Mandy.S01E01.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,021, Character said: This programme contains
strong language and adult humour

2
At 00:00:04,901, Character said: ♪ Oh, Mandy

3
At 00:00:06,021, Character said: ♪ Well, you came and
you gave without taking

4
At 00:00:08,221, Character said: ♪ But I sent you away

5
At 00:00:09,941, Character said: ♪ Oh, Mandy

6
At 00:00:11,581, Character said: ♪ Well, you kissed me
and stopped me from shaking

7
At 00:00:16,781, Character said: ♪ And I need you today

8
At 00:00:19,061, Character said: ♪ Oh, Mandy. ♪

9
At 00:00:22,661, Character said: So, what kind of work
are you interested in?

10
At 00:00:26,941, Character said: I like mindless tasks. You know,
something I can do with my hands.

11
At 00:00:31,061, Character said: OK, let's have a little look.

12
At 00:00:36,061, Character said: Don't touch that, please.

13
At 00:00:37,821, Character said: Oh, here's a bit of luck. There's
a position here packing fruit

14
At 00:00:41,221, Character said: at a food distribution factory.
Oh, no. That doesn't sound like me.

15
At 00:00:44,821, Character said: It's either that or you'll have to
attend an adult training course

16
At 00:00:48,141, Character said: to improve your interview technique.
That doesn't sound like me either.

17
At 00:00:51,621, Character said: Well, you've g***t to do one of them
or I'll have to dock your benefits.

18
At 00:00:54,781, Character said: Fruit factory or adult training
course? It's up to you.

19
At 00:00:57,461, Character said: It's like Sophie's Choice, in't it?

20
At 00:01:01,461, Character said: ♪ Job-seeker

21
At 00:01:06,541, Character said: ♪ Job-seeker... ♪

22
At 00:01:12,061, Character said: Please watch the video.

23
At 00:01:18,541, Character said: Welcome to your new job
at Gone Bananas,

24
At 00:01:21,941, Character said: the banana processing
and distribution centre!

25
At 00:01:26,061, Character said: Please pay attention to this short
health and safety presentation.

26
At 00:01:31,221, Character said: Processing and distributing
up to 20,000 bananas a day,

27
At 00:01:35,541, Character said: we are proud to have
the sixth highest volume

28
At 00:01:38,781, Character said: of any banana processing and
distribution centre in the UK

29
At 00:01:42,781, Character said: and North Europe region.

30
At 00:01:45,061, Character said: And all this with the third best
health and safety record.

31
At 00:01:49,541, Character said: Let's keep it that way.

32
At 00:01:54,141, Character said: This is Mick. Mick was brought
on board to replace Jill,

33
At 00:01:58,061, Character said: who was sadly killed
in a banana processing

34
At 00:02:01,301, Character said: and distribution incident.

35
At 00:02:03,701, Character said: Don't let what happened to Jill
happen to Mick

36
At 00:02:07,381, Character said: or to you.

37
At 00:02:14,061, Character said: These are laminates.

38
At 00:02:15,781, Character said: It is particularly important
you familiarise yourselves

39
At 00:02:19,061, Character said: with this one.

40
At 00:02:20,781, Character said: This is a deadly spider
from north Africa.

41
At 00:02:24,061, Character said: If you see it, you must smash it
with your hammer.

42
At 00:02:27,501, Character said: And remember the Gone Bananas code.

43
At 00:02:31,301, Character said: One to stun, two to kill,

44
At 00:02:34,301, Character said: three to make sure.

45
At 00:02:37,581, Character said: DRAMATIC JINGLE PLAYS

46
At 00:02:46,301, Character said: Did you watch the video? Yeah, yeah.
That were dead informative, that.

47
At 00:02:50,061, Character said: Thanks for that. Great.
I will see you on Monday, then.

48
At 00:02:53,141, Character said: All right.

49
At 00:02:56,301, Character said: Have you been smoking?

50
At 00:02:58,301, Character said: No.

51
At 00:03:00,701, Character said: No, it were like this
when I come in.

52
At 00:03:04,781, Character said: Minty Peak?

53
At 00:03:06,221, Character said: Actually, have you g***t something
all grown-up and executive?

54
At 00:03:09,301, Character said: You know, something that says
conference call?

55
At 00:03:11,621, Character said: No Minty Peak? I've g***t a new job.

56
At 00:03:14,141, Character said: Oh, that is wonderful news, Mandy.

57
At 00:03:16,621, Character said: What is it? At the banana factory.

58
At 00:03:18,781, Character said: I'm an arachnid control operative.
What is that?

59
At 00:03:22,301, Character said: Spiders, Lol!
They come in on the bananas.

60
At 00:03:24,781, Character said: It's my job to smash 'em.
It's a very important role.

61
At 00:03:28,181, Character said: Why don't they smash them
at their end?

62
At 00:03:30,781, Character said: I don't know, but I'm quids in here.

63
At 00:03:33,541, Character said: I ** so happy for you, Mandy.

64
At 00:03:35,541, Character said: Can I ask you something?

65
At 00:03:37,301, Character said: How exactly do you kill
the arachnids?

66
At 00:03:39,661, Character said: ♪ Day-o... ♪

67
At 00:03:42,181, Character said: One to stun, two to kill,
three to make sure.

68
At 00:03:45,301, Character said: ♪ Daylight come and me... ♪

69
At 00:03:47,541, Character said: One to stun, two to kill,
three to make sure.

70
At 00:03:52,061, Character said: ♪ Work all night and drink a rum

71
At 00:03:56,061, Character said: ♪ Daylight come and me wanna go home

72
At 00:04:00,061, Character said: ♪ Stack banana till the morning come

73
At 00:04:04,061, Character said: ♪ Daylight come and me wanna go home

74
At 00:04:07,821, Character said: ♪ Come mister tally man,
tally me banana

75
At 00:04:12,061, Character said: ♪ Daylight come and me wanna go home

76
At 00:04:15,781, Character said: ♪ Come mister tally man,
tally me banana

77
At 00:04:19,701, Character said: ♪ Daylight come and me wanna go home

78
At 00:04:23,541, Character said: ♪ Lift six foot, seven foot,
eight foot bunch

79
At 00:04:27,541, Character said: ♪ Daylight come and me wanna go home

80
At 00:04:31,381, Character said: ♪ Six foot, seven foot,
eight foot bunch

81
At 00:04:34,981, Character said: ♪ Daylight come and me wanna go home

82
At 00:04:39,381, Character said: ♪ Day

83
At 00:04:40,781, Character said: ♪ Me say day-o

84
At 00:04:43,061, Character said: ♪ Daylight come and me wanna go home

85
At 00:04:47,061, Character said: ♪ Day

86
At 00:04:48,541, Character said: ♪ Me say day, me say day, me say day

87
At 00:04:51,301, Character said: ♪ Daylight come and me wanna go home

88
At 00:04:54,781, Character said: ♪ A beautiful bunch of ripe banana

89
At 00:04:58,781, Character said: ♪ Daylight come and me wanna go home

90
At 00:05:02,781, Character said: ♪ Hide the deadly black tarantula

91
At 00:05:06,781, Character said: ♪ Daylight come and me wanna go home

92
At 00:05:10,421, Character said: ♪ Lift six foot, seven foot,
eight foot bunch

93
At 00:05:14,781, Character said: ♪ Daylight come and me wanna... ♪

94
At 00:05:17,141, Character said: These are for you. Bananas?

95
At 00:05:20,061, Character said: You get to take the black ones home.
Oh, great. Ta.

96
At 00:05:26,301, Character said: ♪ Day

97
At 00:05:27,781, Character said: ♪ Me say day-o

98
At 00:05:29,941, Character said: ♪ Daylight come and me wanna go home

99
At 00:05:34,061, Character said: ♪ Day-o

100
At 00:05:37,261, Character said: ♪ Day-o

101
At 00:05:39,861, Character said: ♪ Daylight come

102
At 00:05:42,301, Character said: ♪ And me wanna go home. ♪

103
At 00:06:05,301, Character said: Something terrible has happened.

104
At 00:06:23,061, Character said: I bloody loved that job, Lola.

105
At 00:06:25,541, Character said: I were good at it, too.

106
At 00:06:27,701, Character said: Shh. Dear, dear, never mind.

107
At 00:06:31,541, Character said: It weren't my fault, though. They're
really fast, some of these spiders.

108
At 00:06:38,621, Character said: What is the latest death toll?

109
At 00:06:40,541, Character said: 17.

110
At 00:06:53,381, Character said: It's not all bad news, though.

111
At 00:06:55,581, Character said: I've g***t a phone interview
in the morning.

112
At 00:06:59,541, Character said: I might not mention the 17 dead.

113
At 00:07:03,661, Character said: What makes you think
you're the right person

114
At 00:07:06,061, Character said: to join Chicken Bungalow?
I like fried chicken.

115
At 00:07:08,701, Character said: I have it most nights.

116
At 00:07:10,661, Character said: I like other people who eat fried
chicken, so I assume we'd get on,

117
At 00:07:14,221, Character said: and I always wash my hands, not
just when I've done a number two.

118
At 00:07:18,461, Character said: Where do you see yourself
in five years?

119
At 00:07:20,861, Character said: Well, if I'm not breeding
Dobermann Pinschers,

120
At 00:07:23,541, Character said: hopefully I'll be working for you
just frying chicken.

121
At 00:07:27,421, Character said: What are your strengths?

122
At 00:07:29,301, Character said: I'm not a grass.

123
At 00:07:31,061, Character said: I might be some things
but I'm not a grass.

124
At 00:07:34,061, Character said: Oh, and I can swallow
a tangerine whole.

125
At 00:07:37,781, Character said: TOILET FLUSHES

126
At 00:07:39,541, Character said: When can you let me know by?

127
At 00:07:42,221, Character said: ♪ Job-seeker

128
At 00:07:47,061, Character said: ♪ Job-seeker... ♪

129
At 00:07:52,941, Character said: Cheers for taking a chance on me.

130
At 00:07:55,061, Character said: Well, to be honest, you were
the only applicant. Oh, fantastic.

131
At 00:08:00,861, Character said: I won't let you down.

132
At 00:08:06,701, Character said: Is it all right if I go on my
break now? I'm gasping for a fag.

133
At 00:08:11,301, Character said: Yeah, all right.

134

Download Subtitles Mandy S01E01 720p iP WEBRip x264-GalaxyTV Subtitles01 ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles