Psych Again Eng S06E13 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:18,456, Character said: Hey, Deacon.

2
At 00:00:20,124, Character said: Hey, Tina.

3
At 00:00:21,626, Character said: I don't believe you've met
Jimmy Brigham.

4
At 00:00:23,595, Character said: He's president of ADP Security.

5
At 00:00:25,630, Character said: - Oh.
- Tina.

6
At 00:00:27,231, Character said: Well, it's an honor
to finally met the man

7
At 00:00:28,533, Character said: behind those fine security guards

8
At 00:00:30,168, Character said: that keep businesses safe around here.

9
At 00:00:31,703, Character said: Thank you.

10
At 00:00:33,104, Character said: Little Tina here went from
high school dropout

11
At 00:00:34,639, Character said: to shepherding the millions of dollars

12
At 00:00:36,107, Character said: that flow through this charity.

13
At 00:00:37,442, Character said: Any chance I can hire you away
to be my CFO?

14
At 00:00:40,044, Character said: - Hey, hey...
- You sure you need me?

15
At 00:00:41,145, Character said: Because of Deacon's hard work,

16
At 00:00:42,513, Character said: crime is down 70%.

17
At 00:00:43,815, Character said: Come, I'll show you to your table.

18
At 00:00:45,617, Character said: - Okay.
- Okay, I'll see you later.

19
At 00:00:47,785, Character said: Deacon Jones!

20
At 00:00:49,721, Character said: Tony and Drake.
What's up?

21
At 00:00:52,757, Character said: Clemons brothers.

22
At 00:00:54,292, Character said: How are you guys?
Good to see you.

23
At 00:00:56,694, Character said: - It's good to see you too.
- Uh, where's Joon?

24
At 00:00:58,930, Character said: He was supposed to be here.

25
At 00:01:00,431, Character said: We changed all our schedules
to accommodate him,

26
At 00:01:02,266, Character said: - and he still blew us off.
- Sucker.

27
At 00:01:04,135, Character said: - Punk-a***s.
- Buster. I'm Burton Guster.

28
At 00:01:06,270, Character said: Tony and Drake's friend from college.

29
At 00:01:07,639, Character said: - Glad to meet you.
- Shawn Spencer, Tony's friend

30
At 00:01:10,008, Character said: from the last time he came
to town and g***t kidnapped.

31
At 00:01:11,676, Character said: Well, I'm really honored
that you guys would choose

32
At 00:01:13,544, Character said: to come perform for us tonight.

33
At 00:01:15,013, Character said: No, we're the ones that are honored.

34
At 00:01:16,414, Character said: You're in Blackapella?

35
At 00:01:18,449, Character said: We all know that every great R&B band

36
At 00:01:20,251, Character said: - needs a token white person.
- What?

37
At 00:01:21,753, Character said: The Black Eyed Peas have
Fergie, Debarge had Debarge,

38
At 00:01:24,322, Character said: and there's that hassidic rapper...

39
At 00:01:27,325, Character said: Matisyahu.

40
At 00:01:28,593, Character said: He's a solo artist, Shawn.

41
At 00:01:29,761, Character said: Yeah, but it's still weird,

42
At 00:01:30,928, Character said: don't you think, Gus?

43
At 00:01:32,397, Character said: By the way,
we're not called Blackapella.

44
At 00:01:33,498, Character said: We're called Quarter Black now.

45
At 00:01:35,700, Character said: We are?

46
At 00:01:37,502, Character said: Uh-uh...I also noticed
you g***t it wrong in the program.

47
At 00:01:39,837, Character said: Okay, Shawn, remember we're
here to honor Deacon Jones,

48
At 00:01:42,240, Character said: not worry about our credits
in the program,

49
At 00:01:43,941, Character said: or a name that still
doesn't make any sense.

50
At 00:01:45,476, Character said: It makes perfect sense.

51
At 00:01:46,978, Character said: There's three of us and one of you.

52
At 00:01:48,079, Character said: - If anything, we should be call--
- Gus!

53
At 00:01:49,480, Character said: You're embarrassing yourself
in front of the group.

54
At 00:01:51,382, Character said: Deacon, you know we'd
do anything for you.

55
At 00:01:54,585, Character said: Let me tell you something,
this man right here,

56
At 00:01:56,087, Character said: he saved our lives.

57
At 00:01:57,255, Character said: Yeah, Tony and Drake told me

58
At 00:01:58,756, Character said: how they were heading
for the gang life as kids,

59
At 00:01:59,657, Character said: and how you rescued them.

60
At 00:02:01,025, Character said: These two guys are
my proudest achievements.

61
At 00:02:03,928, Character said: Excuse me, Deacon,
we're about to start.

62
At 00:02:04,996, Character said: Uh, this is Tina.

63
At 00:02:06,230, Character said: She handles all our finances.

64
At 00:02:07,632, Character said: - Oh, hey.
- Hi.

65
At 00:02:08,966, Character said: Hello.

66
At 00:02:10,168, Character said: Kudos on the Asian Lori Petti look.

67
At 00:02:14,005, Character said: Congratulations on your
skinny Chaz Bono look.

68
At 00:02:16,340, Character said: Thank you very much.

69
At 00:02:18,376, Character said: - Was that a compliment?
- No.

70
At 00:02:19,911, Character said: I'm wearing boots because
I was helping out

71
At 00:02:21,345, Character said: at the right now boot camp.

72
At 00:02:22,947, Character said: There's a camp just for boots?

73
At 00:02:24,382, Character said: It's where they teach kids
wilderness stuff

74
At 00:02:25,850, Character said: and the value of teamwork.

75
At 00:02:27,485, Character said: It's time for
your introduction, Deacon.

76
At 00:02:29,053, Character said: And then you three go on after that.

77
At 00:02:30,755, Character said: Four.
We're a foursome.

78
At 00:02:33,725, Character said: Okay. Come on.

79
At 00:02:36,060, Character said: - Okay, well, knock 'em dead.
- All right.

80
At 00:02:37,962, Character said: Thanks a lot.
Let's go, let's go.

81
At 00:02:39,831, Character said: Fellas, okay, let's do
our warm-up exercises.

82
At 00:02:42,400, Character said: All right.
Mi mi mi mi.

83
At 00:02:50,274, Character said:
Israel was in Egypt's land

84
At 00:02:55,012, Character said:
let my people go

85
At 00:02:59,283, Character said:
ooh ooh ooh ooh

86
At 00:03:03,287, Character said:
ooh ooh ooh ooh

87
At 00:03:06,357, Character said:
when Israel was in Egypt's land
88
At 00:03:10,862, Character said:
ooh ooh ooh ooh

89
At 00:03:14,832, Character said:
oppressed so hard
they could not stand
90
At 00:03:19,337, Character said:
ooh ooh ooh ooh

91
At 00:03:22,540, Character said:
go down, Moses

92
At 00:03:26,978, Character said:
Ooh ooh ooh ooh

way down in Egypt's land

93
At 00:03:31,249, Character said:
tell old pharaoh

94
At 00:03:34,285, Character said:
let my people go

95
At 00:03:58,075, Character said: Shawn, you okay?

96
At 00:03:59,410, Character said: Gus, I think you're going
to have to get me to a hospital.

97
At 00:04:04,549, Character said: Thank you, everybody.

98
At 00:04:06,617, Character said: We're Blackapella.

99
At 00:04:08,152, Character said: Quarter Black!
We're called Quarter Black!

100
At 00:04:22,567, Character said: All right, give it to me
straight, how bad is it?

101
At 00:04:25,603, Character said: Your appendix burst.

102
At 00:04:26,871, Character said: - Oh, God.
- They removed it.

103
At 00:04:28,272, Character said: - ** I gonna die?
- Yes.

104
At 00:04:30,408, Character said: Someday.
But not from this.

105
At 00:04:32,109, Character said: Still, I've lost a vital organ.

106
At 00:04:34,612, Character said: One that's absolutely crucial
for human survival.

107
At 00:04:37,014, Character said: Gus, I assume you're prepared
to give me yours.

108
At 00:04:39,951, Character said: - Uh, no.
- So I can jump higher.

109
At 00:04:42,019, Character said: What? That makes
no sense, Shawn.

110
At 00:04:43,521, Character said: Besides, you don't need your appendix.

111
At 00:04:45,656, Character said: In fact, medical science
is having trouble deciding

112
At 00:04:47,658, Character said: if the appendix is any use
to the body at all.

113
At 00:04:48,993, Character said: The doctor said all you need
is a few days here

114
At 00:04:50,661, Character said: to recover from surgery.

115
At 00:04:52,296, Character said: So you're telling me that my insurance

116
At 00:04:54,065, Character said: won't cover the transplant.

117
At 00:04:55,466, Character said: You guys are trying
to protect me from the fact

118
At 00:04:57,368, Character said: that I'm gonna spend
the rest of my life

119
At 00:04:58,903, Character said: in a gigantic plastic bubble...
Just like the movie I'm writing.

120
At 00:05:02,773, Character said: They've already made
two bubble movies, Shawn.

121
At 00:05:04,542, Character said: Yeah, but mine's gonna star
Jake Gyllenhaal.

122
At 00:05:06,844, Character said: You don't need a transplant, Shawn.

123
At 00:05:09,280, Character said: But it is true your insurance
would not cover your surgery,

124
At 00:05:10,982, Character said: mainly because
you don't have insurance.

125
At 00:05:13,351, Character said: Which means I'm footing
the bill for all of this.

126
At 00:05:15,519, Character said: Thanks, pop. And you know,
I don't want to impose,

127
At 00:05:18,356, Character said: but I would prefer a private room

128
At 00:05:19,624, Character said: with an ocean view, and satellite TV

129
At 00:05:21,092, Character said: with MLB extra innings.

130
At 00:05:22,627, Character said: Keep wishing,
I might rip your heart out.

131
At 00:05:23,861, Character said: That's an organ you do need.

132
At 00:05:25,830, Character said: - Uh, that's a muscle.
- Whatever.

133
At 00:05:29,467, Character said: Lassie!

134
At 00:05:30,835, Character said: Thanks for dropping by,
but as it turns out,

135
At 00:05:32,937, Character said: I'm probably gonna be okay.

136
At 00:05:34,305, Character said: I didn't come here
to see you, Spencer.

137

Download Subtitles Psych Again Eng S06E13 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles