Person of interest s04e17 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,213, Character said: (Finch) We are being watched.

2
At 00:00:04,882, Character said: The government has a secret system...

3
At 00:00:07,017, Character said: a machine that spies on you
every hour of every day.

4
At 00:00:11,322, Character said: I designed the machine
to detect acts of terror,

5
At 00:00:13,991, Character said: but it sees everything...

6
At 00:00:15,826, Character said: Violent crimes
involving ordinary people.

7
At 00:00:19,230, Character said: The government considers
these people irrelevant.

8
At 00:00:22,233, Character said: We don't.

9
At 00:00:24,235, Character said: Hunted by the authorities,
we work in secret.

10
At 00:00:28,839, Character said: You will never find us.

11
At 00:00:30,674, Character said: But victim or perpetrator,

12
At 00:00:32,843, Character said: if your number's up, we'll find you.

13
At 00:00:35,778, Character said: Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com web dl sync snarry

14
At 00:00:39,815, Character said: The engineers that Corwin had
reassembled the machine.

15
At 00:00:42,051, Character said: After we shipped it off,
there have been accidents,

16
At 00:00:44,020, Character said: disappearances.

17
At 00:00:45,489, Character said: I think the government
may be killing them.

18
At 00:00:47,357, Character said: Alicia isn't going to have me
bumped off.

19
At 00:00:49,893, Character said: I knew you would come, my friend.

20
At 00:00:53,162, Character said: (TV reporter)
The victims of the ferry bombing

21
At 00:00:54,998, Character said: include Nathan Ingram,
founder and CEO of IFT Inc.,

22
At 00:00:57,834, Character said: - one of the world's...
- Did you know?

23
At 00:01:05,540, Character said: [indistinct chatter]

24
At 00:01:55,456, Character said: [phone ringing]

25
At 00:01:56,958, Character said: Hello?

26
At 00:01:57,959, Character said: Alicia Corwin...

27
At 00:01:59,793, Character said: [voice distorted]
...you are a murderer and a traitor.

28
At 00:02:01,495, Character said: Who is this?

29
At 00:02:02,897, Character said: The actions of you and your associates

30
At 00:02:04,165, Character said: have not gone unnoticed.

31
At 00:02:05,867, Character said: Because of you, Nathan Ingram is dead.

32
At 00:02:09,136, Character said: Consider this a warning.

33
At 00:02:12,473, Character said: [dial tone]

34
At 00:02:14,108, Character said: [dialing numbers]

35
At 00:02:17,511, Character said: [phone ringing]

36
At 00:02:23,116, Character said: Code 703412.

37
At 00:02:25,085, Character said: Office of Special Counsel, please.

38
At 00:02:27,053, Character said: (receptionist) I'm sorry,
Special Counsel is unavailable.

39
At 00:02:29,823, Character said: No, you get him on the phone right now!

40
At 00:02:32,292, Character said: I have just been threatened.
Someone knows.

41
At 00:02:35,896, Character said: (receptionist) We'll look into it.

42
At 00:02:37,563, Character said: [beep]

43
At 00:02:42,001, Character said: [beeps]

44
At 00:02:45,213, Character said: _

45
At 00:02:49,130, Character said: _

46
At 00:02:53,033, Character said: _

47
At 00:03:11,462, Character said: (Finch) He was my best friend, and...

48
At 00:03:14,366, Character said: in an instant,
he was simply... gone.

49
At 00:03:23,306, Character said: I've struggled with my injury
every day since then.

50
At 00:03:27,846, Character said: I fear I may never regain
the use of my arm.

51
At 00:03:34,518, Character said: I'm sorry, Dr. Edwards,
this was probably a bad idea.

52
At 00:03:38,423, Character said: It's okay, Harold,
you don't have to say

53
At 00:03:40,024, Character said: anything more
than you're comfortable with.

54
At 00:03:42,427, Character said: But... you know the way you talk
about your accident,

55
At 00:03:47,698, Character said: the loss of your friend,
the pain, it seems as though

56
At 00:03:52,236, Character said: you've carried this grief
for some time.

57
At 00:03:55,706, Character said: Everyone grieves in different ways.

58
At 00:03:58,842, Character said: (Fusco's voice) Hey, glasses, tell
him about all your nut ball friends.

59
At 00:04:02,012, Character said: Maybe he can give you guys
a group therapy discount.

60
At 00:04:04,782, Character said: I think by now, you count

61
At 00:04:06,684, Character said: as one of Harold's
nut ball friends, Lionel.

62
At 00:04:09,519, Character said: With you people, there's no other kind.

63
At 00:04:12,289, Character said: Shane Edwards.

64
At 00:04:13,890, Character said: Guy's a shrink for victims
of violent crimes.

65
At 00:04:16,193, Character said: Big time psychiatrist once upon a time.

66
At 00:04:18,828, Character said: (Reese) Then he lost his wife.

67
At 00:04:20,397, Character said: Eight years ago, Lucy Edwards.

68
At 00:04:21,898, Character said: She was murdered in their apartment

69
At 00:04:22,899, Character said: by a psycho delivery guy.

70
At 00:04:24,634, Character said: Shane founded his non-profit
soon after.

71
At 00:04:26,836, Character said: You live alone?

72
At 00:04:28,537, Character said: No.
Well, yes, technically.

73
At 00:04:30,539, Character said: I have a dog.

74
At 00:04:32,341, Character said: Is the dog from your wife?

75
At 00:04:34,376, Character said: No, we never...

76
At 00:04:36,679, Character said: My fiancee didn't have any pets.
How do you know...

77
At 00:04:40,717, Character said: That there was someone else
in your life?

78
At 00:04:43,852, Character said: Just a hunch.

79
At 00:04:46,489, Character said: We broke it off, and...

80
At 00:04:51,693, Character said: that's really all I have to say
about that.

81
At 00:04:53,996, Character said: I understand, but I want you
to know I've been in that seat.

82
At 00:04:58,167, Character said: I'm no stranger to what you're feeling.

83
At 00:05:03,604, Character said: Why don't we call it,
talk more next time.

84
At 00:05:05,540, Character said: Sound good?

85
At 00:05:11,545, Character said: Is that your wife?

86
At 00:05:13,381, Character said: Yeah.
Yeah, that's Lucy.

87
At 00:05:17,885, Character said: Like I said, I've been there before.

88
At 00:05:21,022, Character said: She died eight years ago.

89
At 00:05:22,723, Character said: Oh, I'm so terribly sorry,
Dr. Edwards.

90
At 00:05:26,628, Character said: You know, even when your world stops,

91
At 00:05:29,864, Character said: the world around you
keeps moving forward,

92
At 00:05:32,300, Character said: and you will too.

93
At 00:05:35,568, Character said: Take care, Harold.

94
At 00:05:36,904, Character said: Thanks.

95
At 00:05:40,606, Character said: I still have dreams sometimes
where I'm walking...

96
At 00:05:45,479, Character said: and then I wake up.

97
At 00:05:46,981, Character said: How does that make you feel?

98
At 00:05:48,448, Character said: Trapped, helpless.
Every morning, that first moment

99
At 00:05:52,386, Character said: when I wake up and I realize
I can't feel my legs,

100
At 00:05:55,822, Character said: I'm forced to relive it.

101
At 00:05:58,392, Character said: Seeing Barton behind the wheel,
high off his a***s,

102
At 00:06:00,994, Character said: and then he hits me.

103
At 00:06:03,230, Character said: His lawyers must have gotten him
out of rehab early,

104
At 00:06:05,632, Character said: because I saw a picture of him
partying the other day.

105
At 00:06:08,334, Character said: He's posting
all these stupid status updates,

106
At 00:06:10,170, Character said: promoting his new club.

107
At 00:06:12,305, Character said: It's not fair that he does this to me,

108
At 00:06:15,274, Character said: and he gets to go out
and live his life.

109
At 00:06:17,276, Character said: Can I punch this guy in the face?

110
At 00:06:18,812, Character said: Get in line.

111
At 00:06:20,313, Character said: You have every reason
to be angry, Angela,

112
At 00:06:22,182, Character said: but you have to let it go.
You can't change the past.

113
At 00:06:26,319, Character said: And people like that,
they don't walk free forever.

114
At 00:06:31,523, Character said: Karma has a way of finding them.

115
At 00:06:34,493, Character said: Edwards' job involved
dredging up a lot of details

116
At 00:06:36,829, Character said: about violent crimes.

117
At 00:06:38,431, Character said: Maybe he dug up something
he wasn't supposed to.

118
At 00:06:41,433, Character said: You g***t this one, Lionel.

119
At 00:06:43,869, Character said: I g***t a therapy session
of my own to get to.

120
At 00:06:46,939, Character said: Yeah, give Red my regards.

121
At 00:06:52,710, Character said: There seems to be
a little bit of darkness

122
At 00:06:55,347, Character said: about you today, Detective.

123
At 00:07:02,553, Character said: I met a guy this morning
who lost someone.

124
At 00:07:06,491, Character said: Changed his life.

125
At 00:07:10,327, Character said: Just brings up bad memories.

126
At 00:07:13,631, Character said: And how do you handle loss?

127
At 00:07:17,501, Character said: You don't want to go there.

128
At 00:07:21,005, Character said: You're retreating inward again, John.

129
At 00:07:25,675, Character said: What was that you said
about new habits?

130
At 00:07:29,146, Character said: Developing new habits
isn't as easy as it sounds.

131
At 00:07:40,123, Character said: How was your session
with Dr. Campbell?

132
At 00:07:42,693, Character said: Doctor/patient confidentiality, Finch.

133
At 00:07:45,395, Character said: Fair enough.

134
At 00:07:50,265, Character said: Any luck with Edward's apartment?

135
At 00:07:52,202, Character said: I must say, I'm getting rather good...

136
At 00:07:56,306, Character said: at this breaking and entering business.

137
At 00:08:02,110, Character said: Although...

Download Subtitles Person of interest s04e17 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles