Riley.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:01:06,497 --> 00:01:08,- Hey.

00:01:08,243 --> 00:01:09,- Hi.

00:01:14,524 --> 00:01:16,- You want a drink?

00:01:16,031 --> 00:01:17,- No, thanks.

00:01:22,489 --> 00:01:24,- Did you have
trouble finding the place?

00:01:24,066 --> 00:01:24,- No.

00:01:24,899 --> 00:01:27,I rode my bike here, actually.

00:01:28,520 --> 00:01:29,- You don't have a car?

00:01:29,892 --> 00:01:31,- No, not yet.

00:01:31,490 --> 00:01:34,At least I'm, like, saving up for one.

00:01:37,152 --> 00:01:38,- Nice jacket.

00:01:38,615 --> 00:01:40,It looks older than you are.

00:01:40,144 --> 00:01:40,- Thanks.

00:01:40,977 --> 00:01:41,It, um,

00:01:41,810 --> 00:01:43,it was my grandpa's.

00:01:43,346 --> 00:01:44,- Nice.

00:01:46,711 --> 00:01:47,Hey, what, uh?

00:01:48,748 --> 00:01:50,- Ah,

00:01:50,659 --> 00:01:52,burst my capillaries in the pool.

00:01:52,361 --> 00:01:53,It was stupid.

00:01:57,770 --> 00:01:59,- Bedrooms are back here.

00:02:17,896 --> 00:02:19,You know, I thought you were gonna flake.

00:02:19,931 --> 00:02:22,- Yeah, I'm sorry about that.

00:02:23,671 --> 00:02:25,Bad reception, I guess.

00:02:25,706 --> 00:02:28,Messages weren't coming in.

00:02:28,219 --> 00:02:29,- Who's your carrier?

00:02:29,644 --> 00:02:30,- Cricket.

00:02:31,525 --> 00:02:33,- Cricket Wireless?

00:02:34,791 --> 00:02:37,I've never met anyone with Cricket before.

00:02:37,884 --> 00:02:40,- Uh, how long have
you lived out here for?

00:02:40,709 --> 00:02:42,- Coming up on a year.

00:02:42,854 --> 00:02:43,You live alone?

00:02:43,910 --> 00:02:47,- No, um, but I do have
my own room, though.

00:02:47,463 --> 00:02:48,- Can you host?

00:02:48,420 --> 00:02:49,- No.

00:02:50,202 --> 00:02:53,No, I can't.

00:02:55,529 --> 00:02:57,- Do you care to join?

00:03:16,162 --> 00:03:18,Are you looking for gold down there?

00:03:18,833 --> 00:03:22,- Uh, no, I just like my jacket, you know?

00:03:22,157 --> 00:03:24,- Is it a lady's jacket?

00:03:25,061 --> 00:03:25,- I don't think it's-

00:03:25,974 --> 00:03:28,- On a lady's jacket,
the zipper's on the left.

00:03:28,175 --> 00:03:30,Men's, it's on the right.

00:03:31,244 --> 00:03:34,Is grandpa's jacket a lady's jacket?

00:03:35,474 --> 00:03:36,- I guess.

00:03:36,307 --> 00:03:38,I did not know that.

00:03:41,783 --> 00:03:42,- Want some?

00:03:43,994 --> 00:03:44,- No.

00:03:44,895 --> 00:03:45,Thank you, though.

00:03:45,728 --> 00:03:47,I'm an athlete, so.

00:03:47,514 --> 00:03:49,- Oh, you're an athlete?

00:03:50,506 --> 00:03:51,What sport?

00:03:52,915 --> 00:03:54,- Football.

00:03:54,081 --> 00:03:54,- Oh yeah?

00:03:55,987 --> 00:03:58,You know Joe Namath smoked?

00:03:59,196 --> 00:04:01,You know who he is?

00:04:01,500 --> 00:04:02,- I do,

00:04:03,211 --> 00:04:04,but that was a long time ago.

00:04:06,126 --> 00:04:07,Do you live alone?

00:04:07,512 --> 00:04:09,- No, I live with my boyfriend.

00:04:09,395 --> 00:04:10,- You have a boyfriend?

00:04:10,834 --> 00:04:12,Where?

00:04:12,243 --> 00:04:13,Where is he?

00:04:13,786 --> 00:04:17,- Don't worry, he knows you're here.

00:04:17,096 --> 00:04:18,We're poly,

00:04:19,403 --> 00:04:20,or whatever, open.

00:04:24,705 --> 00:04:25,- Cool.

00:04:28,466 --> 00:04:30,- You've never done this before, have you?

00:04:30,205 --> 00:04:31,- No, no, I have.

00:04:31,932 --> 00:04:33,A few times, actually.

00:04:43,443 --> 00:04:44,- What's going on?

00:04:46,453 --> 00:04:48,- I just don't like,

00:04:49,632 --> 00:04:53,I just don't really
like kissing strangers.

00:04:53,647 --> 00:04:55,- Okay.

00:04:55,022 --> 00:04:55,So,

00:04:58,003 --> 00:05:00,what'd you come here for?

00:05:06,162 --> 00:05:07,- Finally, we head to
Middleton High School,

00:05:07,145 --> 00:05:09,where an Eagle football
player is making his mark

00:05:09,697 --> 00:05:11,snagging his fourth
division one scholarship.

00:05:11,924 --> 00:05:13,Wide receiver, Dakota Riley.

00:05:13,005 --> 00:05:14,- Dakota Riley.

00:05:14,047 --> 00:05:15,- Middleton High's Dakota Riley

00:05:15,235 --> 00:05:16,was offered his sixth full ride.

00:05:16,947 --> 00:05:18,- The year old has yet to commit.

00:05:18,624 --> 00:05:20,- And the
son of his head coach

00:05:20,416 --> 00:05:22,says his son won't say
yet where he plans to go.

00:05:22,646 --> 00:05:23,- One of the best-prepped athletes-

00:05:23,597 --> 00:05:24,- One of the most sought-after players.

00:05:24,920 --> 00:05:26,- One of the
state's biggest prospects.

00:05:26,974 --> 00:05:29,- Riley's
senior season is poised to be-

00:05:29,058 --> 00:05:30,- Several school records.

00:05:30,629 --> 00:05:32,His highly anticipated senior season-

00:05:32,598 --> 00:05:34,- High enough
for the four star athlete.

00:05:34,296 --> 00:05:35,Riley has the potential to be

00:05:35,810 --> 00:05:38,the greatest high school
receiver in state history.

00:05:49,087 --> 00:05:50,♪ Hey bitch ♪

00:05:50,124 --> 00:05:52,♪ How much f***g space
you 'bout to take ♪

00:05:52,200 --> 00:05:53,♪ Uh ♪

00:05:53,641 --> 00:05:55,- What's up, beotch?

00:05:55,357 --> 00:05:57,I thought I'd find you here.

00:05:57,073 --> 00:05:58,Mama Riley sent me.

00:05:58,307 --> 00:06:00,Dinner is ready.

00:06:01,583 --> 00:06:03,Let's get it.

00:06:06,270 --> 00:06:08,I was trying to-
- Oh no!

00:06:08,330 --> 00:06:09,- This is why you're not QB.

00:06:09,812 --> 00:06:10,- The safety fights, right?

00:06:10,990 --> 00:06:12,- Sit up straight.

00:06:12,198 --> 00:06:13,- Go all day.

00:06:13,608 --> 00:06:15,All day long.

00:06:15,237 --> 00:06:16,All day long.

00:06:16,172 --> 00:06:17,- I've been telling him.

00:06:17,005 --> 00:06:17,- Yes.

00:06:18,671 --> 00:06:19,- Hi?
- Oh, hi.

00:06:19,504 --> 00:06:21,- Let's pray.

00:06:23,096 --> 00:06:24,Dear Lord,

00:06:24,158 --> 00:06:27,we thank You for this food
that You have provided.

00:06:27,590 --> 00:06:28,- Dude,

00:06:29,779 --> 00:06:31,where did your dad learn how to cook?

00:06:33,981 --> 00:06:35,- Um.

00:06:35,334 --> 00:06:37,- Oh, I know I said I
wasn't gonna be much longer,

00:06:37,435 --> 00:06:40,but my Mom's still kind of
being a bitch, you know?

00:06:40,430 --> 00:06:42,Is it cool if I stay for a few more days?

00:06:42,796 --> 00:06:43,- Of course, dude.

00:06:43,947 --> 00:06:45,Whatever you need.

00:06:47,247 --> 00:06:48,- Thanks, homie.

00:06:48,369 --> 00:06:50,Your parents are freaking dope.

00:06:50,766 --> 00:06:52,I'm serious.

00:06:52,558 --> 00:06:53,Ugh.

00:06:53,903 --> 00:06:54,- Oh.

00:06:54,771 --> 00:06:56,- Yo, are you still
sticking with 11 this year?

00:06:56,780 --> 00:06:57,- That's the plan.

00:06:57,895 --> 00:07:00,- How'd you come up with
that number anyways?

00:07:00,315 --> 00:07:02,- My dad was 88.

00:07:02,146 --> 00:07:05,I like to look at the duplicate numbers.

00:07:05,155 --> 00:07:06,- So why not stick with 88?

00:07:06,937 --> 00:07:08,- 'Cause I'm not him.

00:07:08,273 --> 00:07:09,I want my own.

00:07:11,301 --> 00:07:12,- I get that.

00:07:27,081 --> 00:07:28,♪ Far away ♪

00:07:28,125 --> 00:07:28,♪ Far away ♪

00:07:28,958 --> 00:07:30,♪ Hotels ♪

00:07:30,105 --> 00:07:31,♪ Outta state ♪

00:07:31,755 --> 00:07:35,♪ Show and tell ♪

00:07:38,828 --> 00:07:40,- Yeah, there we go.

00:07:43,216 --> 00:07:44,Boom.

00:07:48,185 --> 00:07:51,- Don't spot so close.

00:07:51,566 --> 00:07:53,It f***s up my rhythm.

00:07:53,245 --> 00:07:54,- My spotting?

00:07:54,119 --> 00:07:55,- Yeah, just keep an eye on me.

00:07:55,366 --> 00:07:57,You don't gotta f***g help me.

00:07:57,440 --> 00:07:58,- Whatever you say, stud.

00:07:59,431 --> 00:08:00,- Bitch.

00:08:01,785 --> 00:08:03,♪ Why so long ♪

00:08:03,512 --> 00:08:06,♪ Why I feel this way ♪

00:08:06,570 --> 00:08:10,♪ I can help noticing ♪

00:08:44,939 --> 00:08:47,- Hey, you been eating enough, bro?

00:08:47,404 --> 00:08:48,- I'm always eating enough, bro.

00:08:48,427 --> 00:08:49,- No you're not.

00:08:49,260 --> 00:08:50,That's what I'm saying.
- I eat 'til

00:08:50,093 --> 00:08:50,I'm not hungry anymore.
- Whoa, whoa, whoa,

00:08:50,926 --> 00:08:51,whoa, whoa, whoa.

00:08:51,958 --> 00:08:52,Oh f***k.

00:08:55,324 --> 00:08:58,Dude, look at those spandex.

00:08:58,164 --> 00:08:59,- Hey.
- Ugh.

00:08:59,353 --> 00:09:00,- Shut your mouth, bro.

00:09:00,186 --> 00:09:01,Sky's like a sister to me.

00:09:01,329 --> 00:09:02,Hey, yo, Skylar!

00:09:04,234 --> 00:09:05,- You hit that yet, bro?

00:09:05,895 --> 00:09:07,- Oh my gosh, ssh.

00:09:07,017 -->...

Download Subtitles Riley 2023 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu