Brilliant Minds S01E11 - The Other Woman (Awafim.tv) Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,107 --> 00:00:04,31-year-old woman found down
at home after likely overdose.

00:00:04,943 --> 00:00:06,Minimally responsive
at the scene.

00:00:06,278 --> 00:00:07,Okay. Let's get her
into the trauma bay.

00:00:07,612 --> 00:00:10,You two, with me!
- Is that Dr. Pierce's patient?

00:00:10,115 --> 00:00:13,Attention. Code Blue...

00:00:13,034 --> 00:00:16,On my count.
One. Two. Three.

00:00:16,288 --> 00:00:18,Getting her on the monitor.
She's gonna need more access.

00:00:18,540 --> 00:00:21,Alison, we are taking care
of you. You are safe.

00:00:21,126 --> 00:00:22,She's tachycardic to the 150's.

00:00:22,502 --> 00:00:24,Make sure it's sinus.
- I'll get a 12 lead.

00:00:24,463 --> 00:00:26,- Should we try Narcan?
- We gave it on the scene.
Nothing.

00:00:26,298 --> 00:00:27,Do you know what she took?

00:00:27,966 --> 00:00:30,Alison, can you tell us
what you took?

00:00:30,343 --> 00:00:32,She's not protecting
her airway!

00:00:32,137 --> 00:00:33,She needs to be intubated!

00:00:33,513 --> 00:00:36,Triage, dial 2-9.
Triage, dial 2-9.

00:00:38,059 --> 00:00:39,One patient.

00:00:39,811 --> 00:00:41,In all my years of practice,

00:00:41,229 --> 00:00:43,I have had one patient
die by suicide,

00:00:43,648 --> 00:00:44,and now it could be two.

00:00:44,983 --> 00:00:46,And for it to be Alison?

00:00:46,526 --> 00:00:50,Alison, who I saw because
I wanted to get information

00:00:50,655 --> 00:00:52,about my husband's infidelity.

00:00:52,991 --> 00:00:54,[ Sighs ]

00:00:54,493 --> 00:00:56,I think I might have been
envious of her.

00:00:56,536 --> 00:01:01,For a moment...
I think I even hated her.

00:01:01,416 --> 00:01:04,[ Sighs ]

00:01:04,169 --> 00:01:05,Did I drive her to this?

00:01:05,545 --> 00:01:07,Carol, no.

00:01:07,339 --> 00:01:10,Alison is unwell. She is sick.

00:01:10,342 --> 00:01:12,No one is at fault here,
least of all you.

00:01:12,677 --> 00:01:16,Wolf, I continued to see her

00:01:16,181 --> 00:01:17,after I knew
about her and Morris.

00:01:17,682 --> 00:01:20,You were concerned
about her immediate well-being,

00:01:20,352 --> 00:01:21,which, clearly, was prescient.

00:01:21,853 --> 00:01:23,It's still not okay!

00:01:23,563 --> 00:01:25,It is the biggest ethical lapse
I've ever made.

00:01:25,774 --> 00:01:27,And it's something you're gonna
have to make peace with, Carol,

00:01:27,692 --> 00:01:30,but right now let's be grateful
Alison is still alive.

00:01:30,529 --> 00:01:33,And let's help her ICU team
in any way we can

00:01:33,198 --> 00:01:34,to keep it that way.

00:01:34,699 --> 00:01:37,Wolf...

00:01:37,369 --> 00:01:39,I need her to be okay.

00:01:39,538 --> 00:01:41,{\an8}♪

00:01:41,790 --> 00:01:44,I need to have a chance
to fix this.

00:01:44,459 --> 00:01:57,{\an8}♪

00:01:57,764 --> 00:02:01,{\an8}My admit and consult lists
keep getting longer and longer.

00:02:01,768 --> 00:02:04,{\an8}Me too, man, and it seems
like everyone in this hospital

00:02:04,563 --> 00:02:07,{\an8}has a confused patient and
just needs Neuro to weigh in.

00:02:07,399 --> 00:02:10,{\an8}Wolf never wants us to stop
following any of our consults.

00:02:10,610 --> 00:02:13,{\an8}My friend in medicine spent
an entire pre-call day last week

00:02:13,280 --> 00:02:14,{\an8}with no patients to treat.

00:02:14,739 --> 00:02:16,{\an8}Could you imagine
getting one glorious day,

00:02:16,575 --> 00:02:19,{\an8}even an hour,
with literally nothing to do?

00:02:19,244 --> 00:02:21,{\an8}[ Chuckles ]
She won the game.

00:02:24,499 --> 00:02:27,{\an8}I think I could "win the game"
this week. You?

00:02:27,419 --> 00:02:29,{\an8}You know it's not
an actual game, right?

00:02:29,087 --> 00:02:30,{\an8}Just a phrase doctors use.

00:02:30,422 --> 00:02:32,{\an8}Sounds like an excuse.
What's wrong?

00:02:32,841 --> 00:02:35,{\an8}You-- You getting enough sleep?

00:02:35,135 --> 00:02:38,{\an8}Or are you scared that
if you go up against me
directly you'll lose?

00:02:38,597 --> 00:02:43,{\an8}♪

00:02:43,643 --> 00:02:46,{\an8}You know what?

00:02:46,271 --> 00:02:49,{\an8}I think I could
discharge my list...

00:02:49,524 --> 00:02:50,{\an8}[ Sighs ]

00:02:50,775 --> 00:02:52,{\an8}..."win the game."

00:02:52,152 --> 00:02:54,{\an8}Alright. So we're on.

00:02:56,197 --> 00:02:59,{\an8}May the best man win.
[ Chuckles ]

00:02:59,784 --> 00:03:03,{\an8}♪

00:03:03,330 --> 00:03:05,{\an8}The next time you get fired,

00:03:05,165 --> 00:03:06,{\an8}c-could you get a gig
in Manhattan?

00:03:06,458 --> 00:03:07,{\an8}This commute is the worst.

00:03:07,876 --> 00:03:09,{\an8}Okay, Ezra.
I'll keep that in mind.

00:03:09,961 --> 00:03:11,{\an8}Uh, the last time I saw you,

00:03:11,463 --> 00:03:13,{\an8}you were seeing
a behavioral psychologist

00:03:13,381 --> 00:03:14,{\an8}to help you manage
your Tourette's.

00:03:14,799 --> 00:03:16,{\an8}How's that been going?

00:03:16,217 --> 00:03:17,{\an8}I haven't been back
in six months.

00:03:17,802 --> 00:03:20,{\an8}I-I learned some good skills,
but they only help so much.

00:03:20,805 --> 00:03:22,{\an8}My girlfriend agreed.

00:03:22,891 --> 00:03:24,{\an8}Girlfriend? That's fantastic.

00:03:24,851 --> 00:03:26,{\an8}Where did you two meet?

00:03:26,645 --> 00:03:29,{\an8}LSAT prep.
Who would have thought a passion

00:03:29,481 --> 00:03:32,{\an8}for international tax law
was the key to landing a woman?

00:03:32,651 --> 00:03:35,{\an8}[ Both laugh ]

00:03:35,153 --> 00:03:38,{\an8}I-I've been eating okay, exercising.

00:03:38,657 --> 00:03:41,{\an8}Uh, I take my meds,
but none of them help.

00:03:41,743 --> 00:03:46,{\an8}Um, that urge, it's like
an itch I have to scratch.

00:03:46,498 --> 00:03:48,{\an8}The more I hold it in,
the worse it gets.

00:03:48,166 --> 00:03:51,{\an8}Well, then, don't hold it in.
It's part of who you are.

00:03:51,336 --> 00:03:53,{\an8}[ Sighs ] On that note...

00:03:53,338 --> 00:03:55,{\an8}I wanted to ask you
about something.

00:03:55,340 --> 00:03:56,{\an8}I've been reading
about this surgery

00:03:56,758 --> 00:04:00,{\an8}that could help with my tics--
Deep Brain Stimulation.

00:04:00,011 --> 00:04:01,{\an8}Yeah, originally
for Parkinson's.

00:04:01,680 --> 00:04:03,{\an8}Some centers are placing it
for Tourette's, but--

00:04:03,848 --> 00:04:05,{\an8}I-I'd like to try it.

00:04:05,517 --> 00:04:07,{\an8}[ Chuckles ]
That's why I'm here.

00:04:07,519 --> 00:04:10,{\an8}I need a referral
to a neurosurgeon.

00:04:10,188 --> 00:04:11,{\an8}Um...

00:04:11,606 --> 00:04:13,{\an8}I have to say
I'm a bit surprised, Ezra.

00:04:13,608 --> 00:04:16,{\an8}It's brain surgery. There are
significant risks and--

00:04:16,861 --> 00:04:18,{\an8}But you're doing so well.

00:04:18,363 --> 00:04:21,{\an8}You're right.
I get by just fine.

00:04:21,700 --> 00:04:25,{\an8}But what if I didn't
have to be just... fine?

00:04:25,870 --> 00:04:32,{\an8}♪

00:04:32,377 --> 00:04:35,{\an8}Her labs are good.
Tox was negative.

00:04:35,046 --> 00:04:36,{\an8}Chest X-ray is clear.

00:04:36,548 --> 00:04:38,{\an8}She's doing well
on minimal vent settings.

00:04:38,425 --> 00:04:39,{\an8}It looks like she can
be extubated soon.

00:04:39,759 --> 00:04:41,{\an8}Have you been in touch
with any family?

00:04:41,720 --> 00:04:43,{\an8}It would be better for her
to wake up with someone here.

00:04:43,555 --> 00:04:46,{\an8}We've been calling.
No one's replied.

00:04:53,815 --> 00:04:54,{\an8}Hey.

00:04:56,651 --> 00:04:58,{\an8}Been here since last night?

00:04:58,069 --> 00:04:59,{\an8}Hmm.

00:04:59,320 --> 00:05:01,{\an8}I can't bring myself to leave.

00:05:03,366 --> 00:05:04,{\an8}How is she?

00:05:04,951 --> 00:05:08,{\an8}She's still on the vent,
but she's gonna make it.

00:05:10,665 --> 00:05:11,{\an8}Well, maybe I'll just
poke my head in.

00:05:11,916 --> 00:05:14,{\an8}I don't think
that's a good idea, Carol.

00:05:14,461 --> 00:05:16,{\an8}You were right. Continuing
to see her was a mistake.

00:05:16,588 --> 00:05:18,{\an8}Don't compound it with another.

00:05:18,465 --> 00:05:20,{\an8}You could risk your career.

00:05:20,341 --> 00:05:22,{\an8}I just can't stop thinking

00:05:22,427 --> 00:05:24,{\an8}about how she must have felt.

00:05:26,056 --> 00:05:28,{\an8}Scared.

00:05:28,683 --> 00:05:30,{\an8}Hopeless.

00:05:32,103 --> 00:05:33,{\an8}Alone.

00:05:35,690 --> 00:05:37,{\an8}God knows I've been there.

00:05:37,484 --> 00:05:39,We both have.

00:05:39,819 --> 00:05:42,And we both know
it wasn't our fault.

00:05:42,447 --> 00:05:45,We just needed
someone to lean on.

00:05:45,950 --> 00:05:47,[ Sighs ]

00:05:47,452 --> 00:05:48,If I was your doctor,

00:05:48,828 --> 00:05:52,I'd tell you to go home,
rest, even if briefly.

00:05:53,708 --> 00:05:56,I won't leave this hospital
until you come back.

00:05:56,294 --> 00:05:59,{\an8}♪

00:05:59,798 --> 00:06:02,Okay.

140...

Download Subtitles Brilliant Minds S01E11 - The Other Woman (Awafim tv) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu