Weapons.2025.HDTS.x264-RGB(ENG) Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:07,840 --> 00:00:12,OpenSubtitles

00:00:27,840 --> 00:00:28,This is a true story.

00:00:31,300 --> 00:00:33,It happened right here in my town a few
years ago.

00:00:34,520 --> 00:00:37,A lot of people die and a lot of really
weird things in this story.

00:00:39,790 --> 00:00:42,You're not going to find it in this town
or like that, because the police and the

00:00:43,590 --> 00:00:46,top people in this town were like so
embarrassed that they weren't able to

00:00:47,090 --> 00:00:49,solve it, that they covered everything
well well.

00:00:50,580 --> 00:00:53,But if you come here and
ask anyone, the whole time

00:00:53,405 --> 00:00:55,is the same thing that
I'm going to tell you now.

00:00:57,400 --> 00:00:59,This story starts in my school.

00:01:01,270 --> 00:01:04,A neighbor elementary is kindergarten
through fifth grade.

00:01:06,420 --> 00:01:10,So this one Wednesday is like a normal day
for the whole school.

00:01:11,535 --> 00:01:13,And they had this teacher who was new.

00:01:15,380 --> 00:01:17,Her name was Justine Candy.

00:01:18,920 --> 00:01:23,And on this day, she was going to her
classroom just like every morning.

00:01:24,020 --> 00:01:25,But today was different.

00:01:27,530 --> 00:01:29,Today, none of her kids were there.

00:01:31,420 --> 00:01:34,Every other class at that school had all
their kids.

00:01:34,590 --> 00:01:37,Even the other third grade, Mrs. Bell Top
was full.

00:01:39,120 --> 00:01:41,But Mrs. Candy's room was totally empty.

00:01:45,220 --> 00:01:46,Well, not totally.

00:01:47,700 --> 00:01:51,There was one boy there, and his name was
Alex Lily.

00:01:53,160 --> 00:01:57,And he was the only kid in the class of that came to school that day.

00:01:58,740 --> 00:02:00,And you know why?

00:02:01,925 --> 00:02:02,He was the only one there.

00:02:04,070 --> 00:02:10,Because the night before at 2.17 in the
morning, every other kid woke up,

00:02:14,010 --> 00:02:21,walked downstairs, walked across the front
yard and into the dark.

00:02:33,090 --> 00:02:34,And here...

00:02:43,590 --> 00:02:44,Some

00:04:08,040 --> 00:04:11,people at the school were really sad and
upset.

00:04:12,930 --> 00:04:15,The police could tell that the kids left
at 2.17.

00:04:16,930 --> 00:04:20,Because like half the houses had alarms
that g***t trimmed when they walked outside.

00:04:25,050 --> 00:04:28,Some of the kids even g***t videoed by the
houses that had cameras.

00:04:30,420 --> 00:04:33,But the cameras only showed the kids
walking down into the darkness.

00:04:36,410 --> 00:04:38,They didn't show anything when I pursued
that.

00:04:41,785 --> 00:04:43,The police talked to Alex a lot.

00:04:45,190 --> 00:04:48,They asked him why his classmates did what
they did.

00:04:48,885 --> 00:04:50,But he told them he didn't know.

00:04:51,140 --> 00:04:53,They asked him if there was a plan.

00:04:53,710 --> 00:04:55,But he said if there was, he never heard
it.

00:04:57,215 --> 00:05:00,They asked him if there was a TV show
where someone ran away like that.

00:05:02,050 --> 00:05:04,But he said if there was, he never saw it.

00:05:06,430 --> 00:05:08,They also talked to Miss Gandhi a whole
bunch.

00:05:09,340 --> 00:05:12,But she also didn't know anything and
couldn't help them.

00:05:14,060 --> 00:05:18,For almost a whole month they kept the
school closed for their break investigation.

00:05:20,145 --> 00:05:22,But after a while they had to open
everything back up.

00:05:23,620 --> 00:05:26,So that the kids that didn't disappear
could learn again.

00:05:28,550 --> 00:05:32,One night before they did, they had a big
meeting at the school.

00:05:33,570 --> 00:05:35,There was a bunch of counselors and people
like that.

00:05:36,420 --> 00:05:40,To help everybody figure out how to feel
and be sad to get there, I guess.

00:05:43,930 --> 00:05:45,This is where the story really starts.

00:05:52,290 --> 00:05:54,What's important is that we don't judge
our grief.

00:05:55,620 --> 00:05:57,We might experience emotions we don't
like.

00:05:58,280 --> 00:05:59,Emotions beside sadness.

00:06:01,200 --> 00:06:05,We need to make sure that we allow
ourselves to feel emotions like old.

00:06:06,660 --> 00:06:10,And there is a very healthy part of the
group cycle.

00:06:11,140 --> 00:06:14,It can be especially powerful in instances
of abandonment.

00:06:14,230 --> 00:06:17,Now there are often times that
we have to... What's that mean?

00:06:17,310 --> 00:06:20,Especially powerful in instances of
abandonment?

00:06:20,820 --> 00:06:23,Are you saying that we should be upset
with Matthew for what happened to him?

00:06:24,320 --> 00:06:27,Because I'll tell you right now that you
may call it what happened to Benedict.

00:06:27,640 --> 00:06:29,But I don't see it like that.

00:06:29,440 --> 00:06:32,I see something that doesn't make any
sense at all.

00:06:33,420 --> 00:06:37,Talking about 17 kids and one classroom.

00:06:37,660 --> 00:06:39,What happened to that classroom?

00:06:39,530 --> 00:06:40,What just her classroom?

00:06:41,000 --> 00:06:42,What only hers?

00:06:43,520 --> 00:06:45,I'm thinking of a lot of emotions and
that's fine.

00:06:45,641 --> 00:06:49,So you'll forgive me if I'm not particularly
interested in hearing any more of you.

00:06:50,505 --> 00:06:52,I want to hear it from Justine Candy.

00:06:53,180 --> 00:06:54,She's here.

00:06:54,340 --> 00:06:57,I want to know exactly what she was doing
in there.

00:07:10,590 --> 00:07:11,I first...

00:07:12,110 --> 00:07:18,I just want to say how very sorry I ** for
all of what's happened.

00:07:21,060 --> 00:07:24,I know there's nothing I can say to make
this better.

00:07:28,240 --> 00:07:32,The truth is that I want an answer just as
bad as all of you.

00:07:34,950 --> 00:07:36,I love those kids.

00:07:40,770 --> 00:07:41,I know.

00:07:43,070 --> 00:07:43,I know.

00:07:43,950 --> 00:07:44,I know.

00:07:48,750 --> 00:07:49,It's not...

00:07:50,210 --> 00:07:52,Now that kind of thing is really my call
for.

00:07:53,190 --> 00:07:54,I'm serious.

00:07:54,450 --> 00:07:56,Mrs. Candy is here as
an effective member of this

00:07:56,989 --> 00:07:59,community and she is
running just like all of us.

00:08:06,330 --> 00:08:08,Everybody needs to give us some space,
please.

00:08:09,270 --> 00:08:10,It's been a long, long night.

00:08:10,810 --> 00:08:11,We need to get some sleep.

00:08:12,330 --> 00:08:13,Wake up tomorrow and we'll clear it up.

00:08:14,950 --> 00:08:16,I don't have anyone to stay with tonight.

00:08:17,490 --> 00:08:20,But I recommend you go straight home and
let them know.

00:08:20,190 --> 00:08:21,Please feel like you're done.

00:08:37,700 --> 00:08:38,I need to be able to save it up.

00:08:38,670 --> 00:08:40,But let's take it to see my brother,
Junior.

00:08:40,240 --> 00:08:41,Yeah, I'm sorry.

00:09:24,180 --> 00:09:25,Hello?

00:09:27,520 --> 00:09:28,Hello?

00:09:31,970 --> 00:09:32,Who is this?

00:09:32,930 --> 00:09:34,You better walk your back because of me.

00:09:38,870 --> 00:09:41,Excuse me, I'm saving up for a bus ticket
to see my brother.

00:09:41,230 --> 00:09:42,Do you have any change on your phone?

00:09:42,070 --> 00:09:42,Sorry.

00:09:42,630 --> 00:09:43,Okay, thank you.

00:09:59,290 --> 00:10:00,Hello?

00:11:19,790 --> 00:11:20,Hello?

00:11:22,930 --> 00:11:23,Yes?

00:11:52,930 --> 00:11:53,Hello?

00:12:41,550 --> 00:12:43,Are you going to keep your health
insurance?

00:12:43,790 --> 00:12:46,And if you don't mind
me saying, that's a lot

00:12:46,020 --> 00:12:48,of mental health
specialists on the plant.

00:12:49,060 --> 00:12:51,Some of them are...
I just need to work.

00:12:52,190 --> 00:12:55,You know, I just need to fill my days
with...

00:12:57,210 --> 00:12:58,Yeah, I need to work.

00:12:59,460 --> 00:12:59,So...

00:13:00,200 --> 00:13:02,Justine, a scene last
night was just proof

00:13:02,208 --> 00:13:05,that we have a lot of
emotional crowds here.

00:13:05,890 --> 00:13:08,For now, I think it's best if you keep
some distance from this place,

00:13:09,530 --> 00:13:12,until folks find time to sort themselves
out.

00:13:15,060 --> 00:13:16,Alex, Alex is here.

00:13:16,430 --> 00:13:17,Alex is doing well.

00:13:18,320 --> 00:13:20,He's in Mrs. Bill's class and
we've been advised that the

00:13:20,880 --> 00:13:23,best thing that we can do for
him is keep him on the routine.

00:13:24,890 --> 00:13:26,Keep his life as normal as possible.

00:13:27,100 --> 00:13:28,I would like to speak...

Download Subtitles Weapons 2025 HDTS x264-RGB(ENG) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu