Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Hhd800 Com@heyzo-3059 in any Language
Hhd800 Com@heyzo-3059 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:39,310, Character said: はい これ あ なた は あ の
2
At 00:00:45,970, Character said: そう です よ 一
3
At 00:00:50,030, Character said: 応 あれ なん ですか こう ク レ ーム 係
4
At 00:00:56,910, Character said: 的 な ので きた こと ですか 僕 ク レ ー マ ー にな って ます
5
At 00:01:02,410, Character said: とか じゃ なく て あの その 方 が まだ 新 人 で ちょっと 対 応 が
もう 不 十 分 って いうこと で
6
At 00:01:09,170, Character said: あの 私 の 上 の 方 から ちょっと 知 事 が 出 て あ なた が した
方 が 一
7
At 00:01:16,150, Character said: 番 いい ん じゃない か ということ を 女 性 の ん ですね そうですね
あ 電 話
8
At 00:01:22,990, Character said: 対 応 と して これ これ 一 応 ね あの ほ ら 一 体 は ない にな
る と い け ない んで
9
At 00:01:32,930, Character said: ビ デ オ カ メ ラ で 撮 って お こう かな と思 って ちょっと 不
思 議 に 思 う と思 うん です けど 今
10
At 00:01:39,790, Character said: よ く ある じゃない ですか 電 話 通 話 も 確 認 の ため 録 音
します みたい な それ と 同 じ
11
At 00:01:46,710, Character said: よう な 感じ なんです けど 大丈夫 ですか 伝 え
12
At 00:01:53,710, Character said: た んです けど 鈴 木 っていう 部 下 か 何 か 分 から ない けど お
宅 で 商 品 買 った んです けど
13
At 00:02:01,360, Character said: ね あの 夫 婦 日 が あ った んで 戻 した んです けど お 客 様
なんか あの
14
At 00:02:08,080, Character said: なんか 俺 の せ い みたい な こ と を おっ しゃ る んで
15
At 00:02:13,360, Character said: 何 なん ですか ね あの 人 は
16
At 00:02:20,160, Character said: ま だ 新 人 で 商 品 の 方 も まだ 十 分 に 理 解 して みたい
なので ちょっと
17
At 00:02:26,760, Character said: 呼 び 出 して 話 を 聞 いた ところ
18
At 00:02:30,560, Character said: ちょっと 今回 も ちょっと 来 る と また 商 品 とか や っぱ 会 社
の こと 自 体 が 分 か って ない と思 い ま して
19
At 00:02:37,500, Character said: まあ ちょっと 分 か って いる も のは ちゃん と 謝 罪 に 来 た 方
が いい ということで す ね る さん は 分 か って いる ということ
20
At 00:02:43,140, Character said: ですね はい そう です なるほど ちょっと ね じゃあ 納
21
At 00:02:49,980, Character said: 得 いく という か ちょっと 納 得 い か ない です よね その 商
22
At 00:02:56,920, Character said: 品 に 落 ち 度 が あ った という のは 別 に いい んです けど
23
At 00:03:00,150, Character said: 新 しい もの を も ら える ということ なん で そう です の ように
準備 さ せて いただ いて います 対 応 は ね お か しく ない か い
24
At 00:03:06,810, Character said: っていう まだ 私 た ち の 方 で まだ 確 認 の 方 が 上
25
At 00:03:13,670, Character said: の 方 が 先 に して います ので もう す ぐ に ということで 私 が
来 た ので 内 容 の こと は あ
26
At 00:03:20,490, Character said: まり 聞 いて ない んです けど まあ まあ いい や ちょっと 奥 で 話
します か はい 失 礼 します
27
At 00:03:26,530, Character said: ね え
28
At 00:03:31,400, Character said: あれ 指 輪 を して る んです けど 関 係 ない です けど ね 結 婚
さ れて る んだ 結 婚 は して ます
29
At 00:03:38,280, Character said: じゃあ なんか ね 要 は だから 鈴 木 って や つ の 代
30
At 00:03:45,100, Character said: 弁 でしょう けど ど んな 風 に 撮 影 して く れる
31
At 00:03:52,040, Character said: の かな と思 い ま して お 客 様 が ご 要 望 する よう な
32
At 00:03:59,100, Character said: 謝 罪 で 対 応 し な が ら 会 社 の 方 から も 言 わ れて
ちょっと もう 一 回 言 って も ら って いい ですか 会
33
At 00:04:06,020, Character said: 社 の 方 から も お 客 様 が 何 か 要 望 する 謝 罪 何
34
At 00:04:12,960, Character said: でも いい ですか 会 社 から は ど の ように 具 体 的 な こと
35
At 00:04:19,880, Character said: は 聞 いて ない ので もう ちょっと と り あ え ず お 客 様 の お
話 を 聞
36
At 00:04:26,680, Character said: いて ということで
37
At 00:04:28,700, Character said: ス ナ さん の 口 から 聞 き たい です よね 何 でも いい の か 何
でも して く れる の か 私
38
At 00:04:35,400, Character said: は そ こ まで 判 断 でき ない ので 判 断 でき ない の?
39
At 00:04:42,260, Character said: なん で 来 た の?
40
At 00:04:45,160, Character said: 謝 罪 で お 客 様 の 話 を 聞 く ということで 来 さ せて も ら
った んです けど
41
At 00:04:58,380, Character said: 何 でも いい ん じゃない んだ。
42
At 00:05:01,140, Character said: 謝 り 方 っていう の が ある ので、 一 応 謝 罪 の 方 向 を ど
の ように お
43
At 00:05:07,920, Character said: 客 様 が 言 って く だ さ れ ば ということで、 一 応
44
At 00:05:14,620, Character said: 商 品 の 方 は 今 も 配 送 の 準備 は して お ります ので、 す
ぐ に 交 換 は 届
45
At 00:05:21,500, Character said: く と思 う の です が。
46
At 00:05:25,120, Character said: どう し よう かな、 謝 罪 って 言 って も ね。 よ く ある ちょっと
47
At 00:05:29,760, Character said: 見 さ せて も ら お う かな なんか
48
At 00:05:35,980, Character said: ド ラ マ じゃない けど、 時 差 し を 持 って いる 気
49
At 00:05:41,220, Character said: 持 ち が 入 って ない と ダ メ です けど ね そう です よね バ
ック そ こ に 置
50
At 00:05:48,220, Character said: いて いい です よ 大丈夫 な の?
51
At 00:05:52,380, Character said: 時 差 す ん の?
52
At 00:05:54,080, Character said: 一 応 会 社 の 方 から 来 て る ので
53
At 00:06:09,990, Character said: この 度 は ちょっと う ち の 電 話 の 係 の 者 が お 客 様 に
対 して 不 愉 快 な
54
At 00:06:16,550, Character said: 思 い を さ せて しま った ということで 会 社 お よ び 私 の 方
新
55
At 00:06:23,170, Character said: 人 社 員 も 含 め ま して 誠 に 申 し 訳 あり ません
56
At 00:06:35,599, Character said: 今 後 も 会 社 の 方 含 めて 対 応 の 方 再 度 研 修 と 指 導
の 方 を し っ か り さ せて いただ
57
At 00:06:42,300, Character said: きます ので 今 後 と も よろしく お願いします それは も ち ろ んで
しょ ちょっと
58
At 00:06:48,180, Character said: ね あれ は ね 反 対 は ない よ なんか ま る
59
At 00:06:55,100, Character said: で 僕 が 悪 い みたい な
60
At 00:06:57,000, Character said: ね え ちょっと 口 の 聞 き 方 も お か しい し その 辺 も 一
から 教 育 した 方 が いい ん じゃない ですか ね
61
At 00:07:03,940, Character said: 上 司 の 階 段 さん が また 再 度 教 育 方 針 の
62
At 00:07:10,840, Character said: 方 を 上 の 方 で ちゃん と し っ か り また 話 し 合 って から
また 再 度
63
At 00:07:17,460, Character said: 新 人 に 対 して も 再 検 証 を 行 う という 形 で 話 が 進
めて お ります ので
64
At 00:07:23,600, Character said: なるほど ね
65
At 00:07:49,600, Character said: なんか よ く 見 る と 素 敵 だ な と思 って
66
At 00:07:56,780, Character said: 土 下 座 だけ だ ね ー ど う かな ぁ と思 って て なんか
67
At 00:08:04,060, Character said: 付 き 合 え ない。 ちょっと 間 が 見 え ちゃ った。 裏 じゃ 見 え
ちゃ って。
68
At 00:08:12,140, Character said: こう いう の どう なん ですか?
69
At 00:08:14,380, Character said: こう いう の とか。
70
At 00:08:16,540, Character said: こう いう の とか。
71
At 00:08:20,660, Character said: まあ、
72
At 00:08:22,760, Character said: いい ですか?
73
At 00:08:25,290, Character said: 良 い って 言 う か、 もう やって ます けど ね ここ も ほ ら、
見て ください、 ほ ら
74
At 00:08:31,970, Character said: 大 き く な っちゃ ってる し そう いう のは ね、 人 妻 だから 慣
75
At 00:08:38,950, Character said: れて ます も ん ね 慣 れて は ない 慣 れて は ない? 慣 れて ない
76
At 00:08:45,870, Character said: んです 気 持 ち いい ん じゃない ですか? こう やって 触 ら れた ら
これで、 ほ ら、 良
77
At 00:08:52,850, Character said: して も ら える んだ った ら ね
78
At 00:08:55,630, Character said: 何 でも じゃない んです けど ど う ですか ね これ いい で しょ
79
At 00:09:02,410, Character said: これで 分 か りました 分 か りました?
80
At 00:09:06,230, Character said: 承 諾 言 え た って こと で はい ま ん ざ
81
At 00:09:13,170, Character said: り でも ない ですね そ の つ も り で 来 た の? も しか して
そんな わ け では ない です
82
At 00:09:48,359, Character said: セ ット の 下 着 か 何 か 着 て る の?
83
At 00:09:51,280, Character said: ち ょ っと 見 せて よ こう やって
84
At 00:10:12,110, Character said: いい ね、 長 辺 が
85
At 00:10:52,650, Character said: 外 して よ
86
At 00:10:53,190, Character said: この
87
At 00:11:06,870, Character said: 角 を 決 め た 感じ ですか 嬉 しい な
88
At 00:11:24,040, Character said: うわ ー これ すごい ね これ
89
At 00:11:29,200, Character said: さ
90
At 00:11:36,800, Character said: ぁ すご く ない?
91
At 00:11:47,880, Character said: 何 か っぷ り ですか これ?
92
At 00:11:53,160, Character said: いい いい いい か っ いい 子 も っと ある で しょ うん ちょっと
もう 測
93
At 00:12:00,120, Character said: って ない んだ よ 数 字 も いい かな ぁ 貼 ってる 感じ ですね ここ
94
At 00:12:06,860, Character said: ですか 作 っ
95
At 00:12:07,600, Character said: て
96
At 00:12:14,220, Character said: ください ん
97
At 00:12:54,100, Character said: や ら しい 乳 首 だ ね
98
At 00:13:27,790, Character said: ありがとうございました。
99
At 00:13:59,790, Character said: ちょっと お 尻 も、 お 尻 も ケ ット 出 して お 尻
100
At 00:14:59,380, Character said: ひ よし だ ね 難 しい?
101
At 00:15:07,320, Character said: ちょっと
102
At 00:15:07,960, Character said: こ
103
At 00:15:16,780, Character said: っち 見て
104
At 00:15:50,380, Character said: なんか 湿 ってる よ どう
105
At 00:15:53,780, Character said: した
106
At 00:16:02,320, Character said: の これ
107
At 00:16:09,220, Character said: どう
108
At 00:16:12,000, Character said: した んです か
109
At 00:16:25,580, Character said: と っちゃ って ペ ン ギ ン みたい にな っちゃ う こ っち も 脱 い
で いい よ
110
At 00:17:00,990, Character said: 信 号 の 丸 め 色 だ よ
111
At 00:17:54,360, Character said: はい、 ち ん ち ん。 か わ いい ね。
112
At 00:19:01,350, Character said: これ 許 して も ら える んだ から。 いい で しょ、 これ。 こう いう
の。 こう いう の。
113
At 00:19:07,250, Character said: こう いう の が いい で しょ。 あ
114
At 00:19:09,430, Character said: た
115
At 00:19:18,010, Character said: か い ね。
116
At 00:19:21,490, Character said: き ゅ き ゅ き ゅ
117
At 00:19:28,450, Character said: しま る よ。
118
At 00:21:44,409, Character said: お?
119
At 00:22:22,320, Character said: 自 分 で 広 げ て 見 せて 両 手 で ね
120
At 00:23:10,220, Character said: これ 何?
121
At 00:23:12,020, Character said: チ ンチ ン
122
At 00:23:53,710, Character said: 続 きます よ
123
At 00:25:32,490, Character said: ご め ん、 見 な が ら ご め ん。 いや、 す く さ く て。
124
At 00:27:52,360, Character said: うん。
125
At 00:29:03,310, Character said: もう い っちゃ お う かな
126
At 00:29:32,910, Character said: どう し よう ちゃん と お 口 で 受 けて み る んです よ 分 か
りました?
127
At 00:30:40,970, Character said: 含 む 2 冊 ください よ
128
At 00:31:10,730, Character said: ここ マ ス カ ー?
129
At 00:31:46,960, Character said: ここ に 寝 ちゃ った よ
130
At 00:32:18,190, Character said: 次 回 予 告 次 回 予 告
131
At 00:32:53,450, Character said: パ ク パ ク 言 ってる。
132
At 00:32:55,830, Character said: 好 き なんだ ね。
133
At 00:33:00,590, Character said: 好 き なん で しょ?
134
At 00:33:07,510, Character said: 当 て て ください で しょ?
135
At 00:33:48,880, Character said: ん?
136
At 00:35:52,400, Character said: チ ョ モ ス?
137
At 00:35:54,200, Character said: チ ョ テ ユ シ
138
At 00:36:36,080, Character said: 自 分 で 気 持 ち よ く な った
139
At 00:38:31,500, Character said: はい。
140
At 00:40:17,900, Character said: ありがとうございました。
141
At 00:41:50,120, Character said: 気 持 ち いい ように 動 いて いい から ね
142
At 00:42:23,180, Character said: お や す み
143
At 00:43:04,080, Character said: ああ、 すごい。
144
At 00:43:51,100, Character said: じゃあ 今 度 こ っち 向 いて
145
At 00:44:55,850, Character said: それは 凄 い
146
At 00:49:18,730, Character said: お わ り
147
At 01:00:26,790, Character said: また 何 か あ った ら す ぐ 今 度 は
Download Subtitles Hhd800 Com@heyzo-3059 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
JUX-026un
Riley.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Brilliant Minds S01E12 The Doctor Whose World Collapsed
katu-089-jp
Tatami (2024).en
The Ugly Stepsister 2025
Fire.in.the.Night.The.Piper.Alpha.Disaster.2013.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-QOQ
Eddington.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
The.Swerve.2019.WEBRip.x264-VXT
(mkvking.com) The Lady Is The Boss (1983)
Hhd800 Com@heyzo-3059 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Hhd800 Com@heyzo-3059 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up