Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Manderlay (2005) in any Language
Manderlay (2005) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:00:38,354, Character said: It was in the year of 1933,
4
At 00:00:40,753, Character said: and Grace and her father
were heading southward
5
At 00:00:43,794, Character said: with their army of gangsters.
6
At 00:00:46,545, Character said: After leaving Dogville,
they had returned to Denver
7
At 00:00:49,618, Character said: only to find that the mice
had been well and truly playing
8
At 00:00:52,913, Character said: while the cat was away,
9
At 00:00:54,577, Character said: and new forces had taken over
their former possessions.
10
At 00:01:00,305, Character said: The result was a particularly
unappealing retreat that had brought them
11
At 00:01:04,466, Character said: through the state of Alabama
this spring
12
At 00:01:06,929, Character said: in search of new hunting grounds.
13
At 00:01:17,458, Character said: Now, they will not admit it,
14
At 00:01:19,953, Character said: but it's a fact.
15
At 00:01:21,617, Character said: Deep down inside,
there isn't a woman alive
16
At 00:01:23,474, Character said: who doesn't nurture
these fantasies...
17
At 00:01:26,546, Character said: whether they involve harems,
being hunted through the jungle
18
At 00:01:31,090, Character said: by torch-bearing natives.
19
At 00:01:33,074, Character said: However much they go on and on
about civilization and democracy,
20
At 00:01:38,033, Character said: s***y it ain't.
21
At 00:01:40,625, Character said: Grace and her father
had resumed their legendary discord
22
At 00:01:45,906, Character said: even as they pulled out of Dogville,
23
At 00:01:48,882, Character said: and although Grace
had been employing the technique
24
At 00:01:51,473, Character said: of letting things go in
one ear and out the other
25
At 00:01:54,034, Character said: for a pretty long time now,
26
At 00:01:55,665, Character said: she was, to be frank, somewhat weary
of her unbearably overweening daddy
27
At 00:02:01,937, Character said: who still believed any nagging woman
could be pacified
28
At 00:02:05,937, Character said: with a good old
bouquet of carnations.
29
At 00:02:20,626, Character said: I bet you wouldn't have had
the guts to talk like that
30
At 00:02:22,578, Character said: if Mother had been alive.
31
At 00:02:24,850, Character said: No. You're right, my girl.
I would not.
32
At 00:02:52,498, Character said: We're goins', boss.
33
At 00:02:56,305, Character said: Miss? Lady?
34
At 00:02:57,873, Character said: Can I talk to you?
35
At 00:03:00,561, Character said: Can I talk to you?
36
At 00:03:02,546, Character said: Miss?
37
At 00:03:04,178, Character said: They gonna whip him.
I knew they would.
38
At 00:03:06,673, Character said: It just ain't true;
he ain't stole nothin'.
39
At 00:03:09,745, Character said: They put that Rhenish wine
from Mam's bedside table in his cabin
40
At 00:03:12,849, Character said: just to give 'em
something to whip him for.
41
At 00:03:14,289, Character said: That's the law...
one bottle and it's a whippin'.
42
At 00:03:17,073, Character said: That's Mam's law.
43
At 00:03:18,385, Character said: What are you talking about?
Who? Who are they gonna whip?
44
At 00:03:22,066, Character said: Timothy.
45
At 00:03:23,153, Character said: Why?
46
At 00:03:25,265, Character said: That's how they do us slaves.
47
At 00:03:28,817, Character said: - Slaves?
- Yes, ma'**.
48
At 00:03:31,217, Character said: Surely you heard of slaves.
49
At 00:03:35,313, Character said: It's what we is at Manderlay.
50
At 00:03:37,874, Character said: This godforsaken place.
51
At 00:03:42,770, Character said: That's howl g***t out.
52
At 00:03:44,913, Character said: When a whippin's in the offin',
they take out a section of the fence.
53
At 00:03:47,730, Character said: Listen, Grace,
it's a local matter.
54
At 00:03:50,770, Character said: It's not for us to poke our noses in.
55
At 00:03:53,009, Character said: Why should we not
poke our noses in
56
At 00:03:55,058, Character said: - just because it's a local matter?
- It's certainly not our responsibility.
57
At 00:03:57,874, Character said: You think the Negroes
wanted to leave their homes in Africa?
58
At 00:04:00,625, Character said: Wasn't it us who brought them
to America?
59
At 00:04:02,353, Character said: We have done them a great wrong.
60
At 00:04:04,210, Character said: It's our abuse that has
made them what they are.
61
At 00:04:33,489, Character said: Untie him.
62
At 00:04:46,386, Character said: Stop!
63
At 00:04:53,202, Character said: 'Fraid not, lady.
64
At 00:04:55,986, Character said: Slavery was abolished
70 years ago.
65
At 00:05:00,721, Character said: If you won't obey that law
of your own accord,
66
At 00:05:03,026, Character said: we will compel you to do so.
67
At 00:05:10,546, Character said: Help me get her inside.
68
At 00:05:21,650, Character said: Get water for Mam.
Act quickly, Rose.
69
At 00:05:29,201, Character said: Spare me your hypocrisy.
70
At 00:05:31,985, Character said: You dumb old slave.
71
At 00:05:35,537, Character said: Get out!
72
At 00:05:37,618, Character said: Leave us alone.
73
At 00:05:47,890, Character said: If you're looking for sympathy,
don't expect any from me.
74
At 00:05:52,113, Character said: Listen...
75
At 00:05:55,601, Character said: I'm very old...
76
At 00:05:58,962, Character said: unfortunately dying.
77
At 00:06:02,834, Character said: I should like to ask you
for a favor.
78
At 00:06:05,714, Character said: If it involves allowing you to go on
exploiting these people like slaves,
79
At 00:06:09,522, Character said: I'm sorry, I'll just have to say no,
80
At 00:06:12,017, Character said: no matter how dying you are.
81
At 00:06:13,810, Character said: Slavery's over now.
I can see that.
82
At 00:06:18,289, Character said: It had to come one day.
83
At 00:06:22,321, Character said: All right.
84
At 00:06:25,074, Character said: I'll probably refuse you,
but you might as well ask.
85
At 00:06:29,745, Character said: There's a book
under my mattress.
86
At 00:06:34,770, Character said: I should like you to retrieve it...
87
At 00:06:39,697, Character said: and burn it for me.
88
At 00:06:42,450, Character said: - It would be best for everyone.
- I'm sure you think so.
89
At 00:06:47,985, Character said: But it's my View that anything,
no matter what,
90
At 00:06:50,034, Character said: is best served by being
brought out into the open.
91
At 00:06:53,010, Character said: I beg you, one woman to another.
92
At 00:06:58,770, Character said: Woman to woman...
makes no difference to me.
93
At 00:07:04,817, Character said: The sins of the past are sins I cannot
and do not wish to help you erase.
94
At 00:07:09,330, Character said: Now I must leave you.
95
At 00:07:11,410, Character said: I believe my father's men
have unlocked the gates.
96
At 00:07:14,386, Character said: Now everybody can come
and go as they please.
97
At 00:07:21,073, Character said: Please let everyone else know
on the plantation
98
At 00:07:23,473, Character said: that from now on, they can
all enjoy the same freedoms
99
At 00:07:26,097, Character said: as any other citizen
of this country.
100
At 00:07:27,794, Character said: The Constitution can be found
at any courthouse.
101
At 00:07:31,537, Character said: And here's a tip
for when you sue the family.
102
At 00:07:37,426, Character said: There's a weighty written evidence
concealed in this very room.
103
At 00:07:43,154, Character said: She's dead.
104
At 00:08:05,361, Character said: The old devil.
105
At 00:08:09,297, Character said: Oh, I'm sorry.
106
At 00:08:11,473, Character said: I didn't mean it, Missy.
107
At 00:08:13,874, Character said: No, no, if any of us
deserves an apology, it's not me.
108
At 00:08:38,961, Character said: I'm afraid.
109
At 00:08:42,289, Character said: There's nothing to be afraid of.
110
At 00:08:44,401, Character said: We've taken
all the family's weapons.
111
At 00:08:47,154, Character said: No.
112
At 00:08:52,497, Character said: I'm afraid of what will happen now.
113
At 00:08:55,794, Character said: I fear we ain't ready...
114
At 00:08:59,473, Character said: for a completely new way of life.
115
At 00:09:03,921, Character said: At Manderlay,
116
At 00:09:05,873, Character said: we slaves took supper at 7:00.
117
At 00:09:12,626, Character said: When do people take supper
when they're free?
118
At 00:09:18,609, Character said: We don't know these things.
119
At 00:09:22,257, Character said: Free men eat when they're hungry.
120
At 00:09:28,434, Character said: Free women as well.
121
At 00:09:39,218, Character said: Considering the times
and the situation,
122
At 00:09:42,098, Character said: Grace's words
in the dead woman's room
123
At 00:09:44,658, Character said: on mealtimes for tree citizens
might have seemed a trifle over-spirited.
124
At 00:09:50,033, Character said: We should not believe
that there lay any content in these words
125
At 00:09:53,841, Character said: for the wretched
and starving people of America.
126
At 00:09:58,674, Character said: Grace rejoined the gangsters
127
At 00:10:00,401, Character said: who had indeed
concluded their disarmament
128
At 00:10:03,121, Character said: of the plantation's
powers that had been,
129
At 00:10:06,290, Character said: though their findings
were meager...
130
At 00:10:09,233, Character said: the shotgun
and an old toy pistol.
131
At 00:10:14,130, Character said: All right, we can go.
132
At 00:10:17,841, Character said: Let's just wait a moment.
133
At 00:10:21,106, Character said: What are you waiting for?
134
At 00:10:26,866, Character said: For them to come and thank you?
135
At 00:10:30,130, Character said: Or for them to burn
the whole place down
136
At 00:10:32,529, Character said: and dance some tribal dance on the ruins
by the glow of the torchlight?
137
At 00:10:35,954, Character said: You are a bigot, Daddy,
and you always have been.
138
At 00:10:39,090, Character said: We owe these people.
139
At 00:10:40,113, Character said: We brought them here,
we abused them,
140
At 00:10:42,097, Character said: - we made them what they are.
- I admit I don't do deals with the...
Download Subtitles Manderlay (2005) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Boon s04e03 Vallances Liberty.eng
Boon s04e02 The Relief Of Matty King.eng
The.Roots.of.Heaven.1958.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Hate Crime (2012)
NSFS-347 beru
Boon s04e04 Of Meissen Men.eng
250330034319_Fast
Civil.War.2024.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.DV.HDR.HEVC.TrueHD.Atmos.7.1-CiNEPHiLES
Birds of a Feather s03e11 Schooling
MIDV-655.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh
Manderlay (2005) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Manderlay (2005) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up