Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The verdict (1946) in any Language
The verdict (1946) Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:16,080 --> 00:00:18,EL VEREDICTO
00:01:06,840 --> 00:01:10,PRISI�N DE NEWGATE.
LONDRES
00:01:23,440 --> 00:01:27,Que Dios se apiade
de su alma.
00:01:44,160 --> 00:01:47,- Buenos d�as, Supt. Grodman.
- Buenos d�as.
00:01:47,680 --> 00:01:50,�Se va tan pronto?
Ya no demora.
00:01:50,280 --> 00:01:54,�Querr�a ver morir a un hombre
sabiendo que lo conden�?
00:01:54,400 --> 00:01:59,Tiene lo que se merece. Fue
hallado culpable de asesinato.
00:01:59,560 --> 00:02:01,Culpable, sin duda.
00:02:07,440 --> 00:02:10,...crece y lo cortan
como una flor...
00:02:11,680 --> 00:02:13,Escapa de un
mundo de sombras...
00:02:13,480 --> 00:02:16,En vida estamos muertos.
00:02:16,560 --> 00:02:21,�A qui�n podemos recurrir
sino a ti, Se�or?
00:02:21,400 --> 00:02:26,Fue un caso dif�cil,
pero Ud. lo manej� con �xito.
00:02:26,400 --> 00:02:30,Esta profesi�n est�
llena de contradicciones.
00:02:31,040 --> 00:02:34,Para quien construye un barco
o compone una sinfon�a,...
00:02:34,880 --> 00:02:37,...el �xito es dulce.
00:02:37,320 --> 00:02:41,Para nosotros, el �xito son
las vidas que tomamos.
00:02:41,520 --> 00:02:43,El �xito es muy amargo.
00:02:43,680 --> 00:02:46,- Pero...
- No es nada personal.
00:02:46,360 --> 00:02:50,Somos instrumentos de la
justicia, como la corte.
00:03:00,680 --> 00:03:03,La bandera negra.
Todo termin�.
00:03:04,760 --> 00:03:07,Que su alma descanse en paz.
00:03:30,520 --> 00:03:33,- Buenos d�as, Superintendente.
- Buenos d�as.
00:03:36,040 --> 00:03:39,Se�or, su ayudante
lo ha estado buscando.
00:03:39,520 --> 00:03:40,Gracias.
00:03:45,040 --> 00:03:49,Buen d�a, Sr., �d�nde ha estado?
Si me lo permite.
00:03:49,720 --> 00:03:53,Segu� el impulso de caminar
en el parque...
00:03:53,680 --> 00:03:57,- �Cu�l es la urgencia?
- El Comisionado lo espera.
00:03:57,320 --> 00:04:00,- �Sir William?
- En su oficina con Buckley.
00:04:00,520 --> 00:04:02,�De qu� se trata?
00:04:02,320 --> 00:04:05,Creo que Buckley est�
haciendo de las suyas.
00:04:06,120 --> 00:04:11,Ya no cabe en sus pantalones...
pero le costar� llenar los m�os.
00:04:13,400 --> 00:04:16,Buenos d�as, Sir William.
00:04:16,440 --> 00:04:20,- Buenos d�as, Sr. Buckley.
- Buenos d�as, Gobernador.
00:04:20,440 --> 00:04:23,Tengo algo que
le sorprender�.
00:04:23,440 --> 00:04:26,Envi� a un inocente
a la horca esta ma�ana.
00:04:26,520 --> 00:04:28,Tonter�as.
00:04:28,680 --> 00:04:34,Supongo que alg�n loco quiere
llamar la atenci�n confesando.
00:04:34,400 --> 00:04:37,Cometi� una terrible equivocaci�n.
00:04:37,520 --> 00:04:41,Harris fue hallado culpable
de matar a Hannah.
00:04:41,520 --> 00:04:44,La evidencia era solamente
circunstancial.
00:04:46,160 --> 00:04:49,Investigu� el caso con
sumo cuidado.
00:04:49,560 --> 00:04:53,Harris era un exconvicto.
Hannah lo emple� de jardinero.
00:04:53,760 --> 00:04:56,Cuando ella lo despidi�,
�l la amenaz�.
00:04:56,720 --> 00:05:00,Su sobrino, a quien conozco,
oy� la amenaza.
00:05:00,600 --> 00:05:05,Llam� a la polic�a, y al otro d�a
la encontraron degollada.
00:05:05,840 --> 00:05:10,Su defensa era falsa.
El jurado no titube�.
00:05:10,200 --> 00:05:14,El error fue que nunca
present� al testigo.
00:05:14,240 --> 00:05:19,El cura que pod�a atestiguar
que estuvo con �l esa noche.
00:05:19,400 --> 00:05:23,Lo del cura que viaj� a Gales
al d�a siguiente,...
00:05:23,560 --> 00:05:25,...obviamente era mentira.
00:05:25,600 --> 00:05:27,Ni siquiera record�
su nombre.
00:05:27,720 --> 00:05:30,Y no tuvo la imaginaci�n
de inventar uno.
00:05:30,560 --> 00:05:34,Sin embargo, indagamos
por el cura en Gales,...
00:05:34,520 --> 00:05:37,...y no apareci�.
Nunca existi� tal cura.
00:05:39,320 --> 00:05:41,Tal cura existe.
00:05:47,520 --> 00:05:50,- Que pas el Sr. Holbrock.
- S�, Sr.
00:05:52,640 --> 00:05:54,Pase.
00:05:56,720 --> 00:05:59,Sr. Holbrock,
el Superintendente Grodman.
00:05:59,840 --> 00:06:03,El Sr. Holbrock est� en
la parroquia de Kent.
00:06:03,640 --> 00:06:05,S�, lo conozco.
00:06:05,320 --> 00:06:08,- Por favor, si�ntese.
- Gracias.
00:06:10,640 --> 00:06:13,�Acaba de regresar
de Gales?
00:06:13,520 --> 00:06:16,De Nueva Gales Sur,
en Australia...
00:06:16,840 --> 00:06:18,...esta ma�ana.
00:06:18,760 --> 00:06:20,Nueva Gales Sur.
00:06:20,560 --> 00:06:25,Me enter� de lo de Harris por
la prensa y vine enseguida.
00:06:25,680 --> 00:06:29,Seguro que Harris crey� que
Nueva Gales Sur est� en Gales.
00:06:29,880 --> 00:06:32,�Estuvo con Harris
todo el tiempo?
00:06:32,880 --> 00:06:37,Esa noche empacamos libros
para enviarlos a mi hermana.
00:06:37,800 --> 00:06:39,Es misionera.
00:06:39,640 --> 00:06:41,�Conoc�a Ud. a Harris?
00:06:42,640 --> 00:06:44,No. Me par� en la calle.
00:06:45,040 --> 00:06:48,Quer�a saber cu�nto
le costar�a una cena.
00:06:48,720 --> 00:06:52,Yo necesitaba ayuda y su
presencia era oportuna.
00:06:52,760 --> 00:06:57,Ya veo. �C�mo est� seguro de que
fue la noche del asesinato?
00:06:57,880 --> 00:07:00,�La noche del 21 de julio?
00:07:00,680 --> 00:07:05,Sal� de Londres a las 8 de
la ma�ana del 22 de julio.
00:07:05,840 --> 00:07:11,No puedo olvidarlo, pues viaj�
esa noche a Nueva Gales Sur.
00:07:13,720 --> 00:07:16,�l llev� mi equipaje
a la estaci�n.
00:07:17,040 --> 00:07:19,All� lo detuvimos.
En Waterloo.
00:07:21,640 --> 00:07:26,Cre�mos que ment�a. Insist�a
que Ud. hab�a viajado a Gales.
00:07:26,920 --> 00:07:31,Desde all� no salen
trenes para Gales.
00:07:31,920 --> 00:07:34,Estoy muy consternado.
00:07:34,960 --> 00:07:37,Siento como si fuera
culpable.
00:07:39,520 --> 00:07:44,Quiero que sepa que imagino
lo que debe sentir Ud.
00:07:44,320 --> 00:07:50,- �Puedo retirarme?
- Claro, Sr. Holbrock.
00:07:52,120 --> 00:07:53,Si lo necesitamos,
lo avisaremos.
00:08:00,360 --> 00:08:03,Gales. Nueva Gales Sur.
00:08:06,160 --> 00:08:11,�Sabe? Se me ocurri� que
Harris pod�a estar confundido.
00:08:13,800 --> 00:08:17,Si se le ocurri�,
�por qu� no lo dijo?
00:08:17,800 --> 00:08:20,No ten�a algo cierto,
sino s�lo un instinto.
00:08:20,920 --> 00:08:24,Pero se trataba de salvar
la vida de un inocente.
00:08:24,880 --> 00:08:26,No trate de culparme.
00:08:26,880 --> 00:08:29,Parece creer que quiero
reemplazarlo.
00:08:29,920 --> 00:08:31,Ha justificado esa idea.
00:08:32,040 --> 00:08:35,- Se�ores, por favor.
- Hace una acusaci�n grave.
00:08:35,920 --> 00:08:39,El hecho es que se colg�
a un inocente.
00:08:39,680 --> 00:08:43,Estoy obligado a hacerlo
responsable por ese error.
00:08:44,040 --> 00:08:46,Acepto la responsabilidad.
00:08:46,880 --> 00:08:50,Ser� un esc�ndalo cuando
lo sepa la prensa.
00:08:50,880 --> 00:08:53,La confianza p�blica
ser� sacudida.
00:08:54,040 --> 00:08:58,Se requieren nuevos m�todos,
mayor eficiencia,...
00:08:58,400 --> 00:09:00,...hombres m�s j�venes
quiz�s.
00:09:03,600 --> 00:09:06,Debo tomar medidas
dr�sticas.
00:09:06,440 --> 00:09:09,Lamento tener que aceptar
su renuncia.
00:09:10,720 --> 00:09:13,Lo siento. No tengo
alternativa.
00:09:16,640 --> 00:09:19,Por el momento, Buckley
estar� a cargo.
00:09:24,000 --> 00:09:27,- Lo siento.
- Al contrario. Est� encantado.
00:09:34,760 --> 00:09:38,Reconocimiento por 30 a�os
de servicio. De Su Majestad.
00:09:42,800 --> 00:09:44,De su pu�o y letra.
00:09:45,680 --> 00:09:47,Enviar� por mis cosas.
00:09:47,920 --> 00:09:50,Revisar� el expediente
del caso Kendall.
00:09:51,120 --> 00:09:53,Yo revisar� lo que sea
necesario.
00:09:53,760 --> 00:09:58,Su instinto profesional
seguro encontrar� un indicio.
00:09:58,760 --> 00:10:01,Siempre hay un indicio,
si se busca.
00:10:02,000 --> 00:10:04,Sea como sea que termine
este caso,...
00:10:05,040 --> 00:10:07,...no se repetir�n tragedias
como la de hoy,...
00:10:08,160 --> 00:10:10,...ahora que estoy a cargo.
00:10:10,920 --> 00:10:15,Desde mi retiro observar�
su carrera con inter�s...
00:10:17,920 --> 00:10:20,...y quiz�s con diversi�n.
00:10:38,680 --> 00:10:41,- Superintendente Groodman, hay...
- Sr. Goodman, ahora.
00:10:47,920 --> 00:10:51,Un hombre inocente...
Terrible error...
00:10:52,160 --> 00:10:55,Necesitamos nuevos m�todos,
hombres m�s j�venes.
00:10:58,120 --> 00:11:01,No se repetir�n tragedis
como la de hoy.
00:11:02,160 --> 00:11:04,�Siempre hay un indicio!
�Siempre!
00:11:07,960 --> 00:11:12,Siempre... hay un indicio...
si lo buscas.
00:11:12,360 --> 00:11:16,�Ahorcado hombre inocente!
00:11:16,200...
Download Subtitles The verdict (1946) in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
rct-670-ub
Ostinato destino 1992
Family therapy-krissy lynn.720p
STARS-261...
Brilliant Minds S01E10 - The First Responder (Awafim.tv)
Alarum.2025.2160p.WEB-DL.DDP5.1.SDR.H265-AOC.mkv
Apocalypse.World.War.1.1of5.Fury.WebRip.x264.AAC.MVGroup.org.Eng
Psych s06e13 Again.eng
Boon s03e11 One Reborn Every Minute.eng
Pumpkinhead.2.Blood.Wings.1994.VHSRip.es
Download, translate and share The verdict (1946) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles for movies, TV shows, and online videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up