The Ugly Stepsister 2025 Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,

00:00:08,000 --> 00:00:13,

00:01:33,260 --> 00:01:36,Twice or thrice

00:01:38,182 --> 00:01:40,I loved thee

00:01:42,478 --> 00:01:45,before I knew
thy face or name,

00:01:46,857 --> 00:01:51,but a voice
and a shapeless flame.

00:01:52,112 --> 00:01:53,Elvira!

00:01:53,989 --> 00:01:57,Thine angelic song
must worshiped be.

00:01:59,036 --> 00:02:01,"And all
that issues from thee."

00:02:01,914 --> 00:02:05,So for God's sake
hold your tongue

00:02:05,334 --> 00:02:07,and let me

00:02:07,253 --> 00:02:10,love thy sacred body

00:02:10,506 --> 00:02:12,without sin.

00:02:15,135 --> 00:02:16,Elvira!

00:02:25,396 --> 00:02:28,PRINCE JULIAN'S
MOST BEAUTIFUL POEMS

00:03:14,987 --> 00:03:17,Elvira, braces!

00:03:25,956 --> 00:03:28,Rebekka.

00:03:30,002 --> 00:03:31,Otto.

00:03:33,589 --> 00:03:37,Welcome to the kingdom
of Swedlandia, my beautiful.

00:03:49,939 --> 00:03:51,...love you

00:03:51,523 --> 00:03:56,in sickness and in health,
to honor and cherish you

00:03:56,153 --> 00:03:59,till death do us part.

00:04:12,419 --> 00:04:16,- Agnes, this is wonderful!
- Come, sister.

00:04:21,971 --> 00:04:23,Isak!

00:04:28,227 --> 00:04:31,This is Elvira.
Isak takes care of my horses.

00:04:37,486 --> 00:04:39,Come.

00:05:30,080 --> 00:05:33,Is it the Prince's poetry
you are reading?

00:05:37,671 --> 00:05:40,I want to marry him.

00:05:41,925 --> 00:05:44,I really do!

00:06:01,570 --> 00:06:03,And now...

00:06:04,323 --> 00:06:06,No, please...

00:06:09,787 --> 00:06:13,- Stop it!
- Don't be such a spoil sport!

00:06:36,021 --> 00:06:37,Papa...

00:06:37,523 --> 00:06:39,Papa?

00:06:40,943 --> 00:06:42,Papa?

00:06:45,405 --> 00:06:47,Papa?

00:06:49,076 --> 00:06:51,Papa...

00:06:57,543 --> 00:07:00,Papa!

00:08:26,548 --> 00:08:33,THE UGLY STEPSISTER

00:09:07,965 --> 00:09:10,It's just me - Elvira.

00:09:21,979 --> 00:09:24,You must be starving!

00:09:26,024 --> 00:09:30,I brought some chocolate.
There's no better consolation.

00:10:12,070 --> 00:10:15,Can you please go?

00:10:15,032 --> 00:10:17,I thought you were asleep.

00:10:22,622 --> 00:10:26,When my father died,
Mama slept all the time.

00:10:29,087 --> 00:10:31,But it passed.

00:10:34,676 --> 00:10:37,Everything passes eventually.

00:10:37,804 --> 00:10:41,How dare you
compare your grief to mine?!

00:10:43,727 --> 00:10:46,That's my brush!

00:10:48,273 --> 00:10:52,He isn't even in the ground,
and you just settle in.

00:10:53,612 --> 00:10:56,Do you have no decency?

00:11:00,369 --> 00:11:04,If it wasn't for the money,
father would never

00:11:04,498 --> 00:11:08,have let people like you
into his life!

00:11:09,419 --> 00:11:11,What money?

00:11:13,673 --> 00:11:16,Your mother's money.

00:11:25,310 --> 00:11:27,Mama!

00:11:29,272 --> 00:11:31,They have no money!

00:11:35,320 --> 00:11:37,They have no money.

00:11:44,287 --> 00:11:46,We will confiscate

00:11:46,498 --> 00:11:50,all cattle and arable land
with immediate effect.

00:11:51,878 --> 00:11:53,Keep the coins.

00:12:08,770 --> 00:12:10,Mama?

00:12:11,773 --> 00:12:13,Mama!

00:12:29,040 --> 00:12:31,We'll find a solution.

00:12:33,170 --> 00:12:35,Do you think it's easy?

00:12:37,757 --> 00:12:41,Do you think it's easy...

00:12:41,011 --> 00:12:44,to find a rich man
who would want me?

00:12:46,516 --> 00:12:50,A widow with saggy t***s
and two hopeless daughters!

00:12:59,488 --> 00:13:02,I can get married.

00:13:02,240 --> 00:13:04,To whom? The Prince?

00:13:06,286 --> 00:13:09,Look in the mirror, sweetheart.

00:13:13,710 --> 00:13:17,And Alma,
she hasn't even started bleeding.

00:14:30,912 --> 00:14:33,Dearest Mama...

00:14:34,082 --> 00:14:36,I beg you...

00:14:37,627 --> 00:14:40,Don't let this be my fate.

00:15:00,108 --> 00:15:03,Message from the castle!

00:15:12,704 --> 00:15:17,The King and his son,
His Royal Highness Prince Julian,

00:15:17,375 --> 00:15:22,hereby invite all noble virgins
to a ball at the castle

00:15:22,255 --> 00:15:26,four full moons
from the next.

00:15:27,927 --> 00:15:29,A ball?!

00:15:32,015 --> 00:15:33,Yes.

00:15:33,558 --> 00:15:36,- Name?
- Agnes Angelica Alicia

00:15:36,895 --> 00:15:41,Victoria von Morgenstierne
Munthe of Rosenhoff.

00:15:45,278 --> 00:15:47,Thank you.

00:15:47,322 --> 00:15:49,Name?

00:15:49,324 --> 00:15:51,Elvira.

00:15:52,661 --> 00:15:54,Von?

00:15:56,790 --> 00:15:58,Von?!

00:16:00,919 --> 00:16:02,Von?

00:16:04,839 --> 00:16:07,She's my stepsister.

00:16:19,729 --> 00:16:23,ELVIRA VON STEPSISTER

00:16:24,734 --> 00:16:28,The Prince will choose
his bride at the ball!

00:16:30,990 --> 00:16:33,Mama, I'm going to a ball!

00:17:06,651 --> 00:17:08,Right.

00:17:08,278 --> 00:17:11,Removing braces is simple.

00:17:12,907 --> 00:17:15,The nose,
on the other hand...

00:17:17,245 --> 00:17:20,What will you do with it?

00:17:20,790 --> 00:17:23,Tame it.

00:17:24,878 --> 00:17:27,I also recommend
our exclusive

00:17:27,630 --> 00:17:31,hand-made
eyelash extensions.

00:17:37,891 --> 00:17:41,After a lifetime in the shade

00:17:41,728 --> 00:17:43,of that hump,

00:17:43,938 --> 00:17:47,your beautiful eyes
deserve some extra attention.

00:17:48,902 --> 00:17:50,Yes.

00:17:50,570 --> 00:17:53,The braces and the nose
will suffice for now.

00:17:53,490 --> 00:17:56,How fast can we get it done?

00:17:56,159 --> 00:18:01,- When can you pay me?
- I'll pay you double after the ball.

00:18:05,710 --> 00:18:07,Nurse!

00:18:09,214 --> 00:18:11,YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE,
BUT YOUR NOSE?

00:18:22,143 --> 00:18:24,Pliers!

00:18:44,624 --> 00:18:46,Voilà!

00:18:48,169 --> 00:18:51,Now to the pièce de résistance!

00:18:51,881 --> 00:18:55,The great transformation.
Which will it be?

00:18:56,928 --> 00:18:58,Number seven.

00:18:59,556 --> 00:19:01,Excellent choice.

00:19:13,695 --> 00:19:16,Un, deux, trois!

00:19:33,047 --> 00:19:35,Un, deux, trois!

00:20:16,299 --> 00:20:19,Good morning, girls.

00:20:19,093 --> 00:20:21,Good morning,
Miss Sophie!

00:20:21,721 --> 00:20:24,Welcome
to a new school year.

00:20:24,390 --> 00:20:28,Being the Kingdom's
leading finishing school,

00:20:28,478 --> 00:20:32,we are honored
to open Prince Julian's ball

00:20:32,398 --> 00:20:35,with a dance performance.

00:20:44,994 --> 00:20:47,There will be a selection

00:20:47,997 --> 00:20:51,made by me
and Madame Vanja.

00:20:53,586 --> 00:20:56,There will be...

00:20:56,214 --> 00:21:00,There will be a lead
and two supporting roles.

00:21:00,301 --> 00:21:03,The chosen ones
get a unique opportunity

00:21:03,888 --> 00:21:07,to show off to the Prince.

00:21:07,100 --> 00:21:12,This, my girls, will be the most
important night of your lives.

00:21:12,897 --> 00:21:15,It will be filled

00:21:15,608 --> 00:21:19,with counts, barons

00:21:19,529 --> 00:21:22,and rich merchants.

00:22:05,950 --> 00:22:08,You.
Step back.

00:22:10,163 --> 00:22:12,Agnes, forward.

00:22:19,172 --> 00:22:20,Step back!

00:22:27,555 --> 00:22:29,Don't you understand?

00:23:37,917 --> 00:23:39,Thank you.

00:23:53,683 --> 00:23:55,Rebekka.

00:23:55,518 --> 00:23:59,I have decided on a date
for my father's funeral.

00:24:00,773 --> 00:24:03,When we can afford it.

00:24:03,609 --> 00:24:06,When will that be?

00:24:06,362 --> 00:24:09,After the ball,
when Elvira has married.

00:24:09,866 --> 00:24:12,Dr. Esthétique isn't cheap.

00:24:16,372 --> 00:24:21,I didn't know you had in-depth
knowledge of the doctor.

00:24:21,252 --> 00:24:26,My dad is rotting. You spend money
on everything but his funeral.

00:24:26,716 --> 00:24:31,Things don't necessarily
have to cost money, Agnes.

00:24:32,138 --> 00:24:34,I thought Elvira and Alma

00:24:34,724 --> 00:24:39,might have some of your dresses
that you're not wearing anyway.

00:26:36,178 --> 00:26:39,The list is here!

00:28:14,693 --> 00:28:16,Voilà!

00:28:19,407 --> 00:28:21,Who can do this?

00:28:24,328 --> 00:28:27,Everybody will look at you!

00:28:32,962 --> 00:28:34,You?

00:28:37,216 --> 00:28:39,Let's see.

00:28:48,853 --> 00:28:50,Begin.

00:29:14,336 --> 00:29:16,Stop.

00:29:22,011 --> 00:29:24,You have talent.

00:29:26,307 --> 00:29:28,Wasted talent.

00:29:31,353 --> 00:29:33,I didn't want you.

00:29:34,732 --> 00:29:38,Your mother paid me.
Understand?

00:29:45,159 --> 00:29:48,Work harder.

00:29:50,706 --> 00:29:53,Much harder!

00:29:54,919 --> 00:29:57,Agnes.

00:29:57,046 --> 00:29:59,You and you.

00:30:01,759 --> 00:30:03,Begin.

00:30:28,744 --> 00:30:32,This is easier said than done.

00:30:32,665 --> 00:30:37,I will need ribbons or bows
to make this work.

00:30:37,002 --> 00:30:41,I don't care how,
just get her into it!

00:30:50,891 --> 00:30:53,Move over!

171...

Download Subtitles The Ugly Stepsister 2025 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu