Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Dybbuk (2021) (NetNaija com) in any Language
Dybbuk (2021) (NetNaija.com) Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:02:08,560 --> 00:02:14,[Prayer in Hebrew]
00:02:16,710 --> 00:02:23,[Prayer in Hebrew]
00:02:26,880 --> 00:02:30,[Prayer in Hebrew]
00:02:31,200 --> 00:02:36,[Prayer in Hebrew]
00:02:37,680 --> 00:02:43,[Prayer in Hebrew]
00:02:43,860 --> 00:02:49,[Prayer in Hebrew]
00:02:49,530 --> 00:02:55,[Prayer in Hebrew]
00:02:55,980 --> 00:02:58,The death of Moshe ben Asher.
00:02:58,160 --> 00:03:02,marks the end of a century-old
history of Jews in Mauritius.
00:03:02,520 --> 00:03:04,[camera clicks]
He was the last jew on this island.
00:03:05,130 --> 00:03:06,Being a popular writer,
00:03:06,210 --> 00:03:09,he wrote many books
on the history of jews in Mauritius'
00:03:10,290 --> 00:03:13,To escape genocide during
the Second World War
00:03:13,740 --> 00:03:16,Many jews came
to this Island seeking refuge.
00:03:16,670 --> 00:03:18,Moshe-bin-Ashe was one of them.
00:03:18,940 --> 00:03:21,Besides expanding his business
00:03:21,240 --> 00:03:24,he's also worked towards
the welfare of Mauritius' people.
00:03:24,990 --> 00:03:27,His family is expected
any minute from abroad.
00:03:28,940 --> 00:03:32,[Prayer in Hebrew]
00:03:33,080 --> 00:03:36,[Prayer in Hebrew]
00:03:36,820 --> 00:03:42,[Prayer in Hebrew]
00:03:43,570 --> 00:03:46,[Prayer in Hebrew]
00:03:47,560 --> 00:03:51,[Prayer in Hebrew]
00:03:51,740 --> 00:03:55,[sobs]
00:04:14,280 --> 00:04:20,[Prayer in Hebrew]
00:04:21,470 --> 00:04:22,[door creaking]
00:04:37,130 --> 00:04:39,[whispers]
00:04:42,580 --> 00:04:44,[cash counting]
00:04:44,300 --> 00:04:45,[machine beep]
00:04:45,880 --> 00:04:48,[thunder rumbling]
00:04:50,270 --> 00:04:51,[zipper zips]
00:04:51,940 --> 00:04:52,Please leave.
00:04:57,520 --> 00:04:59,Masood will learn his lesson
when I deduct his salary.
00:05:01,750 --> 00:05:02,[thunder rumbling]
00:05:04,360 --> 00:05:06,[phone ringing]
00:05:06,350 --> 00:05:06,[phone keypad beep]
00:05:07,140 --> 00:05:08,What's the story today?
00:05:08,490 --> 00:05:10,The boat arrived late.
00:05:10,780 --> 00:05:11,Fine, make some space at the back.
00:05:12,360 --> 00:05:14,But that place is already packed.
00:05:14,530 --> 00:05:16,Do you use your brain
only to make excuses?
00:05:16,610 --> 00:05:17,Make some space at the back.
00:05:17,860 --> 00:05:19,We're expecting antique
stuff from Ben asher's house.
00:05:20,070 --> 00:05:22,- Are they going to sell it?
- Why not?
00:05:22,490 --> 00:05:25,Whether it's a saint or a Jew?
Everyone has one God.
00:05:25,570 --> 00:05:27,- Right!
- And lock the door properly.
00:05:27,700 --> 00:05:28,Yes.
00:05:30,440 --> 00:05:32,[engine reviving]
00:05:33,200 --> 00:05:35,[shutter closes]
00:05:40,850 --> 00:05:43,[crackling]
00:05:45,930 --> 00:05:47,[clank]
00:05:50,820 --> 00:05:53,- Pack this carefully.
- Yes, sir.
00:05:54,240 --> 00:05:55,Mahi.
00:05:55,780 --> 00:05:56,Ma...
00:06:14,790 --> 00:06:15,[exhales]
00:06:16,490 --> 00:06:18,Last night in your favourite city.
00:06:22,360 --> 00:06:23,What happened?
00:06:24,780 --> 00:06:26,Worried about your interior designs?
00:06:28,910 --> 00:06:31,We discussed
that you can start all over from there.
00:06:31,330 --> 00:06:33,[ambulance siren]
00:06:33,530 --> 00:06:38,I know. But Sam.
What about my friends?
00:06:38,530 --> 00:06:39,My circle?
00:06:40,420 --> 00:06:42,I grew up in this city.
00:06:43,030 --> 00:06:46,Leaving everything
behind one fine day.
00:06:46,990 --> 00:06:49,It's not easy, you know.
You won't understand.
00:06:49,670 --> 00:06:51,Come on, we've been over this before.
00:06:51,950 --> 00:06:54,I took this assignment
with your approval. Right?
00:06:55,820 --> 00:06:56,Come on.
00:06:57,410 --> 00:07:00,Baby, it's a beautiful island.
00:07:00,360 --> 00:07:01,You'll love it there.
00:07:02,450 --> 00:07:03,And it's only for two years.
00:07:04,010 --> 00:07:05,Sam, we'll be all alone out there.
00:07:06,410 --> 00:07:08,If there's an emergency,
we've g***t people here.
00:07:08,730 --> 00:07:09,There's mom and dad.
00:07:11,590 --> 00:07:12,[exhales]
00:07:14,530 --> 00:07:15,Sam.
00:07:17,490 --> 00:07:19,Maybe we're still far away for them.
00:07:20,320 --> 00:07:23,Why else they haven't even
visited us once in two years?
00:07:25,240 --> 00:07:28,They are still furious over their
daughter marrying a Christian boy...
00:07:30,370 --> 00:07:31,[exhales]
00:07:35,160 --> 00:07:38,You know what,
let's forget about all of this.
00:07:41,570 --> 00:07:42,Let's start afresh.
00:07:44,280 --> 00:07:45,Let's go there and start a family.
00:07:48,410 --> 00:07:51,Once we do that,
then everything will be fine.
00:07:52,160 --> 00:07:53,I promise.
00:08:02,140 --> 00:08:04,[airplane rumble]
00:08:10,800 --> 00:08:11,[clank]
00:08:16,270 --> 00:08:17,[sky thundering]
00:08:36,590 --> 00:08:38,[whispers]
00:08:46,900 --> 00:08:48,[blowing]
00:09:10,330 --> 00:09:11,[chink]
00:09:16,550 --> 00:09:17,[unlock lock]
00:09:27,990 --> 00:09:30,[glass creaking]
00:09:41,030 --> 00:09:42,[glass breaks]
00:09:45,620 --> 00:09:47,[playing music]
00:09:49,040 --> 00:09:51,[fan spinning]
00:09:56,630 --> 00:09:58,[clanking]
00:09:58,840 --> 00:10:01,[bell clanking]
00:10:06,010 --> 00:10:07,[clip-clop]
00:10:29,310 --> 00:10:31,[clatter]
00:10:31,740 --> 00:10:33,[rattle]
00:10:43,220 --> 00:10:45,[clatter]
00:11:00,550 --> 00:11:05,[jangle]
00:11:08,100 --> 00:11:09,[thud]
00:11:09,760 --> 00:11:11,[clock bell ring]
00:11:17,660 --> 00:11:19,[breathing heavily]
00:11:26,380 --> 00:11:28,[scream]
00:11:28,730 --> 00:11:31,[crackle]
00:11:33,040 --> 00:11:34,[glass creaking]
00:14:27,250 --> 00:14:28,[police siren]
00:14:28,870 --> 00:14:30,[whistles]
00:14:37,740 --> 00:14:39,Sir! Sir, one question, please.
00:14:39,550 --> 00:14:41,- Sir! Sir! Can you please confirm
is it a murder? - Not now.
00:14:41,970 --> 00:14:42,- Sir!
- Sir...
00:14:43,150 --> 00:14:43,- Sir!
- Details!
00:14:43,970 --> 00:14:46,Name's Masood.
The night watchman.
00:14:46,090 --> 00:14:46,Sir!
00:14:49,550 --> 00:14:51,[camera clicks]
00:14:52,050 --> 00:14:53,When I arrived in the morning
00:14:54,760 --> 00:14:57,and noticed that strange
imprint on the shutter
00:14:58,470 --> 00:14:59,I tried calling him.
00:14:59,930 --> 00:15:04,I tried calling him a couple of times
but he didn't answer.
00:15:05,130 --> 00:15:12,Then I broke open the back door and
entered inside and saw that Masood...
00:15:24,010 --> 00:15:25,Is there any other way to get in?
00:15:26,680 --> 00:15:28,Any friend or girlfriend?
00:15:29,470 --> 00:15:30,He was alone.
00:15:31,590 --> 00:15:33,He's been with me for seven years.
00:15:34,300 --> 00:15:36,- Body?
- At the back, sir.
00:15:57,380 --> 00:15:59,[vehicle approaching]
00:16:06,240 --> 00:16:09,The biggest advantage of Mauritius
is its geography.
00:16:09,430 --> 00:16:11,It's located between the
two continents in the Indian Ocean.
00:16:12,680 --> 00:16:14,This is why for many years now
00:16:14,620 --> 00:16:18,Mauritius has been trying to become
Europe's nuclear waste disposal hub.
00:16:19,510 --> 00:16:23,And we at Zayke are very,
very happy to collaborate with them.
00:16:23,090 --> 00:16:26,With, of course, technical help
from the Indian government.
00:16:26,800 --> 00:16:27,I would like to invite
00:16:27,930 --> 00:16:30,our vice-president
of operations Sam Isaac.
00:16:30,800 --> 00:16:32,- Thank you.
- Thank you, Sanjay.
00:16:33,580 --> 00:16:34,[clears throat]
00:16:37,540 --> 00:16:40,The most important aspect while
executing this project is security.
00:16:41,130 --> 00:16:44,Zayke understands the risks involved
in the disposing of nuclear waste.
00:16:44,930 --> 00:16:48,Especially when it is a deadly dose
of high radiation elements
00:16:48,410 --> 00:16:51,like Neptunium and Plutonium.
00:16:51,590 --> 00:16:52,And even a minor leakage
00:16:53,630 --> 00:16:56,can contaminate the water and
pose a threat to the entire island.
00:16:57,130 --> 00:17:00,But that's where Zayke's expertise
comes into the picture.
00:17:01,510 --> 00:17:06,We've kept three-level biometric
access for security clearance
00:17:06,720 --> 00:17:09,and only I will have
the final approval.
00:17:09,300 --> 00:17:10,Let me show it to you.
00:17:10,690 --> 00:17:11,[censor beep]
00:17:17,260 --> 00:17:20,So first we have an access card
and a thump print. [censor beep]
00:17:21,860 --> 00:17:23,[door opens]
00:17:24,630 --> 00:17:27,Followed by voice recognition
and a security code.
00:17:27,550 --> 00:17:28,Sam Isaac.
00:17:30,190 --> 00:17:31,[keypad beep]
00:17:31,560 --> 00:17:33,[door opens]
00:17:36,720 --> 00:17:38,And finally, face recognition.
00:17:39,090 --> 00:17:42,This opens up to our underground...
Download Subtitles Dybbuk (2021) (NetNaija com) in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
GVH-715-vega-en
Smurfs.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL
BOKO-005-AI
Mandy.S01E01.Jobseeker.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]
Brilliant Minds S01E11 - The Other Woman (Awafim.tv)
Tatami (2024).en
katu-089-jp
Brilliant Minds S01E12 The Doctor Whose World Collapsed
Riley.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
JUX-026un
Download Dybbuk (2021) (NetNaija.com) srt subtitles in English or any language. Translate, share, and download subtitles for films, series, and videos from a trusted global subtitle library.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up