character said: うわ、社交事例で行ったんだけど。

92
At 00:07:48,410, Character said: じゃあ、いつ暇かな。

93
At 00:07:51,130, Character said: 今日仕事が終われば暇です。

94
At 00:07:53,710, Character said: あ、え、今日?

95
At 00:07:56,590, Character said: まあ、特に用事ないからいいけど。

96
At 00:08:05,380, Character said: じゃあ、連絡先交換してもいいかな。

97
At 00:08:12,900, Character said: はい、今日。

98
At 00:08:18,440, Character said: すみません、こういうのお得で。

99
At 00:08:21,200, Character said: ああ、そう。

100
At 00:08:22,780, Character said: 帰ってもいい?

101
At 00:08:38,660, Character said: ナナミさんって言うんだ。

102
At 00:08:41,100, Character said: はい。

103
At 00:08:44,220, Character said: じゃあ、居酒屋とかでもいいかな。

104
At 00:08:49,520, Character said: お酒あまり飲めないので。

105
At 00:08:53,880, Character said: 適当にファミレスあたりでいいか。

106
At 00:08:57,400, Character said: ああ、そう。

107
At 00:08:59,320, Character said: じゃあ、なんか俺の方でいいとこ探しておく。

108
At 00:09:05,440, Character said: じゃあ、仕事終わったら連絡する。

109
At 00:09:24,510, Character said: こうして俺は川上さんと食事をすることに、 同僚に目撃されると気まずいので、
会社から離れたファミレスで待ち合わせたんだ。

110
At 00:09:35,170, Character said: い らっしゃいませ。

111
At 00:09:38,710, Character said: お 決まりになりましたらお呼びください。

112
At 00:09:46,040, Character said: 適当に飯食って帰るか。

113
At 00:09:49,700, Character said: これが総務の南さんだったら、テンション上がるのにな。

114
At 00:10:00,530, Character said: あ、お疲れ様。

115
At 00:10:05,330, Character said: なんとなく予想はしてたけど、 私服姿、地味で色気ないな。

116
At 00:10:14,330, Character said: あ、姿。

117
At 00:10:31,210, Character said: 周りから彼女だと思われてるのかな。

118
At 00:10:34,850, Character said: この子と一緒にいるの、恥ずかしいな。

119
At 00:10:46,340, Character said: この店行ったことある?

120
At 00:10:49,320, Character said: ないです。

121
At 00:10:53,220, Character said: 何でも言うにゃく言ったのね。

122
At 00:10:56,820, Character said: ここさ、肉すぎうまいから。

123
At 00:11:00,800, Character said: 肉大丈夫?

124
At 00:11:04,620, Character said: はい、肉大好きです。

125
At 00:11:09,820, Character said: ああ、良かった。

126
At 00:11:19,250, Character said: これは、やっぱプレミアムステーキかな。

127
At 00:11:23,650, Character said: かかみさん、どうだった?

128
At 00:11:30,610, Character said: 私はカレーライスで。

129
At 00:11:33,350, Character said: 今の会話の流れでカレーって。

130
At 00:11:37,490, Character said: なんかずれてるな、この子。

131
At 00:11:40,130, Character said: カレーでいいの?

132
At 00:11:51,730, Character said: すいません。

133
At 00:11:54,930, Character said: お決まりでしょうか。

134
At 00:11:58,970, Character said: プレミアムステーキ。

135
At 00:12:00,570, Character said: はい、プレミアムステーキですね。

136
At 00:12:04,130, Character said: ライスとファン付きますけど、 ライ スで。

137
At 00:12:09,350, Character said: 焼き方はレアにしてもらいますか?

138
At 00:12:10,790, Character said: レアですね。

139
At 00:12:17,940, Character said: 全く会話が盛り上がらないまま、 食事も終わり、時間だけが過ぎていったんだ。

140
At 00:12:24,820, Character said: 美味しかった?

141
At 00:12:27,920, Character said: ああ、良かった。

142
At 00:12:36,920, Character said: 休日とか何してるの?

143
At 00:12:42,610, Character said: ああ、俺はね、 フットサールとか、 釣りとか、 ボルタリング、
人工の壁壊って登るやつ。

144
At 00:12:55,890, Character said: 知ってる?

145
At 00:13:02,650, Character said: かかみさんって、 なんか趣味あんの?

146
At 00:13:10,920, Character said: 趣味は、 お寺巡りとか、 読書とか、 そうですかね。

147
At 00:13:24,340, Character said: お寺?

148
At 00:13:40,030, Character said: ああ、 俺さ、 結構深夜のアニメとか見るんだけど、 何か見てるのある?

149
At 00:13:52,920, Character said: アニメは全く分からないです。

150
At 00:13:57,000, Character said: ああ、そうか。

151
At 00:14:09,580, Character said: やっぱり会話が合わない。

152
At 00:14:12,360, Character said: ああ、 酔っちゃったな。

153
At 00:14:15,980, Character said: そろそろ帰るか。

154
At 00:14:19,380, Character said: ちょっとやってきちゃった。

155
At 00:14:21,780, Character said: そろそろ帰るか。

156
At 00:14:25,380, Character said: あの、 何?

157
At 00:14:32,670, Character said: 私、高井さんのこと好きなんです。

158
At 00:14:35,410, Character said: え?

159
At 00:14:42,170, Character said: な、何、いきなりこんなところで。

160
At 00:14:45,910, Character said: ずっと前から好きだったんです。

161
At 00:14:49,150, Character said: え、 俺たち、6日喋ったこともないけど。

162
At 00:14:54,390, Character said: そうですけど、 一目惚れなんです。

163
At 00:14:59,450, Character said: 何の冗談かな。

164
At 00:15:02,650, Character said: からかってる?

165
At 00:15:05,970, Character said: 俺のこと、好きなようには見えないんだけど。

166
At 00:15:12,210, Character said: からかってなんかないです。

167
At 00:15:15,550, Character said: 本気なんです。

168
At 00:15:18,550, Character said: 酔ってるせいか、 溜まってるせいなのか、 告白されてた俺は、
全く興味が分からないこの子と、 一発セックスしたいという下心を、

169
At 00:15:30,010, Character said: 抱いてしまった。

170
At 00:15:32,830, Character said: 高井さんって彼女いないんですか?

171
At 00:15:37,230, Character said: ああ、 え?

172
At 00:15:41,250, Character said: ああ、 い、いないけど。

173
At 00:15:49,380, Character said: そうなんですね。

174
At 00:15:52,040, Character said: なんで俺は、嘘をついてるんだ?

175
At 00:15:55,340, Character said: 彼女いるだろう。

176
At 00:15:57,860, Character said: でも、性欲には逆らえない。

177
At 00:16:02,160, Character said: ああ、 いきなりのことで、ちょっと、 どうしちゃって。

178
At 00:16:11,250, Character said: ここで話すのも何だから、 ちょっと静かなところで話そうか。

179
At 00:16:19,210, Character said: はい。

180
At 00:16:23,110, Character said: そして、酔った勢いで、 つい、家に誘ったら、 河上さんはついてきたんだ。

181
At 00:16:31,550, Character said: ますます、下心に火がついてしまった。

182
At 00:16:44,330, Character said: お酒、 飲めないんじゃなかったっけ?

183
At 00:16:50,200, Character said: 今日は飲みたい気分なんです。

184
At 00:16:54,400, Character said: そう。

185
At 00:17:04,090, Character said: ミクからメールが、 今日はするしちゃお

186
At 00:17:16,220, Character said: う。

187
At 00:17:17,360, Character said: 河 上さんって、 どこ住んできたっけ?

188
At 00:17:21,060, Character said: 千橋です。

189
At 00:17:26,040, Character said: ここからだと、ちょっと遠いね。

190
At 00:17:32,270, Character said: 我慢の限界だ。

191
At 00:17:34,250, Character said: とにかく、一発このこと、 セックスしなきゃ、仰さまらない。

192
At 00:17:53,330, Character said: いい、いいよね。

193
At 00:18:00,830, Character said: こうして、大人の男女は、 部屋で二人っきりになったってことはさ、
二人っきりになってますよね。

194...

Download Subtitles DVAJ-395 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles