Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Maleficent 2014 2160p UHD MULTi BluRay REMUX HEVC DV HDR TrueHD 7 1 Atmos-ViSiON in any Language
Maleficent.2014.2160p.UHD.MULTi.BluRay.REMUX.HEVC.DV.HDR.TrueHD.7.1.Atmos-ViSiON Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:31,710 --> 00:00:34,{\an8} Let us tell an old story anew,
00:00:34,838 --> 00:00:38,{\an8} and we will see how well you know it.
00:00:38,968 --> 00:00:40,Once upon a time,
00:00:40,469 --> 00:00:43,there were two kingdoms
that were the worst of neighbors.
00:00:43,848 --> 00:00:46,So vast was the discord between them
00:00:46,851 --> 00:00:49,that it was said only a great hero
00:00:49,603 --> 00:00:52,or a terrible villain
might bring them together.
00:00:52,982 --> 00:00:56,In one kingdom
lived folk like you and me,
00:00:56,318 --> 00:00:59,with a vain and greedy king
to rule over them.
00:01:00,447 --> 00:01:02,They were forever discontent,
00:01:02,408 --> 00:01:05,and envious of the wealth
and beauty of their neighbors.
00:01:06,495 --> 00:01:09,For in the other kingdom, the Moors,
00:01:09,123 --> 00:01:13,lived every manner of strange
and wonderful creature.
00:01:14,003 --> 00:01:16,And they needed
neither king nor queen,
00:01:16,630 --> 00:01:18,but trusted in one another.
00:01:20,926 --> 00:01:24,In a great tree
on a great cliff in the Moors
00:01:24,597 --> 00:01:26,lived one such spirit.
00:01:27,016 --> 00:01:30,You might take her for a girl,
00:01:30,519 --> 00:01:33,but she was not just any girl.
00:01:34,273 --> 00:01:36,She was a fairy.
00:02:04,470 --> 00:02:05,There you go.
00:02:06,972 --> 00:02:08,And her name
00:02:08,848 --> 00:02:10,was Maleficent.
00:02:20,319 --> 00:02:22,Good morning, Mr. Chanterelle!
00:02:22,321 --> 00:02:23,I love your cap!
00:02:29,495 --> 00:02:31,No. No, don't do it!
00:02:36,835 --> 00:02:37,You missed me!
00:02:39,463 --> 00:02:41,-Good morning.
-Good morning.
00:02:49,139 --> 00:02:50,Lovely work, girls!
00:03:07,950 --> 00:03:08,What's all the fuss about?
00:03:09,118 --> 00:03:10,The border guards have discov...
00:03:10,202 --> 00:03:11,Why do you get to tell her?
I want to tell her!
00:03:11,495 --> 00:03:12,I want to!
00:03:12,580 --> 00:03:15,There are rules, Flittle.
I tell this time, you tell next time.
00:03:15,583 --> 00:03:16,No, you told last time,
00:03:16,959 --> 00:03:19,so I should tell this time,
and Thistlewit next time.
00:03:19,461 --> 00:03:20,Tell me what?
00:03:20,796 --> 00:03:21,Fine!
00:03:22,172 --> 00:03:23,Thank you.
00:03:23,924 --> 00:03:25,Maleficent, the border guard...
00:03:25,175 --> 00:03:28,The border guards have found
a human thief at the pool of jewels.
00:03:30,723 --> 00:03:32,I'm sorry.
00:03:36,812 --> 00:03:39,She's always in a hurry,
with her big wings.
00:03:39,607 --> 00:03:42,Humans, here.
I hope there's not another war.
00:03:54,872 --> 00:03:56,I'm not afraid.
00:03:56,707 --> 00:04:00,Besides,
I have never seen a human up close.
00:04:01,086 --> 00:04:02,Come out!
00:04:02,796 --> 00:04:05,No. They mean to kill me.
00:04:05,674 --> 00:04:08,And besides, they're hideous to look at.
00:04:09,678 --> 00:04:11,That's extremely rude.
00:04:11,972 --> 00:04:15,Don't listen to him, Balthazar.
You're classically handsome.
00:04:17,894 --> 00:04:19,It's not right to steal,
00:04:19,772 --> 00:04:21,but we don't kill people for it.
00:04:21,940 --> 00:04:22,Come out.
00:04:23,400 --> 00:04:24,Come out this instant!
00:04:37,540 --> 00:04:38,Are you fully grown?
00:04:39,792 --> 00:04:40,No.
00:04:41,877 --> 00:04:44,I believe he's just a boy.
00:04:44,630 --> 00:04:46,And you're just a girl.
00:04:47,258 --> 00:04:48,I think.
00:04:48,509 --> 00:04:49,Who are you?
00:04:50,094 --> 00:04:51,I'm called Stefan.
00:04:52,263 --> 00:04:53,Who are you?
00:04:53,889 --> 00:04:55,I'm Maleficent.
00:04:58,727 --> 00:05:00,Yes, right.
00:05:01,522 --> 00:05:02,You have to give it back.
00:05:03,566 --> 00:05:04,Give what back?
00:05:25,796 --> 00:05:29,If I knew you would throw it away,
I would have kept it.
00:05:29,592 --> 00:05:30,I didn't throw it away.
00:05:31,302 --> 00:05:34,I delivered it home,
as I'm going to do for you.
00:05:38,684 --> 00:05:41,Someday, you know, I'll live there.
00:05:41,353 --> 00:05:43,In the castle.
00:05:46,859 --> 00:05:48,Where do you live now?
00:05:49,904 --> 00:05:50,In a barn.
00:05:51,614 --> 00:05:53,So your parents are farmers, then?
00:05:54,491 --> 00:05:56,My parents are dead.
00:05:58,913 --> 00:06:00,Mine, too.
00:06:04,585 --> 00:06:06,We'll see each other again.
00:06:06,295 --> 00:06:08,You really shouldn't
come back here, you know.
00:06:08,839 --> 00:06:10,It's not safe.
00:06:13,844 --> 00:06:14,And if I made that choice,
00:06:15,137 --> 00:06:16,if I came back, would you be here?
00:06:18,974 --> 00:06:20,Perhaps.
00:06:24,104 --> 00:06:25,-What's wrong?
-Your ring.
00:06:26,690 --> 00:06:28,Iron burns fairies.
00:06:28,609 --> 00:06:29,I'm sorry.
00:06:37,034 --> 00:06:38,I like your wings.
00:06:40,663 --> 00:06:44,Maleficent thought of how
Stefan cast away his ring,
00:06:44,542 --> 00:06:46,he who had so little in the world,
00:06:47,002 --> 00:06:49,so that their hands might touch again,
00:06:49,964 --> 00:06:52,and her heart was moved.
00:06:53,050 --> 00:06:56,Thus did the young thief
who had hoped to steal a jewel...
00:06:56,220 --> 00:06:57,Maleficent!
00:06:57,346 --> 00:06:59,...steal something far more precious.
00:07:00,182 --> 00:07:01,Maleficent?
00:07:04,562 --> 00:07:05,Maleficent!
00:07:10,609 --> 00:07:11,After all these weeks,
00:07:12,278 --> 00:07:13,look who came back.
00:07:15,698 --> 00:07:17,I thought it worth the risk.
00:07:18,284 --> 00:07:20,So, what do you do for fun?
00:07:30,296 --> 00:07:34,Stefan and Maleficent became
the most unlikely of friends.
00:07:34,884 --> 00:07:38,And for a time it seemed as if,
in them at least,
00:07:38,971 --> 00:07:43,the old hatred between men and fairies
had been forgotten.
00:07:44,018 --> 00:07:48,As it will, friendship slowly
turned into something else.
00:07:55,196 --> 00:07:57,And on her 16th birthday,
00:07:57,615 --> 00:08:00,Stefan gave Maleficent a gift.
00:08:02,369 --> 00:08:04,He told her it was true love's kiss.
00:08:08,083 --> 00:08:10,But it was not to be.
00:08:12,129 --> 00:08:16,As the years passed, Stefan's ambition
pulled him away from Maleficent,
00:08:17,051 --> 00:08:20,and towards the temptations
of the human kingdom.
00:08:21,430 --> 00:08:24,While Maleficent,
the strongest of the fairies,
00:08:24,558 --> 00:08:27,rose to become
the protector of the Moors.
00:09:14,984 --> 00:09:17,Maleficent often wandered alone
00:09:17,403 --> 00:09:20,and sometimes wondered
where Stefan might be,
00:09:20,906 --> 00:09:24,for she had never understood
the greed and envy of men.
00:09:25,494 --> 00:09:27,But she was to learn.
00:09:28,247 --> 00:09:32,For the human king had heard
of a growing power in the Moors,
00:09:32,376 --> 00:09:35,and he sought to strike it down.
00:09:56,358 --> 00:09:58,Guard, halt!
00:09:59,278 --> 00:10:00,Guard, halt!
00:10:12,041 --> 00:10:13,There they are,
00:10:14,251 --> 00:10:18,the mysterious Moors
where no one dares to venture
00:10:18,422 --> 00:10:21,for fear of the magical creatures
that lurk within.
00:10:22,384 --> 00:10:24,Well, I say crush them!
00:10:44,365 --> 00:10:46,Go no further!
00:10:48,244 --> 00:10:49,A king
00:10:49,912 --> 00:10:53,does not take orders from a winged elf.
00:10:56,502 --> 00:10:59,You are no king to me.
00:11:06,220 --> 00:11:08,-Bring me her head.
-Battalion!
00:11:12,935 --> 00:11:14,Advance!
00:11:19,817 --> 00:11:21,Arise and stand with me!
00:11:27,533 --> 00:11:29,Hold the line!
00:11:41,881 --> 00:11:44,-It's the dark creatures!
-It's the dark creatures!
00:12:05,613 --> 00:12:07,Charge!
00:13:05,381 --> 00:13:06,You!
00:13:10,427 --> 00:13:11,To the king!
00:13:19,019 --> 00:13:20,You will not have the Moors!
00:13:20,688 --> 00:13:22,Not now, nor ever!
00:13:23,148 --> 00:13:24,You...
00:14:02,771 --> 00:14:05,When I ascended to the throne,
00:14:06,942 --> 00:14:09,I promised the people
00:14:10,070 --> 00:14:12,one day we would take
00:14:13,657 --> 00:14:16,the Moors and its treasures.
00:14:17,369 --> 00:14:18,Each of you
00:14:19,622 --> 00:14:24,swore allegiance to me
and to that cause.
00:14:31,050 --> 00:14:32,134...
Download Subtitles Maleficent 2014 2160p UHD MULTi BluRay REMUX HEVC DV HDR TrueHD 7 1 Atmos-ViSiON in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Chief.of.War.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)
Nightbitch
MMKZ-120 (extract from Japanese)
Birds of a Feather s04e02 Food For Thought
NKKD-355.ja.whisperjav.en
Carry On - 12 - Carry On Screaming(3)
Magic School EP01 - uchakka
Birds of a Feather s04e03 Commitments
Psych s05e10 Extradition II The Actual Extradition.eng
START-337-un-javgg.net (1)
Translate Maleficent.2014.2160p.UHD.MULTi.BluRay.REMUX.HEVC.DV.HDR.TrueHD.7.1.Atmos-ViSiON srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up