Heartland s09e08 Reckless Abandon.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,335, Character said: Amy: Previously on "Heartland"...

2
At 00:00:02,414, Character said: Georgie, hey!
What're you doing?

3
At 00:00:05,807, Character said: He wanted out, so...
I'm gonna follow him.

4
At 00:00:08,342, Character said: (Bear grunts)

5
At 00:00:10,578, Character said: See? That's where he was going.

6
At 00:00:13,214, Character said: Hey, buddy, you'll be okay.

7
At 00:00:15,516, Character said: Buddy. I like that.
Bear and Buddy.

8
At 00:00:18,219, Character said: - Are you going somewhere?
- Yeah.

9
At 00:00:20,421, Character said: To live with my dad for a while
in a Manitoba.

10
At 00:00:22,256, Character said: Ty!

11
At 00:00:25,326, Character said: (Bear grunts) Back. Back, Bear.

12
At 00:00:27,860, Character said: Good boy! Good boy!

13
At 00:00:31,631, Character said: Bear might make
a good police horse.

14
At 00:00:33,799, Character said: You really think he's made
of that kind of stuff?

15
At 00:00:36,302, Character said: He's a special horse.

16
At 00:00:48,214, Character said: (Hooves thunder)

17
At 00:00:55,454, Character said: (Hooves thunder)

18
At 00:01:10,469, Character said: (Bear snorts)

19
At 00:01:13,138, Character said: Good boy. (Hard pat)

20
At 00:01:16,241, Character said: Good boy, Bear.
(Bear snorts softly)

21
At 00:01:26,684, Character said: (Birds chirp, hooves thud)

22
At 00:01:30,421, Character said: - Hey, Georgie!
- Oh, hey, you're back!

23
At 00:01:33,591, Character said: Nice horse. But did you
really need a new one?

24
At 00:01:36,860, Character said: Well, Bear's not mine.

25
At 00:01:39,597, Character said: His owner passed away,
so Amy took him on.

26
At 00:01:41,832, Character said: He likes to stay active,
so I ride him as much as I can.

27
At 00:01:46,671, Character said: God, hi.

28
At 00:01:50,408, Character said: Um... and this is his buddy.

29
At 00:01:52,310, Character said: His name's...
well, actually, Buddy.

30
At 00:01:55,212, Character said: Cool. Maybe we can take 'em
on a ride sometime...

31
At 00:01:59,249, Character said: like tomorrow.

32
At 00:02:00,684, Character said: (Rooster crows)

33
At 00:02:02,419, Character said: Yeah, sure. Um... I'll have to ask
Jack's if he's working with Buddy,

34
At 00:02:05,488, Character said: but I that sounds good.

35
At 00:02:07,224, Character said: Great. It's a date then.

36
At 00:02:10,260, Character said: (Awkward silence)

37
At 00:02:13,263, Character said: I'll pack us a lunch.

38
At 00:02:15,064, Character said: Oh no, you still have
to take me out to lunch.

39
At 00:02:16,598, Character said: I won that bet fair and square.

40
At 00:02:19,101, Character said: (Laughs)

41
At 00:02:20,636, Character said: All right, we are almost ready.

42
At 00:02:24,273, Character said: - Yay! Waffle time!
- Thanks, Lisa.

43
At 00:02:26,342, Character said: You two are really loving this
brunch tradition, aren't you?

44
At 00:02:28,644, Character said: My pleasure as always.
(Knock at the door)

45
At 00:02:30,512, Character said: I g***t it! (Door creaks open)

46
At 00:02:33,382, Character said: Hello there. Come on in.

47
At 00:02:37,085, Character said: Hi. I'm Carson Heatley.
I have a meeting with Lou today.

48
At 00:02:39,455, Character said: - Is... he in?
- Uh-huh.

49
At 00:02:41,122, Character said: Uh, You must be the inspector
from our insurance company.

50
At 00:02:43,325, Character said: I'm Lou.

51
At 00:02:44,793, Character said: - You're Lou.
- Yeah, it's short for Louise.

52
At 00:02:47,262, Character said: Well, let me call you that then.

53
At 00:02:49,231, Character said: I have an Uncle Lew,
and he looks nothing like you.

54
At 00:02:51,567, Character said: Um... (Clears throat)

55
At 00:02:53,402, Character said: Uh, we just recently renovated
the barn loft,

56
At 00:02:55,670, Character said: and we want to have it added
to the existing policy.

57
At 00:02:58,005, Character said: All right, well,
let's scope it out.

58
At 00:02:59,874, Character said: Amy, would you mind taking
Carson out to the barn?

59
At 00:03:01,809, Character said: Um, I'm sorry, but I actually have
a client arriving any minute.

60
At 00:03:04,779, Character said: I can't.

61
At 00:03:06,080, Character said: - And we'll see you soon. Bye!
- Bye, Mommy!

62
At 00:03:09,350, Character said: - Bye, honey.
- Nice to meet you, Carson.

63
At 00:03:10,818, Character said: Nice to meet you.

64
At 00:03:13,621, Character said: - After you, Louise.
- (Sighs) Okay.

65
At 00:03:16,090, Character said: (Gate clanks, horses whinny,
hooves thunder)

66
At 00:03:25,665, Character said: Hey, Casey.
Everything all right?

67
At 00:03:28,102, Character said: Not really, no.

68
At 00:03:29,630, Character said: - What's the matter?
- Just another freezing cold shower

69
At 00:03:31,772, Character said: followed by an even colder breakfast.

70
At 00:03:34,407, Character said: No hot water and no stove...
again.

71
At 00:03:37,176, Character said: Well, check the propane tanks?

72
At 00:03:39,412, Character said: (Annoyed sigh) Of course I
checked the tanks, they're full.

73
At 00:03:41,147, Character said: Well, maybe there's something
wrong with the regulator.

74
At 00:03:44,683, Character said: I gotta say,
I never saw this coming.

75
At 00:03:46,386, Character said: Really? 'Cause it keeps happening.

76
At 00:03:48,454, Character said: I meant I never saw myself
living in a tin can

77
At 00:03:50,290, Character said: parked on the rodeo grounds
at this point in my life.

78
At 00:03:52,425, Character said: Oh, come on, honey.

79
At 00:03:56,061, Character said: It's part of your job. You're on
the road all the time.

80
At 00:03:58,263, Character said: I know, it's just...

81
At 00:03:59,856, Character said: starting to feel like I need a real
home to come back to, you know?

82
At 00:04:03,101, Character said: Okay, calm down. We'll take
a look at it after practice.

83
At 00:04:06,305, Character said: It'll be all right.

84
At 00:04:08,774, Character said: Thanks.

85
At 00:04:14,279, Character said: (Door bangs shut)

86
At 00:04:17,416, Character said: Lacey: Not right now.
I'll call him later. Yeah.

87
At 00:04:21,719, Character said: - Amy, right?
- Yeah.

88
At 00:04:23,288, Character said: - I'll be with you in a second.
- Okay.

89
At 00:04:25,180, Character said: Don't believe it. She's been
on work calls all morning.

90
At 00:04:27,292, Character said: Is Budget Buster in the trailer?

91
At 00:04:28,626, Character said: No. We let him ride
up front with us.

92
At 00:04:32,014, Character said: Georgie: Hey.

93
At 00:04:33,730, Character said: Hey, Olivia. What're you doing here?

94
At 00:04:36,233, Character said: I might ask you the same question.

95
At 00:04:39,003, Character said: She wants Amy to look
at her jumping horse.

96
At 00:04:40,737, Character said: (Laughs) No. This was my
stepmother's idea.

97
At 00:04:43,374, Character said: I actually think that
it's a waste of time.

98
At 00:04:46,410, Character said: O-kay, I think I'll get going.

99
At 00:04:49,246, Character said: - See you tomorrow.
- See ya.

100
At 00:04:52,248, Character said: Tomorrow, huh?

101
At 00:04:54,184, Character said: (Hooves clop, Georgie sighs)

102
At 00:04:55,585, Character said: Okay, Olivia,
I'm ready to have a look.

103
At 00:05:03,193, Character said: So what exactly is going on?

104
At 00:05:05,261, Character said: He just keeps screwing up.

105
At 00:05:07,163, Character said: Do you think you could you be
a little more specific?

106
At 00:05:09,132, Character said: Sure. He cost about
a hundred thousand dollars,

107
At 00:05:11,501, Character said: has a great coach,
the best of everything,

108
At 00:05:13,002, Character said: and hasn't come close
to winning a ribbon in months.

109
At 00:05:15,204, Character said: Maybe it's better if you just
show me what's happening.

110
At 00:05:19,241, Character said: (Budget Buster grunts,
Hooves plod)

111
At 00:05:22,812, Character said: (Hooves thud)

112
At 00:05:29,151, Character said: (Hooves thud)

113
At 00:05:32,087, Character said: (High-pitched whinny)

114
At 00:05:33,489, Character said: - Whoa!
- See? That's what he does!

115
At 00:05:35,267, Character said: He's going toward the fence!

116
At 00:05:36,428, Character said: Okay, just-just circle him around,
circle him.

117
At 00:05:38,193, Character said: That's it, that's it.

118
At 00:05:40,829, Character said: Settle down.

119
At 00:05:44,900, Character said: It happened again?

120
At 00:05:46,468, Character said: Of course it did.
He was supposed to be champion

121
At 00:05:48,504, Character said: and this is what
we're stuck with?

122
At 00:05:50,738, Character said: You're okay?

123
At 00:05:52,340, Character said: Yeah. Just go back
to your phone call.

124
At 00:05:56,310, Character said: Hi. Sorry about that,
where were we?

125
At 00:06:00,443, Character said: S09E08
Reckless Abandon

126
At 00:06:03,741, Character said: sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

127
At 00:06:15,595, Character said:
And at the break of day
you sank into your dream


128
At 00:06:22,536, Character said:
You dreamer...

129
At 00:06:24,104, Character said:
Oh, oh, oh, oh...

130
At 00:06:26,806, Character said:
You dreamer...

131
At 00:06:31,010, Character said:
You dreamer...

132
At 00:06:40,795, Character said: You know, that daughter
of yours is a real cutie.

133
At 00:06:43,786, Character said: Those big blue eyes and dimples.

134
At 00:06:45,157, Character said: (Chuckles) Yeah, trust me,

135
At 00:06:46,593, Character said: she knows how to use them
to get what she wants.

136
At 00:06:49,428, Character said: It's a pretty sweet deal,
having family around

137

Download Subtitles Heartland s09e08 Reckless Abandon eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles