Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Brilliant Minds S01E12 The Doctor Whose World Collapsed in any Language
Brilliant Minds S01E12 The Doctor Whose World Collapsed Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:14,340 --> 00:00:17,Listen up! This is a search,
rescue, and recovery mission!
00:00:17,760 --> 00:00:20,We g***t a 200-occupancy building.
Partial collapse.
00:00:20,980 --> 00:00:22,There's no telling
if the rest of the property
00:00:22,730 --> 00:00:26,will stay intact,
so everyone must be evacuated!
00:00:26,110 --> 00:00:28,Let's go!
- Yes, sir!
00:00:37,120 --> 00:00:39,I know you're scared.
I **, too.
00:00:39,030 --> 00:00:40,But we are the closest hospital
to the scene.
00:00:41,000 --> 00:00:43,In a matter of minutes,
we are going to be inundated
00:00:43,040 --> 00:00:45,with dozens of trauma patients,
00:00:45,250 --> 00:00:48,patients who have lost
everything that matters to them,
00:00:48,290 --> 00:00:50,and they're going to
be terrified, too.
00:00:50,000 --> 00:00:51,So we cannot appear distracted.
00:00:51,300 --> 00:00:54,But, Dr. Wolf,
it's Ericka's building.
00:00:54,680 --> 00:00:57,I understand this goes against
everything I've ever taught you,
00:00:57,260 --> 00:00:58,but some days being a doctor
00:00:58,720 --> 00:01:01,requires a certain level
of disassociation.
00:01:02,730 --> 00:01:04,Today is one of those days.
00:01:20,330 --> 00:01:22,Patient rooms are reserved
for critical cases!
00:01:22,620 --> 00:01:25,Minor injuries
go wherever we have space.
00:01:25,460 --> 00:01:28,We have chairs
when we run out of beds.
00:01:28,330 --> 00:01:29,We need an MBG test!
00:01:29,670 --> 00:01:32,Is the pain sharp
or is it dull?
00:01:32,420 --> 00:01:34,Negative Hoffman's sign
and normal neuro exam,
00:01:34,670 --> 00:01:37,but with that shoulder pain
and history of blunt trauma,
00:01:37,340 --> 00:01:39,my bet's on high-grade
high-grade splenic lac.
00:01:39,090 --> 00:01:41,He's hypotensive.
Let's do a FAST ultrasound.
00:01:41,140 --> 00:01:42,He may need surgery.
00:01:42,520 --> 00:01:43,The O.R. is swamped,
but I'll scrub in.
00:01:43,770 --> 00:01:45,Has my mom gotten here yet?
00:01:45,480 --> 00:01:47,Uh, not yet,
but I'm sure she's on her way.
00:01:47,850 --> 00:01:49,In the meantime,
why don't you borrow my mom?
00:01:49,810 --> 00:01:51,She's the chief of surgery.
00:01:51,400 --> 00:01:53,She'll take care of you.
00:01:53,110 --> 00:01:54,We've g***t you.
00:02:03,740 --> 00:02:06,{\an8}Ambulance is waiting.
Load him up.
00:02:06,120 --> 00:02:08,{\an8}Hey. Hey.
We need some help in here.
00:02:08,540 --> 00:02:11,{\an8}Female victim, 40s.
Conscious. Critical condition.
00:02:11,210 --> 00:02:14,{\an8}No medication. No allergies.
She has a bad skull fracture.
00:02:14,210 --> 00:02:16,{\an8}Legs are pinned
under the rubble.
00:02:16,220 --> 00:02:19,{\an8}Help me! Help me!
00:02:19,550 --> 00:02:21,{\an8}It feels weird.
00:02:21,430 --> 00:02:24,{\an8}Ohh! Hold still.
00:02:24,220 --> 00:02:26,{\an8}What's your name?
00:02:26,480 --> 00:02:28,{\an8}Jenna.
00:02:28,100 --> 00:02:30,{\an8}Okay.
Jenna, you're gonna be okay.
00:02:30,100 --> 00:02:32,{\an8}I just need you to hold still.
00:02:32,230 --> 00:02:34,{\an8}And don't touch anything.
- Okay. I won't.
00:02:34,440 --> 00:02:36,{\an8}It hurts.
00:02:36,610 --> 00:02:39,{\an8}- Open your eyes.
- You found her just like this?
00:02:39,200 --> 00:02:41,{\an8}- Yeah. Trapped.
- We're doing everything we can.
00:02:41,660 --> 00:02:43,{\an8}We don't have
the luxury of time
00:02:43,660 --> 00:02:45,{\an8}with an open
depressed skull fracture.
00:02:45,490 --> 00:02:46,{\an8}I'm a doctor.
00:02:46,830 --> 00:02:49,{\an8}Unfortunately,
I'm not a neurosurgeon.
00:02:49,330 --> 00:02:51,{\an8}We need one here right away.
00:02:51,420 --> 00:02:53,{\an8}Somebody help me!
00:02:53,380 --> 00:02:56,{\an8}They called for a neurosurgeon,
not a neurologist, Wolf.
00:02:56,340 --> 00:02:58,{\an8}You don't think there are people
here who need you?
00:02:58,130 --> 00:03:00,{\an8}The first responders
are undoubtedly overwhelmed.
00:03:00,220 --> 00:03:01,{\an8}Who knows what they're juggling?
00:03:01,590 --> 00:03:02,{\an8}What's the harm
in an extra pair of hands?
00:03:02,760 --> 00:03:04,{\an8}You sure that's all this is?
00:03:04,560 --> 00:03:06,{\an8}Look. You're worried
about Dr. Kinney. I get it.
00:03:06,470 --> 00:03:08,{\an8}If it were one of my interns,
I'd be doing the same thing,
00:03:08,270 --> 00:03:10,{\an8}and you'd be where I **,
telling me it's a bad idea.
00:03:10,440 --> 00:03:11,{\an8}Are you riding with me or not?
00:03:11,770 --> 00:03:13,{\an8}What? No! Absolutely not.
00:03:13,440 --> 00:03:15,{\an8}Motorcycles keep neurosurgeons
in business.
00:03:15,480 --> 00:03:18,{\an8}Wolf, did you hear
anything I just said?!
00:03:18,320 --> 00:03:19,{\an8}We'll be faster
if we lane-split.
00:03:19,780 --> 00:03:21,{\an8}How long do you think
your patient has?
00:03:24,490 --> 00:03:26,{\an8}Do not get me killed!
00:03:27,950 --> 00:03:30,{\an8}Okay, everyone, the best thing
you can do right now
00:03:30,410 --> 00:03:33,{\an8}is fill out information
about your missing relatives.
00:03:33,710 --> 00:03:37,{\an8}If you have any photographs
handy, that would be helpful,
00:03:37,670 --> 00:03:41,{\an8}but we are going to need
other identifying details.
00:03:41,180 --> 00:03:43,{\an8}In case they're unrecognizable
when you find them?
00:03:43,510 --> 00:03:47,{\an8}We are seeing a wide range
of injuries right now.
00:03:47,810 --> 00:03:50,{\an8}The more information you have,
the more we can help.
00:03:56,360 --> 00:03:58,{\an8}Hi.
00:03:58,320 --> 00:04:01,{\an8}I'm Dr. Pierce.
What's your name?
00:04:01,490 --> 00:04:03,{\an8}Betsy Chase.
00:04:03,570 --> 00:04:05,{\an8}Ms. Chase, did you want
to fill out a form for me?
00:04:05,660 --> 00:04:06,{\an8}Mnh-mnh. No.
00:04:06,950 --> 00:04:07,{\an8}Is there anyone
you're looking for?
00:04:07,950 --> 00:04:09,{\an8}No.
00:04:09,500 --> 00:04:12,{\an8}Is there anyone we can call?
00:04:12,830 --> 00:04:14,{\an8}Mnh-mnh.
00:04:14,960 --> 00:04:16,{\an8}Did you hurt yourself?
00:04:16,840 --> 00:04:19,{\an8}Oh, um... not today.
Three weeks ago.
00:04:19,510 --> 00:04:21,{\an8}It won't stop bleeding.
00:04:23,760 --> 00:04:28,{\an8}Dr. Dang, can we do
a full workup on Ms. Chase?
00:04:28,680 --> 00:04:31,{\an8}History and exam.
And let's clean up her arm.
00:04:31,560 --> 00:04:33,{\an8}Labs and any other imaging.
00:04:33,230 --> 00:04:34,{\an8}On it.
00:04:34,850 --> 00:04:36,{\an8}Hi. I'm Dr. Dang.
00:04:41,690 --> 00:04:45,{\an8}This is not an ideal situation
for my face blindness.
00:04:45,320 --> 00:04:47,{\an8}G***t it. I'll let you know
if I see Kinney.
00:04:49,990 --> 00:04:51,{\an8}- Nichols, right?
- Yeah.
00:04:51,540 --> 00:04:53,{\an8}So, the woman's
g***t severe head trauma
00:04:53,000 --> 00:04:55,{\an8}and her legs are pinned.
It's a real doozy.
00:04:55,250 --> 00:04:57,{\an8}- Is that a list of survivors?
- No. Deceased.
00:04:57,380 --> 00:04:59,{\an8}At least the ones
we've been able to identify.
00:04:59,630 --> 00:05:02,{\an8}Can you tell me, is there
an Ericka Kinney on that list?
00:05:05,380 --> 00:05:06,{\an8}No Kinney. Follow me.
00:05:14,390 --> 00:05:16,{\an8}Hey. Please wake up.
00:05:16,980 --> 00:05:18,{\an8}Come on.
00:05:20,860 --> 00:05:23,{\an8}What happened?
00:05:23,820 --> 00:05:25,{\an8}Is everybody alright?
00:05:32,040 --> 00:05:34,{\an8}Ladies, we-- we gotta
get out of here.
00:05:34,500 --> 00:05:36,{\an8}I think
the building's collapsing.
00:05:36,000 --> 00:05:37,
00:05:41,130 --> 00:05:43,{\an8}Help! Help!
00:05:43,920 --> 00:05:45,{\an8}Is anybody there?!
00:05:45,760 --> 00:05:47,{\an8}Ohh!
00:05:51,680 --> 00:05:55,{\an8}Call in all available staff,
including off-duty personnel.
00:05:55,520 --> 00:05:58,{\an8}Postpone any non-emergent
procedures and prep O.R.'s.
00:05:58,770 --> 00:06:00,{\an8}Let me see this.
This lady here?
00:06:00,940 --> 00:06:04,{\an8}Hi. Excuse me. This is
probably gonna hurt, okay?
00:06:06,490 --> 00:06:09,{\an8}Alright.
Femoral neck fracture.
00:06:09,490 --> 00:06:11,{\an8}Get ortho down here,
get her in a bed,
00:06:11,410 --> 00:06:12,{\an8}and start her on pain control.
00:06:12,700 --> 00:06:14,{\an8}Ma'**, you have to let me go.
00:06:14,790 --> 00:06:16,{\an8}But I need to
find my boyfriend.
00:06:16,660 --> 00:06:18,{\an8}I was FaceTiming with him,
and then everything went black.
00:06:18,460 --> 00:06:20,{\an8}I ** going to help you,
but I need you
00:06:20,420 --> 00:06:21,{\an8}to...
Download Subtitles Brilliant Minds S01E12 The Doctor Whose World Collapsed in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
katu-089-jp
Tatami (2024).en
Dybbuk (2021) (NetNaija.com)
GVH-715-vega-en
Smurfs.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL
Riley.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
JUX-026un
hhd800.com@HEYZO-3059
The Ugly Stepsister 2025
Fire.in.the.Night.The.Piper.Alpha.Disaster.2013.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-QOQ
Translate Brilliant Minds S01E12 The Doctor Whose World Collapsed srt subtitles into English or other languages. Download, translate, and share subtitles from a large, user-powered library for films, shows, and online videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up