Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Roots Of Heaven -rarbg (1958) in any Language
The Roots Of Heaven -rarbg (1958) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:31,906, Character said: AS RA�ZES DO C�U
2
At 00:02:53,673, Character said: O que � que se passa aqui?
3
At 00:02:56,217, Character said: J� ir� perceber!
4
At 00:04:27,350, Character said: Eu quero ver o Habib.
5
At 00:04:31,187, Character said: - Ele n�o est� aqui.
- Quando � que ele volta?
6
At 00:04:33,731, Character said: N�o sei.
7
At 00:04:35,483, Character said: Onde diabo � que ele est�?!
8
At 00:04:37,818, Character said: N�o sei.
Eu s� trabalho aqui.
9
At 00:04:42,156, Character said: Desculpe.
Vivi tanto tempo entre os elefantes...
10
At 00:04:44,935, Character said: que perdi o h�bito de falar
com as pessoas.
11
At 00:04:47,495, Character said: - Os elefantes?
- Sim.
12
At 00:04:49,575, Character said: � ca�ador?
13
At 00:04:50,843, Character said: N�o. Eu vivo com eles.
Gosto deles.
14
At 00:04:53,665, Character said: Gosto de olhar para eles. Ouvi-los.
15
At 00:04:55,765, Character said: Na verdade, eu daria qualquer coisa
para me poder tornar um elefante.
16
At 00:05:00,508, Character said: D�-me uma cerveja.
17
At 00:05:02,677, Character said: Por favor.
18
At 00:05:07,682, Character said: Venha comigo.
Eu tenho um presente para o seu chefe.
19
At 00:05:23,300, Character said: N�o se preocupe,
apenas lhe bati um pouco.
20
At 00:05:26,200, Character said: Da pr�xima vez, irei mat�-lo.
21
At 00:05:27,305, Character said: Ele trabalha para o Habib?
22
At 00:05:28,700, Character said: - Sim, o nome dele � De Vries.
- Ele � um assassino.
23
At 00:05:31,335, Character said: Apanhei-o junto ao lago, quando ele estava
prestes a matar o seu quarto elefante do dia.
24
At 00:05:36,325, Character said: Diga ao Habib que da pr�xima vez que eu vir
esta escumalha perto de uma manada de elefantes...
25
At 00:05:41,966, Character said: dar-lhe-ei uma tamanha sova...
26
At 00:05:43,926, Character said: que nem os elefantes fariam melhor.
27
At 00:06:04,975, Character said: Ent�o, espere.
28
At 00:06:06,252, Character said: N�o pagou pela sua cerveja.
29
At 00:06:10,375, Character said: Nem sequer a bebeu.
30
At 00:06:17,885, Character said: Sabia que milhares de elefantes
s�o mortos todos os anos?
31
At 00:06:22,745, Character said: 30 000, no ano passado,
para ser exacto.
32
At 00:06:26,719, Character said: 30 000.
A este ritmo, n�o sobrar� nenhum.
33
At 00:06:33,684, Character said: Qualquer um que tenha visto as grandes
manadas nos seus �ltimos redutos selvagens...
34
At 00:06:38,155, Character said: sabe que isso � algo que o mundo
n�o se pode dar ao luxo de perder.
35
At 00:06:41,984, Character said: Mas, n�o... eles t�m de capturar,
matar e destruir tudo.
36
At 00:06:46,197, Character said: Tudo aquilo que � bonito tem de morrer.
Tudo o que � livre.
37
At 00:06:50,535, Character said: Em breve, n�o haver� mais nada
para destruir nesta Terra a n�o sermos n�s.
38
At 00:06:56,541, Character said: As pessoas t�m de compreender.
39
At 00:07:01,170, Character said: Temos de inform�-los.
40
At 00:07:03,256, Character said: Quem somos "n�s"?
41
At 00:07:06,133, Character said: De momento, estou sozinho. Mas, estou a
tentar recolher assinaturas para uma peti��o.
42
At 00:07:11,347, Character said: Acabaremos com o sofrimento
dos animais por toda a parte.
43
At 00:07:15,268, Character said: Atingimos um ponto onde
precisamos de todas as amizades.
44
At 00:07:19,100, Character said: Precisamos de todas as manadas
de �frica, de todos os elefantes.
45
At 00:07:22,725, Character said: De todas as aves.
46
At 00:07:27,154, Character said: Precisamos de amizades.
47
At 00:07:31,576, Character said: Quando um recolhedor como o Haas captura
animais para enviar para os grandes zool�gicos...
48
At 00:07:35,538, Character said: sabia que metade das crias de elefante
morre diante dos seus olhos?
49
At 00:07:45,673, Character said: Sabia que os ca�adores nativos que
trabalham para os negociantes de marfim...
50
At 00:07:48,125, Character said: ainda apanham elefantes
provocando inc�ndios na savana?
51
At 00:07:52,430, Character said: Sabia que quando um animal
� apanhado numa armadilha...
52
At 00:07:54,432, Character said: permanece l� por v�rios dias
em agonia.
53
At 00:07:57,450, Character said: Empalado nas estacas.
Sabia disso?
54
At 00:08:03,900, Character said: Sofrer... eu sei o que � isso.
55
At 00:08:08,112, Character said: H� quanto tempo est� aqui?
56
At 00:08:09,665, Character said: 24 anos.
57
At 00:08:11,407, Character said: N�o foi isso que quis dizer.
H� quanto tempo trabalha para o Habib?
58
At 00:08:14,535, Character said: - 6 meses.
- E � feliz aqui?
59
At 00:08:18,039, Character said: Feliz?
60
At 00:08:19,515, Character said: N�o sei o que � que
isso quer dizer.
61
At 00:08:22,960, Character said: Mas, gosto disto daqui.
62
At 00:08:25,505, Character said: Quando abro a minha janela
pela manh�...
63
At 00:08:28,265, Character said: vejo todas aquelas milhares
de aves no rio.
64
At 00:08:33,596, Character said: Tamb�m ir� pedir que
eles protejam as aves?
65
At 00:08:35,973, Character said: Com certeza.
66
At 00:08:39,352, Character said: Bem. Tenho de ir.
67
At 00:08:41,020, Character said: Para onde?
68
At 00:08:42,772, Character said: Ver o Governador. Para que ele seja
o primeiro a assinar a minha peti��o.
69
At 00:08:48,361, Character said: Ele ir� assin�-la. � um homem
sens�vel e inteligente, certo?
70
At 00:09:19,267, Character said: Eu disse-lhe ontem, Monsieur Morel.
71
At 00:09:21,269, Character said: O Governador n�o pode receb�-lo.
72
At 00:09:22,975, Character said: Ele tem muitas reuni�es.
73
At 00:09:25,565, Character said: O problema da seca,
o movimento da �frica livre...
74
At 00:09:29,360, Character said: e em cima de tudo isso,
h� a visita do Sr. Sedgewick.
75
At 00:09:33,072, Character said: Irei esperar. Todo o dia se necess�rio.
76
At 00:09:35,825, Character said: N�o posso impedi-lo, Monsieur Morel.
77
At 00:09:37,975, Character said: Mas, ser� in�til.
78
At 00:09:40,913, Character said: Quem � esse Sedgewick, afinal?
79
At 00:09:42,874, Character said: O Sr. Cy Sedgewick � um popular
apresentador e jornalista da TV americana.
80
At 00:09:48,296, Character said: � essencial que ele esteja
muito satisfeito com o seu safari.
81
At 00:09:53,426, Character said: Safari?
82
At 00:09:55,386, Character said: Ele vir� filmar ca�a grossa?
83
At 00:09:57,200, Character said: Este ser� o melhor safari alguma vez
realizado na �frica Equatorial Francesa.
84
At 00:10:02,727, Character said: E, agora, queira-me desculpar.
85
At 00:10:06,814, Character said: Preciso dos vossos relat�rios sobre o
abastecimento emergencial de �gua, logo que poss�vel.
86
At 00:10:12,320, Character said: Adeus, meus senhores.
87
At 00:10:13,885, Character said: Adeus.
88
At 00:10:16,500, Character said: Adeus.
89
At 00:10:18,618, Character said: Agora, vamos. Traga-me a agenda que
foi organizada para o Sr. Sedgewick.
90
At 00:10:21,410, Character said: Ser� que o posso incomodar por
alguns minutos, senhor? � importante.
91
At 00:10:23,956, Character said: "Monsieur" Morel.
Devo insistir que...
92
At 00:10:25,125, Character said: Meu caro senhor,
estou extremamente ocupado hoje.
93
At 00:10:27,300, Character said: Exponha o seu assunto
ao meu assistente pelas vias normais.
94
At 00:10:29,745, Character said: Tenho estado � espera h� v�rias
horas, senhor. Ontem e hoje.
95
At 00:10:32,882, Character said: � verdade.
Ele est� aqui h� muito tempo, mas...
96
At 00:10:36,677, Character said: - Est� bem.
- Obrigado.
97
At 00:10:41,057, Character said: O que � que eu posso fazer por si?
Seja breve.
98
At 00:10:43,768, Character said: Aqui est� a minha peti��o.
99
At 00:10:45,197, Character said: J� lha tinha enviada.
Mas, n�o sei se lha mostraram.
100
At 00:10:48,564, Character said: Eu sei tudo sobre a sua peti��o.
101
At 00:10:50,775, Character said: J� a enviou, pelo, menos
umas 10 vezes.
102
At 00:10:53,415, Character said: Ir� assin�-la, senhor?
103
At 00:10:55,375, Character said: O seu apoio seria precioso.
104
At 00:10:57,198, Character said: Meu caro amigo. O nosso primeiro
dever � para com a Humanidade.
105
At 00:11:00,993, Character said: Acredite em mim.
J� estamos demasiado ocupados,
106
At 00:11:04,000, Character said: a tentar combater a pior seca...
107
At 00:11:06,791, Character said: e a maior escassez de �gua
dos �ltimos anos.
108
At 00:11:09,168, Character said: Se n�o tomarmos medidas,
teremos pessoas a morrer como moscas.
109
At 00:11:14,006, Character said: Se pudesse ler qualquer um
dos relat�rios que t�m chegado...
110
At 00:11:16,745, Character said: Sim, eu sei, senhor.
Eu compreendo.
111
At 00:11:19,053, Character said: Mas, n�o podemos oferecer medidas de
protec��o a outros animais al�m de n�s?
112
At 00:11:25,351, Character said: Sim, sim. Com certeza.
113
At 00:11:28,813, Character said: Tem uma opini�o muito nobre
sobre a Humanidade.
114
At 00:11:32,817, Character said: E, agora, devo-lhe pedir desculpa.
115
At 00:11:35,380, Character said: Voltar� a ter not�cias minhas.
Eu n�o desencorajo assim t�o facilmente.
116
At 00:11:45,121, Character said: Voc� e estes malditos animais
deixam-me doente!
117
At 00:11:48,400, Character said: E todas aquelas pessoas em �frica
com verdadeiras doen�as?!
118
At 00:11:52,044, Character said: A doen�a do sono.
119
At 00:11:54,046, Character said: A lepra.
120
At 00:11:55,590, Character said: J� para n�o falar na subnutri��o.
121
At 00:11:57,235, Character said: Eu sei, padre, eu sei.
122
At 00:11:58,300, Character said: E a conjuntivite granulomatosa?
Espiroquetas? C�lera?
123
At 00:12:03,200, Character said: E voc� vem lamentar-se
pelos elefantes.
124
At 00:12:05,885, Character said: Ou�a-me! Est� bem.
Voc� � padre e mission�rio.
125...
Download Subtitles The Roots Of Heaven -rarbg (1958) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Hate Crime (2012)
NSFS-347 beru
Birds of a Feather s03e10 Cuckoo
Boon s03e13 Not So Lone Ranger.eng
Boon s03e12 Fall And Rise Of Bowman Empire.eng
Boon s04e02 The Relief Of Matty King.eng
Boon s04e03 Vallances Liberty.eng
Manderlay.2005.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Boon s04e04 Of Meissen Men.eng
250330034319_Fast
The Roots Of Heaven -rarbg (1958) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Roots Of Heaven -rarbg (1958), Translate The Roots Of Heaven -rarbg (1958) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up