Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Comancheros (1961) in any Language
The Comancheros (1961) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:31,031, Character said: Since there is no
reconciliation, we proceed.
2
At 00:00:34,451, Character said: You will please stand with
your backs to one another.
3
At 00:00:38,872, Character said: It may amuse you to know, monsieur,
I never believed you cheated at cards.
4
At 00:00:42,834, Character said: Maybe I don't have your sense of humour.
5
At 00:00:45,170, Character said: There's a lady who prefers
your attentions to mine.
6
At 00:00:47,964, Character said: I intend to simplify her choice.
7
At 00:00:50,592, Character said: Rachel?
8
At 00:00:52,969, Character said: Margot? No.
9
At 00:00:54,929, Character said: When I begin to count, you
will each take ten paces.
10
At 00:00:59,267, Character said: You will turn and fire
on the count of ten.
11
At 00:01:01,769, Character said: If either man stops or turns
before the count is complete,
12
At 00:01:04,856, Character said: it will be my distasteful
duty to shoot him down.
13
At 00:01:07,817, Character said: - Good luck.
- Thanks.
14
At 00:01:09,611, Character said: One, two, three,
15
At 00:01:11,738, Character said: four, five, six, seven,
16
At 00:01:14,741, Character said: eight, nine, ten.
17
At 00:01:28,838, Character said: Fool. If he hadn't stepped aside,
I'd have hit him in the shoulder.
18
At 00:01:39,932, Character said: Many of us will be
sorry to see you hang.
19
At 00:01:42,184, Character said: Hang? They've never enforced
the laws against duelling before.
20
At 00:01:46,230, Character said: The son of Judge Beaubien
has never been killed before.
21
At 00:01:49,775, Character said: Most certainly he will have you arrested
and hanged before the week is out.
22
At 00:01:54,030, Character said: I'm sorry. It will take the
incentive out of duelling.
23
At 00:01:57,074, Character said: I wouldn't wanna spoil
it for the rest of you.
24
At 00:01:59,702, Character said: When one has proven himself
on the field of honour,
25
At 00:02:02,455, Character said: one cannot turn tail and run
like a common criminal, can one?
26
At 00:02:06,417, Character said: One can.
27
At 00:04:30,893, Character said: Paul Regret, cabin 39.
28
At 00:05:01,549, Character said: Well?
29
At 00:05:03,551, Character said: I sent you to do an errand, Amelung.
30
At 00:05:06,762, Character said: He's registered as Paul Regret,
cabin number 39. He has no luggage.
31
At 00:05:12,393, Character said: You could have met this handsome chap
without sending me to snoop out his name.
32
At 00:05:16,689, Character said: I think you just want to humiliate me.
33
At 00:05:20,150, Character said: I'll not need either
of you until morning.
34
At 00:05:46,593, Character said: 13, black, odd. No winner.
35
At 00:05:59,064, Character said: - 23, please.
- 23 it is.
36
At 00:06:02,693, Character said: Place your bets, ladies and gentlemen.
37
At 00:06:05,320, Character said: Place your bets, please.
38
At 00:06:07,864, Character said: Five outside.
39
At 00:06:09,992, Character said: Nine inside. The winner,
nine. Nobody there.
40
At 00:06:14,079, Character said: - Place your bets, please.
- Place your bets, ladies and gentlemen.
41
At 00:06:19,167, Character said: King outside.
42
At 00:06:21,962, Character said: Six inside. Winner six. Guess
it isn't your night, sir.
43
At 00:06:26,341, Character said: 23, red and high. A winner!
44
At 00:06:30,720, Character said: Madame! Madame has won.
45
At 00:06:34,766, Character said: - Thank you.
- Pardon me, young lady.
46
At 00:06:37,644, Character said: But the one value of my white hair
is that I may address beautiful women
47
At 00:06:41,856, Character said: without being thought presumptuous.
48
At 00:06:44,401, Character said: Will you favour an old
man with this waltz?
49
At 00:06:46,945, Character said: Thank you, but this dance is taken.
50
At 00:06:50,281, Character said: And here's the gentleman who has it.
51
At 00:06:55,078, Character said: Surely you remember we
have this dance, Mr Regret?
52
At 00:06:59,040, Character said: I have a poor memory, but not
for matters of utmost importance.
53
At 00:07:04,129, Character said: - Excuse us, sir.
- With envy, young man.
54
At 00:07:12,929, Character said: Thank you, Mr Regret. You
saved me from a dreary fate.
55
At 00:07:17,433, Character said: He is a darling, but I...
56
At 00:07:19,269, Character said: I ** happy I was on the spot when
you found yourself in such difficulty.
57
At 00:07:23,523, Character said: How did you know my name?
58
At 00:07:25,942, Character said: That was fortunate. I heard
the head waiter address you.
59
At 00:07:35,076, Character said: I dare say the salon
will be full of cigar
60
At 00:07:37,388, Character said: smoke and loud talk
about the price of cotton.
61
At 00:07:40,039, Character said: Salons usually are at this hour.
62
At 00:07:42,125, Character said: Too bad. I would like a glass of wine.
63
At 00:07:45,670, Character said: May I suggest my cabin?
64
At 00:07:48,047, Character said: Frankly, I prefer my cabin.
65
At 00:07:51,133, Character said: Shall we say number 127 in half an hour?
66
At 00:08:02,603, Character said: It wasn't fair of me to come here.
67
At 00:08:06,190, Character said: - Fair?
- I'm not worth the effort.
68
At 00:08:09,402, Character said: I haven't been lucky at the tables.
69
At 00:08:11,946, Character said: What do you take me for?
70
At 00:08:15,116, Character said: A liar, to start with. A beautiful
liar, but a liar nevertheless.
71
At 00:08:18,953, Character said: No waiter has so far
called me by my name.
72
At 00:08:22,289, Character said: I'm sorry, my dear. But when
the irate husband appears,
73
At 00:08:25,876, Character said: you'll find the contents of my
pocket not worth your trouble.
74
At 00:08:29,547, Character said: - You think me a blackmailer?
- Or whatever.
75
At 00:08:32,508, Character said: Whatever your game is, the
trophy is not worth the chase.
76
At 00:08:36,136, Character said: - Look at my hand, please.
- It's very graceful.
77
At 00:08:40,307, Character said: The smallest stone in that ring
could buy and sell you, Paul Regret.
78
At 00:08:44,770, Character said: Why should I want money from you?
79
At 00:08:46,939, Character said: Experience has taught me to
look carefully at a gift horse.
80
At 00:08:50,818, Character said: ** I to believe you weighed, appraised and
selected me out of all the men on the boat?
81
At 00:08:55,447, Character said: Do not be too conceited.
82
At 00:08:57,741, Character said: It's not a very large boat.
83
At 00:09:00,327, Character said: We certainly have picked a
wonderful evening to fall in love.
84
At 00:09:04,081, Character said: Don't be ordinary. What passes between
us tonight has nothing to do with love.
85
At 00:09:09,253, Character said: You don't believe that love exists?
86
At 00:09:11,421, Character said: I believe this very night, all over the
87
At 00:09:13,522, Character said: world, men and women
are saying to each other
88
At 00:09:16,176, Character said: "I love you" when what they
really mean is "I desire you".
89
At 00:09:22,140, Character said: You are a very unusual woman.
90
At 00:09:24,476, Character said: It is unusual to be honest.
91
At 00:09:26,812, Character said: I like independent women,
92
At 00:09:29,356, Character said: but I also want the right
to be able to choose my own.
93
At 00:09:35,070, Character said: Mr Regret.
94
At 00:09:37,239, Character said: You like independent women and
I admire men who can't be bought.
95
At 00:09:42,118, Character said: I think we've misjudged each other.
96
At 00:09:44,537, Character said: It's three days to Galveston.
97
At 00:09:47,123, Character said: Shall we start again?
98
At 00:09:53,713, Character said: To the beginning.
99
At 00:10:56,692, Character said: Wh... What?
100
At 00:11:03,532, Character said: $300 for a suit of clothes.
101
At 00:11:06,494, Character said: Where I come from, we could
outfit 30 men for that.
102
At 00:11:09,246, Character said: - Who are you?
- The name's Cutter. Jake Cutter.
103
At 00:11:12,041, Character said: Cap'n Texas Rangers.
104
At 00:11:14,043, Character said: This tailor's gonna be mighty
unhappy when he don't get his money.
105
At 00:11:18,255, Character said: Course, he'll get a lot of advertising.
106
At 00:11:21,012, Character said: You wearing that $300
suit onto the gallows.
107
At 00:11:24,386, Character said: - You can't do this.
- Well, now, let's see.
108
At 00:11:27,807, Character said: This here says Monsewer Paul Regret.
109
At 00:11:30,059, Character said: - That's Mr Paul Regret
in English, ain't it? - Yes.
110
At 00:11:33,187, Character said: - You're under arrest.
- I've committed no crime in Texas.
111
At 00:11:36,815, Character said: Right. But you killed
a man in Louisiana.
112
At 00:11:39,610, Character said: I'm taking you to the ranger headquarters
where a Louisiana marshal will pick you up,
113
At 00:11:44,114, Character said: take you back to New
Orleans and the gallows.
114
At 00:11:47,159, Character said: We're getting real obliging to
the states down here in Texas.
115
At 00:11:52,081, Character said: A lot of folks want to join the Union.
116
At 00:11:54,833, Character said: There's a couple of hundred
in gold in thatjacket.
117
At 00:11:57,836, Character said: Does that give you any ideas, friend?
118
At 00:12:00,923, Character said: I've g***t what you might
consider a weakness.
119
At 00:12:05,302, Character said: I'm honest. You start
getting into that $300 suit.
120
At 00:12:10,349, Character said: And I ain't your friend.
121
At 00:12:27,783, Character said: Give me a minute to talk to
someone. It's very important. A girl.
122
At 00:12:32,746, Character said: Have a heart, friend.
123
At 00:12:34,623, Character said: I've been trying to explain to
you that I ain't your friend.
124
At 00:12:38,001, Character said: But I don't want anyone to
accuse me of not having a heart.
125
At 00:12:42,047, Character said: I'd like it if she
didn't have to see these.
126
At 00:12:44,591, Character said: Hide 'em in that hat.
127
At 00:12:48,553, Character said: Oh, uh...
128
At 00:12:50,096, Character said: I wouldn't try any city-slicker
stuff on this poor old country boy.
129
At 00:13:22,504, Character said: - Well, she's gone.
- Anybody can see that.
130
Download Subtitles The Comancheros (1961) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Mars.Express.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Heartland 2007 CA S09E02 Begin Again 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb
Brilliant.Minds.S01E11.1080p.AV1.10bit-MeGusta[EZTVx.to]
RBD-823 石原莉奈
[MDYD-952] TRT.ko-en
Mandy.S01E01.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG
Siggi.-.Drengen.Der.Blev.FBI-spion.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Weapons.2025.HDTS.x264-RGB(ENG)
LUCY-004.ja.whisperjav.en (1)
Person of interest s04e17
The Comancheros (1961) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Comancheros (1961) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up