Magic School Ep01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,000, Character said: Park Jin Young

2
At 00:00:07,000, Character said: Yoon Park

3
At 00:00:09,700, Character said: Nichkhun

4
At 00:00:13,000, Character said: Kang Yoon Jae

5
At 00:00:15,400, Character said: Shin Eun Soo

6
At 00:00:17,000, Character said: Park Gyu Young

7
At 00:00:18,500, Character said: Nam Seong Joon

8
At 00:00:20,000, Character said: Ryu Seung Soo

9
At 00:00:27,000, Character said: [MAGIC SCHOOL]
Jombang, 12 September 2017

10
At 00:00:32,000, Character said: ^_^

11
At 00:00:32,428, Character said: ^_^ Di

12
At 00:00:32,666, Character said: ^_^ Diter

13
At 00:00:32,904, Character said: ^_^ Diterje

14
At 00:00:33,142, Character said: ^_^ Diterjemah

15
At 00:00:33,380, Character said: ^_^ Diterjemahkan

16
At 00:00:33,618, Character said: ^_^ Diterjemahkan o

17
At 00:00:33,856, Character said: ^_^ Diterjemahkan oleh

18
At 00:00:34,094, Character said: ^_^ Diterjemahkan oleh

19
At 00:00:34,332, Character said: ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^

20
At 00:00:35,570, Character said: ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@

21
At 00:00:35,808, Character said: ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@U

22
At 00:00:36,046, Character said: ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UC

23
At 00:00:36,284, Character said: ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCH

24
At 00:00:36,522, Character said: ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHA

25
At 00:00:36,760, Character said: ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHAK

26
At 00:00:36,998, Character said: ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHAKK

27
At 00:00:37,236, Character said: ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHAKKA

28
At 00:00:42,095, Character said: Suatu hari ketika aku masih SMA.

3
At 00:00:45,064, Character said: Papaku berkata...

4
At 00:00:47,095, Character said: Kau ...

5
At 00:00:48,925, Character said: Sesuai tradisi keluarga kita.

6
At 00:00:51,064, Character said: Harus menjadi Pegawai Negeri Sipil.

7
At 00:00:53,444, Character said: Ya?

7
At 00:00:55,285, Character said: PNS?

8
At 00:00:58,034, Character said: Apa ada banyak PNS di keluarga kita?

9
At 00:00:59,615, Character said: Mulai sekarang akan ada.
[Ckckckck]

10
At 00:01:02,855, Character said: Tapi kenapa Papa bilang 'tradisi keluarga kita'?.

11
At 00:01:08,385, Character said: Kakekmu yang paling hebat...

12
At 00:01:10,555, Character said: Melakukan gerakan kemerdekaan di Manju.

13
At 00:01:13,595, Character said: Apa keluarga kita melakukannya?

14
At 00:01:16,994, Character said: Tentu saja tidak.
[Ngelawak nih bapaknya:D]

15
At 00:01:21,135, Character said: Kakekmu yang hebat itu...

16
At 00:01:22,934, Character said: Selama perang di Korea...

17
At 00:01:24,135, Character said: Apa dia berpartisipasi juga?

18
At 00:01:27,305, Character said: Daripada begitu...

19
At 00:01:29,315, Character said: Dia melarikan diri ke Busan.

20
At 00:01:33,045, Character said: Dan aku...

21
At 00:01:34,585, Character said: Selama pemberontakan Gwangju...

22
At 00:01:36,100, Character said: Ahh...

22
At 00:01:37,000, Character said: Apa Papa ikut berdemonstrasi juga?

22
At 00:01:40,000, Character said: Bahkan jika itu hanya sekelompok orang yang ada di jalan...

22
At 00:01:44,000, Character said: Aku akan pulang ke rumah.

22
At 00:01:45,800, Character said: [Bisa stress punya bapak kek gini:D]

22
At 00:01:47,000, Character said: Tapi apa hubungannya dengan menjadi PNS?

22
At 00:01:52,000, Character said: Kau harus selalu memilih sesuatu normal dan aman.

22
At 00:01:57,000, Character said: Ayo mengambil Administrasi Publik untuk kuliahmu.

22
At 00:01:59,000, Character said: Daftar dan persiapkan untuk ujian PNS.

22
At 00:02:04,000, Character said: Aku masih tidak yakin tentang itu.

22
At 00:02:06,500, Character said: Gajinya besar.

23
At 00:02:08,064, Character said: Dapat jatah libur juga.

24
At 00:02:11,204, Character said: Meski tidak bisa melakukan pekerjaan dengan baik, kau cukup menghindari kesalahan saja. Jadi kau akan mendapat jabatan yang layak.

26
At 00:02:18,144, Character said: Kau akan melakukannya kan?

27
At 00:02:24,014, Character said: Ya.

28
At 00:02:25,214, Character said: Akan kulakukan.

29
At 00:02:26,954, Character said: Syukurlah.

30
At 00:02:29,995, Character said: Ayo kita makan.

31
At 00:02:31,764, Character said: Hari itu...

32
At 00:02:33,005, Character said: Meski aku tidak bisa melakukan apa yang dia katakan.

33
At 00:02:42,315, Character said: Tapi jika itu membuat Papa bahagia.

34
At 00:02:47,185, Character said: Aku akan baik-baik saja.

35
At 00:02:59,315, Character said: Setelah hari itu, aku masuk di jurusan Administrasi Publik.

36
At 00:03:02,884, Character said: Pada hari aku terdaftar, Papa menyuruhku untuk hati-hati pada 2 hal.

37
At 00:03:10,055, Character said: Yang pertama, jangan kebanyakan main di luar.

38
At 00:03:14,095, Character said: Yang kedua, jangan membuang waktumu untuk melakukan hobi.

39
At 00:03:23,125, Character said: Jadi, apa kalian pikir aku tidak punya hobi?

40
At 00:03:29,665, Character said: Entahlah...

41
At 00:03:31,495, Character said: Hobiku adalah...

42
At 00:03:32,752, Character said: Haruskah aku bilang... itu olahraga?

43
At 00:03:40,034, Character said: My ball!
(Bolaku!)

44
At 00:03:49,704, Character said: [Sakitnya gak seberapa. Malunya itu loh :D]

45
At 00:03:59,384, Character said: Aku akan traktir makan.

46
At 00:04:01,534, Character said: Aku lagi diet jadi aku tidak makan.

47
At 00:04:03,144, Character said: Kalau gitu kita minum teh aja.

48
At 00:04:05,415, Character said: Aku sibuk karena kerja paruh waktu.

49
At 00:04:08,014, Character said: Kalau gitu kita bisa ketemu di tempat kau kerja.

50
At 00:04:09,954, Character said: Dimana kau kerja?

51
At 00:04:11,584, Character said: Pemandian umum wanita.

52
At 00:04:13,054, Character said: Kau bekerja saat weekend juga?

53
At 00:04:15,125, Character said: Ya.

54
At 00:04:15,995, Character said: Sampai jam berapa?

55
At 00:04:17,324, Character said: Tidak ada akhirnya karena buka 24 jam.

56
At 00:04:18,595, Character said: 24 jam?

57
At 00:04:19,505, Character said: Hyung, kau mau pergi kemana?

58
At 00:04:21,065, Character said: Oh aku sibuk.

59
At 00:04:23,935, Character said: Jika kau terlalu lama di pemandian, kulitmu nanti...

60
At 00:04:29,005, Character said: Kau mau kemana?

61
At 00:04:47,345, Character said: Itu dia Jay, kan?

62
At 00:04:50,045, Character said: Oh iya. Minta tanda tangan yuk!

63
At 00:04:56,014, Character said: Permisi, apa benar kau Jay?

64
At 00:04:59,084, Character said: Bolehkan aku minta tanda tanganmu?

65
At 00:05:08,524, Character said: Apaan tuh!

66
At 00:05:10,995, Character said: Selamat datang Magician Jay!
-Show and Magic-

67
At 00:05:19,295, Character said: [Magic School]

68
At 00:05:35,375, Character said: Aku akan menunjukkan kekuatan supernaturalku.

68
At 00:05:47,375, Character said: [Krik.. Krik.. Krik..]

69
At 00:05:54,245, Character said: Jadi anak-anak...

70
At 00:05:56,175, Character said: Tidak ada apapun ya disini?

71
At 00:05:59,015, Character said: Aku akan memasukkan karet balon dan mengeluarkan anjing dari sini.

71
At 00:06:13,015, Character said: Wah... Ini anjingnya,

71
At 00:06:16,375, Character said: [Krik.. Krik.. Krik.. PART 2]

72
At 00:06:22,084, Character said: Jadi anak-anak kalian penasaran kan?
Apa yang akan keluar dari sini?

73
At 00:06:26,625, Character said: Apa itu hayo? Sesuatu yang tidak terbayangkan.

74
At 00:06:32,055, Character said: Aku tebak itu pasti kelinci.

75
At 00:06:34,925, Character said: Kelinci tidak lucu.

76
At 00:06:36,095, Character said: Bukankah merpati lebih baik?

77
At 00:06:39,164, Character said: Ahjussi, keluarkan saja sekarang.

78
At 00:06:41,335, Character said: Jadi kita bisa dapat balon dan pergi.

79
At 00:06:42,865, Character said: Ah ahjussi, apa yang kau lakukan? Keluarkan saja.

80
At 00:06:47,145, Character said: Kenapa kau tidak percaya diri gitu sih?

80
At 00:06:52,545, Character said: [Ahjussinya shock mental hehe :D]

81
At 00:07:01,575, Character said: Ta-da... Ini kelinci.

82
At 00:07:03,215, Character said: Kelinci?

83
At 00:07:04,144, Character said: Ah membosankan. Ayo pergi!

84
At 00:07:10,055, Character said: Kelinci yang keluar loh...

85
At 00:07:16,855, Character said: Lihatkan? Aku sudah bilang kalau kelinci itu sudah nggak lucu lagi.

86
At 00:07:21,125, Character said: Tapi kalau kita memakai merpati mereka nanti mereka bisa terbang.

87
At 00:07:29,154, Character said: Itu luar biasa. Sumpah deh!

88
At 00:07:31,355, Character said: Itu sungguh menarik. Darimana kelinci itu bisa keluar sih?

89
At 00:07:36,764, Character said: Kok bisa keluar gitu aja?

90
At 00:07:39,065, Character said: Hei, Joon.

91
At 00:07:41,105, Character said: Apa yang kau lakukan disini? Keluarlah!

92
At 00:07:43,035, Character said: Apa kau lihat itu?

94
At 00:07:47,744, Character said: Aku akan ambil ini satu ya.

95
At 00:07:52,145, Character said: [Ganteng-ganteng tapi katrok nih :D]

96
At 00:08:04,144, Character said: Ayo nonton film yuk!

97
At 00:08:05,315, Character said: Plis deh!

98
At 00:08:07,155, Character said: Jangan ganggu aku.

99
At 00:08:10,554, Character said: Jisook-ah.

100
At 00:08:14,094, Character said: Hei Lee NaRa!

101
At 00:08:15,725, Character said: Oh kau disini.

102
At 00:08:16,254, Character said: Ah aku lapar.

103
At 00:08:23,524, Character said: Makan pelan-pelan.

104
At 00:08:26,285, Character said: Makanan rumahan emang paling lezat ya.

105
At 00:08:29,154, Character said: Ini cuma kantin kampus kali.

106
At 00:08:30,994, Character said: Terus?

107
At 00:08:34,195, Character said: Apa kau dari tadi belum makan?

108
At 00:08:36,695, Character said: Ya.

109...

Download Subtitles Magic School Ep01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles