Boon s03e12 Fall And Rise Of Bowman Empire.eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,330 --> 00:00:01,Thank you.

00:01:37,070 --> 00:01:38,See him, can you?

00:01:38,390 --> 00:01:39,Yeah.

00:01:40,130 --> 00:01:42,Old deer at the till serving another old
deer.

00:01:44,090 --> 00:01:45,Next to them a checked shirt.

00:01:46,210 --> 00:01:47,Male.

00:01:47,521 --> 00:01:49,Give it five.

00:01:49,430 --> 00:01:50,See if it clears.

00:02:05,200 --> 00:02:06,Take a deep breath.

00:02:06,340 --> 00:02:08,Come on, now. Take a deep breath.

00:02:08,280 --> 00:02:10,In. That's right. Now out.

00:02:10,740 --> 00:02:11,And another one.

00:02:12,280 --> 00:02:13,It's over here.

00:02:15,580 --> 00:02:18,She's carrying on. The least I expect is
a dead body.

00:02:19,920 --> 00:02:20,Bloody hell.

00:02:21,480 --> 00:02:22,Which is a dead body.

00:02:22,531 --> 00:02:24,How's he getting there?

00:02:24,140 --> 00:02:25,Don't know. It's too late to ask him.

00:02:26,320 --> 00:02:29,Walked in and keeled over in the middle
of my cheese board.

00:02:29,211 --> 00:02:33,Linda, this is the stuff that nightmares
are made of.

00:02:33,880 --> 00:02:37,You know what they say down at Public
Old, don't you? See one mouse and

00:02:37,140 --> 00:02:38,ten more, aren't you?

00:02:38,221 --> 00:02:41,Is that good? We're close for the week.
Harry, you go up to the Malta. That's in

00:02:41,840 --> 00:02:43,trust. Oh, not a waste.

00:02:46,980 --> 00:02:49,Elspeth? Oh, you came.

00:02:49,620 --> 00:02:51,I didn't see you coming.

00:02:51,360 --> 00:02:56,Elspeth, how come it is your turkey
drummers are 20p dearer than Tesco's?

00:02:56,540 --> 00:02:57,over heads, my love.

00:02:58,240 --> 00:02:59,I see.

00:02:59,480 --> 00:03:01,Having said that, though...

00:03:02,190 --> 00:03:04,My turkey drummers are free to you, Ken.

00:03:05,170 --> 00:03:06,This week.

00:03:06,290 --> 00:03:07,What's on your mind?

00:03:07,630 --> 00:03:10,It's young Cecil. He's coming home, Ken.

00:03:10,530 --> 00:03:11,From Tasmania?

00:03:12,570 --> 00:03:15,Yes. Well, of course, a party, don't it?

00:03:19,290 --> 00:03:20,Ken.

00:03:21,450 --> 00:03:26,Ken, I want you to do something for me.
Oh, say you will, please, Ken.

00:03:26,910 --> 00:03:28,I'll pay good money.

00:03:31,050 --> 00:03:32,I think you've g***t a customer.

00:03:33,430 --> 00:03:34,Oh.

00:03:42,170 --> 00:03:46,Yeah, can I have, um, tomato juice,
please? And, uh, do you have any salad

00:03:46,710 --> 00:03:48,sandwiches? Hello, Margaret.

00:03:48,230 --> 00:03:49,How you doing?

00:03:49,950 --> 00:03:51,Hello, Archie.

00:03:51,430 --> 00:03:52,Here, let me get this for you.

00:03:54,370 --> 00:03:55,Sorry to do it to you, love.

00:03:56,870 --> 00:04:00,There's a friend of yours round the
corner, gone over the edge.

00:04:00,700 --> 00:04:03,So? So I'm talking to the lady.

00:04:03,320 --> 00:04:06,The matter needs delicate handling, not
the old bill.

00:04:06,200 --> 00:04:08,Five same words, Stan, my old darling.

00:04:08,840 --> 00:04:10,Why can't you handle it, Stan?

00:04:10,920 --> 00:04:14,Because it's tears, Margaret, and I'm
not very good with tears.

00:04:14,520 --> 00:04:15,Give me yobbs any day.

00:04:31,950 --> 00:04:33,What's wrong with you, then?

00:04:36,690 --> 00:04:38,Could you repeat the question, please?

00:04:46,090 --> 00:04:47,Come on, I'm fed up with waiting.

00:04:47,651 --> 00:04:49,Oh, the Czech shirt, he's still in
there.

00:04:49,530 --> 00:04:50,We'll deal with him as we go.

00:04:51,210 --> 00:04:52,Suits me.

00:05:16,240 --> 00:05:18,Mrs. Bowman? Yes, I ** she.

00:05:18,980 --> 00:05:20,Name is Mitchell.

00:05:20,100 --> 00:05:22,Arthur Mitchell. This is David Kelleway.

00:05:22,300 --> 00:05:24,We're old mates of Cecil's.

00:05:24,920 --> 00:05:27,Oh? From the Territorial Army, Mrs.
Bowman.

00:05:27,820 --> 00:05:28,Oh!

00:05:29,260 --> 00:05:31,The Territorials!

00:05:32,480 --> 00:05:34,Dan said you'd had one too many.

00:05:34,660 --> 00:05:36,I think he was being kind.

00:05:37,180 --> 00:05:40,Well, what does Stan know about love?

00:05:42,980 --> 00:05:44,And what did I send you?

00:05:44,840 --> 00:05:46,I won't. Ken.

00:05:46,920 --> 00:05:48,Ken's been like a father to me.

00:05:49,660 --> 00:05:51,And Harry's been like a mother.

00:05:53,100 --> 00:05:54,Rocky, what's the problem?

00:05:55,460 --> 00:05:57,It's Anna McLeish.

00:05:57,840 --> 00:05:59,She's ditched me.

00:06:03,020 --> 00:06:04,I'm sorry.

00:06:04,420 --> 00:06:05,I know what it feels like.

00:06:06,780 --> 00:06:09,You see, it was all right on Saturday
night.

00:06:09,661 --> 00:06:12,because I told her I was a private
detective.

00:06:12,300 --> 00:06:16,And then on Sunday, she saw me on the
bike delivering a package in Digbeth.

00:06:17,020 --> 00:06:20,And then last night, it was all over.

00:06:21,900 --> 00:06:23,How long have you known her?

00:06:24,660 --> 00:06:27,I just told her since Saturday night.

00:06:28,280 --> 00:06:31,Why did I have to lie to her?

00:06:32,120 --> 00:06:33,Anna McLeish.

00:06:35,100 --> 00:06:38,Well, if you want my opinion, Rocky,
she's a stuck -up bitch.

00:06:40,020 --> 00:06:42,Don't you call her names.

00:06:43,940 --> 00:06:46,She's too good for both of us.

00:06:46,320 --> 00:06:48,And that includes you.

00:06:48,740 --> 00:06:50,I was just trying to help.

00:06:51,460 --> 00:06:55,Was it the lie that upset her or the
fact that you were on a bike?

00:06:55,880 --> 00:06:58,She says bikers don't last.

00:06:58,980 --> 00:07:02,Average working life for five years and
then splat.

00:07:03,180 --> 00:07:04,Black leather hedgehog.

00:07:05,200 --> 00:07:07,She's not only stuck up, is she? She's
stupid as well.

00:07:08,190 --> 00:07:10,You're talking about the woman I love?

00:07:11,210 --> 00:07:13,Well, I have met this young lady, you
know.

00:07:14,370 --> 00:07:15,She's 100 % piranha.

00:07:15,891 --> 00:07:19,Now, come on back to the plaza and I'll
give you some coffee. No, I just want

00:07:19,850 --> 00:07:23,Ken. I just want Ken. He's been like a
father to me.

00:07:23,631 --> 00:07:26,Yes, well, you can't have him, can you?
So you'll just have to pull up with me.

00:07:26,410 --> 00:07:27,Well,

00:07:27,610 --> 00:07:29,my feeling is we should throw a party.

00:07:30,370 --> 00:07:33,It's exactly what my friend down there
just said.

00:07:33,450 --> 00:07:34,Absolutely.

00:07:34,530 --> 00:07:35,Now, who should we invite?

00:07:37,360 --> 00:07:38,Look at this. Look at that weave.

00:07:39,420 --> 00:07:40,Yeah, terrific.

00:07:41,300 --> 00:07:45,God only knows where Cecil's kept nice
blokes like you in the way.

00:07:46,940 --> 00:07:48,You an old chum, Ken?

00:07:49,000 --> 00:07:51,No, Ken's more a friend of mine.

00:07:51,760 --> 00:07:53,He never met Cecil.

00:07:53,001 --> 00:07:57,Mrs. Berman, why don't you lead the
party to us? You just give us a list of

00:07:57,140 --> 00:07:58,you'd like to be there, and we'll do the
rest.

00:07:58,960 --> 00:08:00,But where's it going to be held?

00:08:01,080 --> 00:08:03,We haven't g***t room to swing a cat in
the flat upstairs.

00:08:03,791 --> 00:08:05,I don't know where you can have a party.

00:08:05,660 --> 00:08:06,Plaza suite.

00:08:06,711 --> 00:08:08,It's owned by a friend of mine.

00:08:08,280 --> 00:08:09,It all came to a point.

00:08:09,780 --> 00:08:10,Oh, lovely.

00:08:11,160 --> 00:08:12,We could be talking discounts.

00:08:13,160 --> 00:08:16,Nice to meet you. Ken, uh... Ken Byrne.
Well, why don't you liaise with Mrs

00:08:16,900 --> 00:08:20,Bowman over the where and the when, and
we'll organise the who.

00:08:20,760 --> 00:08:22,Oh, you are kind.

00:08:22,281 --> 00:08:26,Anything for Cecil. It's been a great
pleasure meeting you, Mrs Bowman. Thank

00:08:26,620 --> 00:08:27,you.

00:08:27,900 --> 00:08:29,Goodbye. Well, that was nice.

00:08:29,880 --> 00:08:31,Friends who keep in touch.

00:08:31,880 --> 00:08:32,Yes.

00:08:36,169 --> 00:08:39,But he's going to feel like a stranger
back in England, this Cecil.

00:08:39,630 --> 00:08:43,I think what he needs is like a helping
hand.

00:08:43,770 --> 00:08:47,You know, guiding for a few days, in
case he loses his way.

00:08:48,370 --> 00:08:49,He's a grown man.

00:08:49,990 --> 00:08:51,I'll pay you, Ken.

00:08:52,050 --> 00:08:53,I'll pay you lots.

00:08:54,210 --> 00:09:01,Look, I'm going to...

Download Subtitles Boon s03e12 Fall And Rise Of Bowman Empire eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu