Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Comancheros 1961 1080p BluRay x264-[YTS AG] in any Language
The.Comancheros.1961.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:31,031 --> 00:00:34,Since there is no
reconciliation, we proceed.
00:00:34,451 --> 00:00:37,You will please stand with
your backs to one another.
00:00:38,872 --> 00:00:42,It may amuse you to know, monsieur,
I never believed you cheated at cards.
00:00:42,834 --> 00:00:45,Maybe I don't have your sense of humour.
00:00:45,170 --> 00:00:47,There's a lady who prefers
your attentions to mine.
00:00:47,964 --> 00:00:50,I intend to simplify her choice.
00:00:50,592 --> 00:00:52,Rachel?
00:00:52,969 --> 00:00:54,Margot? No.
00:00:54,929 --> 00:00:58,When I begin to count, you
will each take ten paces.
00:00:59,267 --> 00:01:01,You will turn and fire
on the count of ten.
00:01:01,769 --> 00:01:04,If either man stops or turns
before the count is complete,
00:01:04,856 --> 00:01:07,it will be my distasteful
duty to shoot him down.
00:01:07,817 --> 00:01:09,- Good luck.
- Thanks.
00:01:09,611 --> 00:01:11,One, two, three,
00:01:11,738 --> 00:01:14,four, five, six, seven,
00:01:14,741 --> 00:01:16,eight, nine, ten.
00:01:28,838 --> 00:01:32,Fool. If he hadn't stepped aside,
I'd have hit him in the shoulder.
00:01:39,932 --> 00:01:42,Many of us will be
sorry to see you hang.
00:01:42,184 --> 00:01:46,Hang? They've never enforced
the laws against duelling before.
00:01:46,230 --> 00:01:49,The son of Judge Beaubien
has never been killed before.
00:01:49,775 --> 00:01:53,Most certainly he will have you arrested
and hanged before the week is out.
00:01:54,030 --> 00:01:56,I'm sorry. It will take the
incentive out of duelling.
00:01:57,074 --> 00:01:59,I wouldn't wanna spoil
it for the rest of you.
00:01:59,702 --> 00:02:02,When one has proven himself
on the field of honour,
00:02:02,455 --> 00:02:06,one cannot turn tail and run
like a common criminal, can one?
00:02:06,417 --> 00:02:08,One can.
00:04:30,893 --> 00:04:33,Paul Regret, cabin 39.
00:05:01,549 --> 00:05:03,Well?
00:05:03,551 --> 00:05:06,I sent you to do an errand, Amelung.
00:05:06,762 --> 00:05:11,He's registered as Paul Regret,
cabin number 39. He has no luggage.
00:05:12,393 --> 00:05:16,You could have met this handsome chap
without sending me to snoop out his name.
00:05:16,689 --> 00:05:20,I think you just want to humiliate me.
00:05:20,150 --> 00:05:23,I'll not need either
of you until morning.
00:05:46,593 --> 00:05:49,13, black, odd. No winner.
00:05:59,064 --> 00:06:02,- 23, please.
- 23 it is.
00:06:02,693 --> 00:06:05,Place your bets, ladies and gentlemen.
00:06:05,320 --> 00:06:07,Place your bets, please.
00:06:07,864 --> 00:06:09,Five outside.
00:06:09,992 --> 00:06:12,Nine inside. The winner,
nine. Nobody there.
00:06:14,079 --> 00:06:16,- Place your bets, please.
- Place your bets, ladies and gentlemen.
00:06:19,167 --> 00:06:21,King outside.
00:06:21,962 --> 00:06:26,Six inside. Winner six. Guess
it isn't your night, sir.
00:06:26,341 --> 00:06:28,23, red and high. A winner!
00:06:30,720 --> 00:06:33,Madame! Madame has won.
00:06:34,766 --> 00:06:37,- Thank you.
- Pardon me, young lady.
00:06:37,644 --> 00:06:41,But the one value of my white hair
is that I may address beautiful women
00:06:41,856 --> 00:06:44,without being thought presumptuous.
00:06:44,401 --> 00:06:46,Will you favour an old
man with this waltz?
00:06:46,945 --> 00:06:49,Thank you, but this dance is taken.
00:06:50,281 --> 00:06:52,And here's the gentleman who has it.
00:06:55,078 --> 00:06:58,Surely you remember we
have this dance, Mr Regret?
00:06:59,040 --> 00:07:03,I have a poor memory, but not
for matters of utmost importance.
00:07:04,129 --> 00:07:06,- Excuse us, sir.
- With envy, young man.
00:07:12,929 --> 00:07:17,Thank you, Mr Regret. You
saved me from a dreary fate.
00:07:17,433 --> 00:07:19,He is a darling, but I...
00:07:19,269 --> 00:07:23,I ** happy I was on the spot when
you found yourself in such difficulty.
00:07:23,523 --> 00:07:25,How did you know my name?
00:07:25,942 --> 00:07:29,That was fortunate. I heard
the head waiter address you.
00:07:35,076 --> 00:07:37,I dare say the salon
will be full of cigar
00:07:37,388 --> 00:07:39,smoke and loud talk
about the price of cotton.
00:07:40,039 --> 00:07:41,Salons usually are at this hour.
00:07:42,125 --> 00:07:45,Too bad. I would like a glass of wine.
00:07:45,670 --> 00:07:47,May I suggest my cabin?
00:07:48,047 --> 00:07:51,Frankly, I prefer my cabin.
00:07:51,133 --> 00:07:55,Shall we say number 127 in half an hour?
00:08:02,603 --> 00:08:05,It wasn't fair of me to come here.
00:08:06,190 --> 00:08:09,- Fair?
- I'm not worth the effort.
00:08:09,402 --> 00:08:11,I haven't been lucky at the tables.
00:08:11,946 --> 00:08:13,What do you take me for?
00:08:15,116 --> 00:08:18,A liar, to start with. A beautiful
liar, but a liar nevertheless.
00:08:18,953 --> 00:08:22,No waiter has so far
called me by my name.
00:08:22,289 --> 00:08:25,I'm sorry, my dear. But when
the irate husband appears,
00:08:25,876 --> 00:08:29,you'll find the contents of my
pocket not worth your trouble.
00:08:29,547 --> 00:08:32,- You think me a blackmailer?
- Or whatever.
00:08:32,508 --> 00:08:36,Whatever your game is, the
trophy is not worth the chase.
00:08:36,136 --> 00:08:39,- Look at my hand, please.
- It's very graceful.
00:08:40,307 --> 00:08:44,The smallest stone in that ring
could buy and sell you, Paul Regret.
00:08:44,770 --> 00:08:46,Why should I want money from you?
00:08:46,939 --> 00:08:50,Experience has taught me to
look carefully at a gift horse.
00:08:50,818 --> 00:08:55,** I to believe you weighed, appraised and
selected me out of all the men on the boat?
00:08:55,447 --> 00:08:57,Do not be too conceited.
00:08:57,741 --> 00:09:00,It's not a very large boat.
00:09:00,327 --> 00:09:03,We certainly have picked a
wonderful evening to fall in love.
00:09:04,081 --> 00:09:09,Don't be ordinary. What passes between
us tonight has nothing to do with love.
00:09:09,253 --> 00:09:11,You don't believe that love exists?
00:09:11,421 --> 00:09:13,I believe this very night, all over the
00:09:13,522 --> 00:09:16,world, men and women
are saying to each other
00:09:16,176 --> 00:09:20,"I love you" when what they
really mean is "I desire you".
00:09:22,140 --> 00:09:24,You are a very unusual woman.
00:09:24,476 --> 00:09:26,It is unusual to be honest.
00:09:26,812 --> 00:09:29,I like independent women,
00:09:29,356 --> 00:09:33,but I also want the right
to be able to choose my own.
00:09:35,070 --> 00:09:37,Mr Regret.
00:09:37,239 --> 00:09:41,You like independent women and
I admire men who can't be bought.
00:09:42,118 --> 00:09:44,I think we've misjudged each other.
00:09:44,537 --> 00:09:46,It's three days to Galveston.
00:09:47,123 --> 00:09:49,Shall we start again?
00:09:53,713 --> 00:09:55,To the beginning.
00:10:56,692 --> 00:10:58,Wh... What?
00:11:03,532 --> 00:11:05,$300 for a suit of clothes.
00:11:06,494 --> 00:11:09,Where I come from, we could
outfit 30 men for that.
00:11:09,246 --> 00:11:11,- Who are you?
- The name's Cutter. Jake Cutter.
00:11:12,041 --> 00:11:13,Cap'n Texas Rangers.
00:11:14,043 --> 00:11:18,This tailor's gonna be mighty
unhappy when he don't get his money.
00:11:18,255 --> 00:11:21,Course, he'll get a lot of advertising.
00:11:21,012 --> 00:11:24,You wearing that $suit onto the gallows.
00:11:24,386 --> 00:11:27,- You can't do this.
- Well, now, let's see.
00:11:27,807 --> 00:11:29,This here says Monsewer Paul Regret.
00:11:30,059 --> 00:11:33,- That's Mr Paul Regret
in English, ain't it? - Yes.
00:11:33,187 --> 00:11:36,- You're under arrest.
- I've committed no crime in Texas.
00:11:36,815 --> 00:11:39,Right. But you killed
a man in Louisiana.
00:11:39,610 --> 00:11:43,I'm taking you to the ranger headquarters
where a Louisiana marshal will pick you up,
00:11:44,114 --> 00:11:47,take you back to New
Orleans and the gallows.
00:11:47,159 --> 00:11:51,We're getting real obliging to
the states down here in Texas.
00:11:52,081 --> 00:11:54,A lot of folks want to join the Union.
00:11:54,833 --> 00:11:57,There's a couple of hundred
in gold in thatjacket.
00:11:57,836 --> 00:12:00,Does that give you any ideas, friend?
00:12:00,923 --> 00:12:04,I've g***t what you might
consider a weakness.
00:12:05,302 --> 00:12:10,I'm honest. You start
getting into that $300 suit.
00:12:10,349 --> 00:12:12,And I ain't your friend.
00:12:27,783 --> 00:12:32,Give me a minute to talk to
someone. It's very important. A girl.
00:12:32,746 --> 00:12:34,Have a heart, friend.
00:12:34,623 --> 00:12:37,I've been trying to explain to
you that I ain't your friend.
00:12:38,001 --> 00:12:41,But I don't want anyone to
accuse me of not having a heart.
00:12:42,047 --> 00:12:44,I'd like it if she
didn't have to see these.
00:12:44,591 --> 00:12:46,Hide 'em in that hat.
00:12:48,553 --> 00:12:49,Oh, uh...
00:12:50,096 --> 00:12:54,I wouldn't try any city-slicker
stuff on this poor old country boy.
00:13:22,504 --> 00:13:24,- Well, she's gone.
- Anybody can see that.
00:13:25,089 -->...
Download Subtitles The Comancheros 1961 1080p BluRay x264-[YTS AG] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Mars.Express.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Heartland 2007 CA S09E02 Begin Again 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb
Brilliant.Minds.S01E11.1080p.AV1.10bit-MeGusta[EZTVx.to]
RBD-823 石原莉奈
[MDYD-952] TRT.ko-en
Mandy.S01E01.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG
Siggi.-.Drengen.Der.Blev.FBI-spion.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Weapons.2025.HDTS.x264-RGB(ENG)
LUCY-004.ja.whisperjav.en (1)
Person of interest s04e17
Download The.Comancheros.1961.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] srt subtitles in English or any language. Translate, share, and download subtitles for films, series, and videos from a trusted global subtitle library.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up