Carry On - 12 - Carry On Screaming(3) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,201 --> 00:00:18,Aaaargh!

00:00:20,760 --> 00:00:22,Aaaargh!

00:00:48,760 --> 00:00:49,Aaaargh!

00:01:30,479 --> 00:01:32,Aaaaargh! Aaargh!

00:01:33,039 --> 00:01:36,- What's the matter? What did I do?
- Well, what was that funny noise?

00:01:36,558 --> 00:01:37,W-W-What funny noise?

00:01:37,959 --> 00:01:39,I don't know. Sort of...

00:01:41,358 --> 00:01:43,I can't help being a bit passionate,
can I?

00:01:43,278 --> 00:01:45,Oh, Albert, I didn't mean
what you were doing.

00:01:46,718 --> 00:01:48,- What are you shivering for?
- I don't know!

00:01:49,038 --> 00:01:51,A funny feeling, it come over me
all of a sudden,

00:01:51,718 --> 00:01:53,like... icy fingers down my spine.

00:01:53,638 --> 00:01:56,Lumme, Doris, I did keep my gloves on.
I can't do more than that, can I?

00:01:57,118 --> 00:01:59,Oh, I didn't mean your icy fingers,
Albert.

00:01:59,958 --> 00:02:01,Well, whose, then?

00:02:01,798 --> 00:02:03,I don't know, but...

00:02:03,317 --> 00:02:05,I've g***t a feeling
someone's watching us.

00:02:05,398 --> 00:02:06,Good luck to him!

00:02:06,518 --> 00:02:08,I've been courting you a year and there's
been nothing worth watching so far.

00:02:09,077 --> 00:02:12,- Albert!
- Well, I'm sorry, Doris, but...

00:02:12,197 --> 00:02:15,after all, I'm...
I'm only flesh and blood.

00:02:15,197 --> 00:02:18,And if something doesn't happen soon,
well...

00:02:18,158 --> 00:02:20,somethings going to happen -
that's all.

00:02:20,397 --> 00:02:23,Aren't you funny?
I never thought of you being like that-

00:02:24,077 --> 00:02:26,you know...
flesh and blood, and that.

00:02:26,677 --> 00:02:29,Well, it's time you started
thinking about... that.

00:02:31,317 --> 00:02:33,- Oh, Albert...
- Oh, Doris!

00:02:35,477 --> 00:02:37,- Aaaaargh!
- What now?

00:02:37,797 --> 00:02:40,There is something
in those bushes.

00:02:40,277 --> 00:02:43,For Pete's sake, we're never going
to get anywhere if you go on like this!

00:02:43,756 --> 00:02:46,Albert, there... there must be
somebody in those bushes,

00:02:46,677 --> 00:02:47,because I saw them move.

00:02:48,076 --> 00:02:50,All right. Anyone there?

00:02:50,157 --> 00:02:51,No. There you are, see?
Nobody. Come on!

00:02:51,916 --> 00:02:55,Oh, you don't expect them to say so,
do you?

00:02:56,197 --> 00:02:59,Couldn't you...?
Couldn't you go and look?

00:03:00,277 --> 00:03:02,Oh, all right!

00:03:04,036 --> 00:03:05,Who's there?

00:03:05,797 --> 00:03:08,Come on. Who's there?

00:03:08,276 --> 00:03:10,It's not a peepshow, you know.

00:03:10,676 --> 00:03:12,Come on. Buzz off,
or there'll be trouble.

00:03:12,476 --> 00:03:14,Come on out,
you Peeping Tom!

00:03:14,356 --> 00:03:17,For the last time, I'm warning you.
Come on.

00:03:17,356 --> 00:03:19,Get out. Go home!

00:03:32,196 --> 00:03:34,Nah, there's nobody here.

00:03:34,395 --> 00:03:36,She's just trying to put me off,
that's all.

00:03:37,956 --> 00:03:40,What did I tell you?
There's nobody...

00:03:41,155 --> 00:03:42,Doris?

00:03:44,076 --> 00:03:45,Doris!

00:03:48,675 --> 00:03:51,Come on, Doris,
stop messing about.

00:03:51,355 --> 00:03:52,Where are you?

00:03:53,755 --> 00:03:54,Doris?

00:03:55,995 --> 00:03:57,Well, answer me.

00:04:12,914 --> 00:04:17,Well, if that's all you have to say,
Mr Potter, I'll telephone my superior.

00:04:24,194 --> 00:04:26,W-W-What's the matter?

00:04:26,315 --> 00:04:28,That noise! What's that noise?

00:04:28,274 --> 00:04:29,Noise... what's...?

00:04:29,634 --> 00:04:33,It's only the telephone bell!
Aren't you ever going to get used to it?

00:04:33,194 --> 00:04:34,I'll never get used to it.

00:04:34,554 --> 00:04:36,The invention of the devil -
that's what it is!

00:04:36,874 --> 00:04:40,People talking through wires,
waking respectable people at all hours.

00:04:40,754 --> 00:04:42,It's like someone walking in
when you're in the bath.

00:04:43,074 --> 00:04:45,It's an invasion of privacy.
That's what it is!

00:04:45,193 --> 00:04:48,You in a bath -
that'd stop any invasion, that would.

00:04:48,154 --> 00:04:51,Well, I'm not having it in my house
a moment longer - do you hear?

00:04:51,234 --> 00:04:54,And if it doesn't go, I will.
I can promise you that.

00:04:54,474 --> 00:04:57,Promises, promises.
Always promises.

00:05:01,313 --> 00:05:05,Slobotham here, Sergeant.
Sorry if I'm disturbing you and Mrs Bung.

00:05:05,153 --> 00:05:08,That's all right, Slobotham.
We weren't doing anything.

00:05:08,313 --> 00:05:11,I thought you ought to know, Sergeant:
it's happened again.

00:05:11,313 --> 00:05:14,- What's happened again?
- Another disappearance, Sergeant.

00:05:14,153 --> 00:05:15,Did you get a description?

00:05:15,233 --> 00:05:17,Naturally.

00:05:17,313 --> 00:05:18,It's a Miss Doris Mann.

00:05:18,833 --> 00:05:21,Aged about 20, medium height,
average-colour hair,

00:05:21,912 --> 00:05:23,ordinary eyes, wearing clothes.

00:05:24,072 --> 00:05:26,Well, it should be a piece of cake
finding her, shouldn't it?

00:05:26,313 --> 00:05:27,Where did it happen?

00:05:27,792 --> 00:05:29,Hocombe Woods. Again.

00:05:29,553 --> 00:05:30,Again!

00:05:30,912 --> 00:05:33,That's the sixth woman
who's disappeared

00:05:33,432 --> 00:05:35,on the same spot
inside of a year!

00:05:35,952 --> 00:05:37,Exactly, Sergeant.

00:05:37,593 --> 00:05:39,Do you think there could possibly
be some connection?

00:05:39,952 --> 00:05:43,It's possible, Slobotham.

00:05:43,512 --> 00:05:45,But we mustn't jump to any conclusions.

00:05:45,753 --> 00:05:47,No, no, of course not,
Sergeant.

00:05:47,872 --> 00:05:50,- Who reported it?
- He's here now.

00:05:50,512 --> 00:05:52,Calls himself Albert Potter.

00:05:53,112 --> 00:05:55,Medium height, brown hair,
beady eyes...

00:05:56,072 --> 00:05:59,Never mind a description!
You just keep him there till I get there.

00:06:03,071 --> 00:06:06,- Move over.
- What did you say?

00:06:06,472 --> 00:06:08,Move over to my side of the bed.

00:06:08,992 --> 00:06:12,Certainly not. You're not getting round me
like that, Sidney Bung.

00:06:12,632 --> 00:06:16,Oh, please, Em. Just this once.
I've only g***t a few minutes. Up!

00:06:18,071 --> 00:06:21,I'll say this for you -
you make a very good trouser press.

00:06:22,112 --> 00:06:23,You're not going out?

00:06:23,951 --> 00:06:26,No, I'm putting these on
to take a bath.

00:06:26,271 --> 00:06:28,And where are you going
at this time of night?

00:06:28,831 --> 00:06:31,- To find another woman.
- Don't lie to me!

00:06:31,871 --> 00:06:34,You're going to that wretched
police station of yours - I know!

00:06:34,751 --> 00:06:36,- Well, you've caught me out.
- Huh!

00:06:36,951 --> 00:06:39,You haven't any time for me,
let alone any other woman.

00:06:39,911 --> 00:06:43,- I wouldn't bet on that.
- Police! That's all you ever think about.

00:06:43,591 --> 00:06:45,Never mind about me.
Oh, dear, no.

00:06:45,871 --> 00:06:48,Do you realise
you haven't taken me out for years?

00:06:48,670 --> 00:06:51,Oh, don't exaggerate.
We went out a couple of months ago.

00:06:52,071 --> 00:06:53,We had a lovely time.

00:06:54,111 --> 00:06:56,You call that lovely?

00:06:56,150 --> 00:06:58,To my poor, dear mother's funeral?

00:06:58,831 --> 00:07:01,- Well, I enjoyed it.
- Oh, yes, you would.

00:07:01,910 --> 00:07:03,I should have listened to her.

00:07:04,510 --> 00:07:06,"Never marry a policeman,"
she said.

00:07:06,391 --> 00:07:09,"You can't trust 'em," she said.
"Unreliable," she said.

00:07:09,590 --> 00:07:11,"He'll lead you a dog's life,"
she said.

00:07:11,990 --> 00:07:14,- She was right.
- I should have listened to her.

00:07:14,190 --> 00:07:16,So should I.
Where's my other boot?

00:07:20,030 --> 00:07:23,That's right, off you go!
Never mind about saying goodbye, even.

00:07:23,510 --> 00:07:25,Goodbye, even.

00:07:26,990 --> 00:07:28,That's it,
knock my poor mother down.

00:07:30,750 --> 00:07:32,Now look what you've made me do!

00:07:38,029 --> 00:07:41,- Oh, excuse me, Sergeant.
- In my chair again, eh, Slobotham?

00:07:41,389 --> 00:07:43,Just warming it up for you, sarge.

00:07:45,150 --> 00:07:47,- Right. Is this him?
- Yes.

00:07:47,910 --> 00:07:50,A Mr Potter, window cleaner.
33 Hogsmere Road.

00:07:50,869 --> 00:07:53,"Friend" of the young lady
that disappeared.

00:07:53,229 --> 00:07:55,Right. Get out your notebook,
Slobotham.

00:07:55,589 --> 00:07:57,I want every word of this taken down.

00:07:59,349 --> 00:08:03,As I understand it, you took
this girl up to Hocombe Woods, right?

00:08:03,229 --> 00:08:06,- That's right, yes.
- For what purpose, Mr Potter?

00:08:06,668 --> 00:08:09,- Eh?
- What did you take her out there for?

00:08:09,469 --> 00:08:12,Well... I dunno.
We just sort of felt like it.

00:08:13,028 --> 00:08:16,- "Felt... like... it."
- Felt like what?

00:08:16,508 --> 00:08:19,- I wouldn't like to say, Sergeant.
- I'm asking him!

00:08:19,349 --> 00:08:20,Well, Mr Potter?

00:08:20,868 -->...

Download Subtitles Carry On - 12 - Carry On Screaming(3) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu