Psych Meat Is Murder, But Murder Is Also Murder Eng S02E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,168, Character said: Good morning, dad.

2
At 00:00:14,340, Character said: I made you some of your favorite
bana nut muffins.

3
At 00:00:16,757, Character said: I had trying to get un-grounded before
robocop comes out on friday?

4
At 00:00:20,784, Character said: Did I mention I made them
all by myself?

5
At 00:00:23,635, Character said: Mm, not bad.

6
At 00:00:25,381, Character said: - What recipe did you use?
- My recipe?

7
At 00:00:29,234, Character said: Uh, I can't tell you that.
Um, it's a secret.

8
At 00:00:33,188, Character said: Well, let me see if I can guess

9
At 00:00:34,610, Character said: some of the ingredients
that you put in here.

10
At 00:00:36,168, Character said: Is that a hint of cinnamon
that I'm tasting?

11
At 00:00:39,406, Character said: Oh, yeah, just a little.

12
At 00:00:41,268, Character said: And I'm detecting just a touch of
cilantro... and thyme. ** I right?

13
At 00:00:47,850, Character said: - Whoa, dad, you're really sharp.
- Yeah, I **.

14
At 00:00:51,608, Character said: Gus, you want to come out
of the pantry?

15
At 00:01:00,498, Character said: Shawn, what have I told you
1,000 times before?

16
At 00:01:03,702, Character said: Don't hide Gus in the pantry?

17
At 00:01:05,806, Character said: No! A lie always leads to more lies.

18
At 00:01:09,982, Character said: Instead of lying to me
about baking these yourself,

19
At 00:01:11,822, Character said: and then lying to me
about your secret ingredients

20
At 00:01:13,899, Character said: that you put in, you should
have just said that Gus

21
At 00:01:16,174, Character said: baked these muffins, and I might
have let you off the hook.

22
At 00:01:19,278, Character said: - Who said Gus made them?
- Go to your room.

23
At 00:01:21,619, Character said: - I don't know where that is.
- Shawn...

24
At 00:01:23,560, Character said: Who's Shawn?

25
At 00:01:31,544, Character said: Public parking, huh?

26
At 00:01:33,543, Character said: Nice to know that
my first visit to Santa Barbara

27
At 00:01:36,273, Character said: isn't a good enough reason
for you to pop for a couple

28
At 00:01:38,444, Character said: of extra bucks for the valet.

29
At 00:01:39,598, Character said: The restaurant doesn't have
valet parking, uncle Burton.

30
At 00:01:41,786, Character said: ** I gonna need tokens
to use the bathroom?

31
At 00:01:44,068, Character said: It's been well reviewed...
It g***t four spoons.

32
At 00:01:45,968, Character said: Crack spoons,
from the sound of it.

33
At 00:01:47,751, Character said: - Gus, wait up.
- Shawn?

34
At 00:01:50,906, Character said: Finally. You know, I went
to two comic book stores

35
At 00:01:53,878, Character said: and three women's volleyball games looking
for you. Luckily your phone has gps.

36
At 00:01:58,009, Character said: - You tracked me?
- Yes, I did.

37
At 00:01:59,959, Character said: With a little help from my friends
at your wireless service provider.

38
At 00:02:02,852, Character said: By the way, they might be calling.

39
At 00:02:04,388, Character said: They think you're a fugitive
from justice.

40
At 00:02:06,828, Character said: Run with it.

41
At 00:02:08,360, Character said: - Who is this, Burton?
- Shawn Spencer.

42
At 00:02:10,148, Character said: He knows who you are,
he knows what you do.

43
At 00:02:11,725, Character said: Don't speak. We're going to dinner.
You're not invited.

44
At 00:02:14,521, Character said: - Let's roll, uncle Burton.
- Uh, Jules just called...

45
At 00:02:17,534, Character said: We've g***t a case. We should go.

46
At 00:02:19,065, Character said: You know, Shawn, maybe you should
handle this one yourself.

47
At 00:02:22,645, Character said: There's a first time
for everything.

48
At 00:02:24,348, Character said: First time for...
What are you talking about?

49
At 00:02:26,846, Character said: Sorry, Shawn, I can't make it.

50
At 00:02:30,111, Character said: For crying out loud, Burton,
the cops are handing you a case.

51
At 00:02:33,340, Character said: You've gotta take it. You're the only
psychic detective they've g***t.

52
At 00:02:36,875, Character said: - That's very funny.
- Don't speak.

53
At 00:02:38,945, Character said: - Just one minute.
- Yeah.

54
At 00:02:41,378, Character said: I know what you're thinking.

55
At 00:02:42,538, Character said: Of course you do,
you're a psychic detective.

56
At 00:02:44,881, Character said: A few months ago I was on the phone

57
At 00:02:46,582, Character said: with my great aunt, who's hard of hearing,
and pretty much out of it in general.

58
At 00:02:49,951, Character said: I told her I was working part-time
at a psychic detective agency.

59
At 00:02:54,625, Character said: She must've misunderstood
because now everybody

60
At 00:02:56,583, Character said: on my mom's side of the family thinks
that I'm a psychic detective...

61
At 00:03:00,068, Character said: And... you're gay.

62
At 00:03:02,393, Character said: - No.
- German?

63
At 00:03:03,067, Character said: - No.
- Invisible.

64
At 00:03:03,907, Character said: My assistant, Shawn.

65
At 00:03:06,375, Character said: - Gus, this is, uh...
- Wow! I know. It's a mess.

66
At 00:03:11,382, Character said: Why don't you just tell him it
was a simple misunderstanding?

67
At 00:03:13,371, Character said: It's too late.

68
At 00:03:14,422, Character said: I can't come clean now
without everyone thinking

69
At 00:03:16,544, Character said: that I lied to them
in the first place.

70
At 00:03:17,981, Character said: Plus, uncle Burton has had it out for me
ever since he started going by "Gus,"

71
At 00:03:22,136, Character said: even though I'm names after him.

72
At 00:03:23,396, Character said: If he figures out that I'm not psychic,
he's gonna make it his mission

73
At 00:03:26,227, Character said: - to destroy me in front of everybody.
- All right, say no more.

74
At 00:03:28,564, Character said: - You're not getting destroyed by that man.
- I'm getting hungry over here.

75
At 00:03:32,685, Character said: - Don't worry, I have a plan.
- You do.

76
At 00:03:35,942, Character said: Uncle Burton.

77
At 00:03:37,560, Character said: How would you like to come with us,
and watch your nephew in action?

78
At 00:03:42,766, Character said: Tag along with you guys
on a real detective case? Yeah.

79
At 00:03:46,559, Character said: Hey, maybe this won't be
the most boring vacation

80
At 00:03:48,935, Character said: in the world after all. Maybe.

81
At 00:03:52,935, Character said: I can't wait to watch you work
your psychic magic.

82
At 00:03:58,275, Character said: Psych 206 :
"Meat Is Murder, But Murder Is Also Murder"

83
At 00:04:01,790, Character said: o/~ I know you know o/~
o/~ that I'm not telling the truth o/~

84
At 00:04:05,482, Character said: o/~ I know you know o/~
o/~ they just don't have any proof o/~

85
At 00:04:08,765, Character said: o/~ embrace the deception o/~

86
At 00:04:10,302, Character said: o/~ learn how to bend o/~
o/~ your worst inhibitions o/~

87
At 00:04:13,385, Character said: o/~ tend to psych you out in the end o/~

88
At 00:04:16,036, Character said: Synchro: Flolo, Arbu
www.SeriesSub.com

89
At 00:04:24,499, Character said: So, how you feeling, buddy?
A little nervous?

90
At 00:04:26,686, Character said: Feel something happening in the belly?

91
At 00:04:28,355, Character said: Maybe you should do
some of your lamaze breathing.

92
At 00:04:30,819, Character said: No, you know why, Shawn?

93
At 00:04:32,587, Character said: Because your little plan to
embarrass me isn't gonna work.

94
At 00:04:34,890, Character said: As soon as the cops see
uncle Burton hanging around,

95
At 00:04:37,205, Character said: they're gonna kick him right out.
Nice try, Shawny boy.

96
At 00:04:41,204, Character said: - Hey, guys.
- Ah, Buzz.

97
At 00:04:43,502, Character said: You know, I'm not sure they're gonna
want you having any guests in here.

98
At 00:04:46,662, Character said: I mean, since it's
a crime scene and all.

99
At 00:04:48,596, Character said: - No, it's not.
- It's not?

100
At 00:04:50,192, Character said: No. There's no crime-scene
tape at the door,

101
At 00:04:53,729, Character said: the forensic guys are not
collecting any evidence,

102
At 00:04:56,512, Character said: and it seems as though you guys
don't suspect foul play,

103
At 00:04:58,812, Character said: so I've g***t as much right
to be here as you do.

104
At 00:05:01,144, Character said: And don't give me any of that
fancy police talk, please.

105
At 00:05:04,595, Character said: I've seen enough hill street blues
to know what's what.

106
At 00:05:09,217, Character said: I gotta go.

107
At 00:05:13,216, Character said: Hey, thanks for coming so quick.
Who's this?

108
At 00:05:16,509, Character said: This is my uncle Burton,
from New Jersey.

109
At 00:05:18,658, Character said: Shawn invited him.

110
At 00:05:20,150, Character said: Very nice to meet you,
uncle... Burton?

111
At 00:05:22,370, Character said: His mother named him after me.

112
At 00:05:24,433, Character said: It's not a very common name, but
some of us still use it proudly.

113
At 00:05:28,797, Character said: Jules, what's the skinny?
What do you g***t?

114
At 00:05:31,726, Character said: Vince Wagner,
longtime restaurant critic

115
At 00:05:34,068, Character said: at the Santa Barbara mirror,
died suddenly after eating

116
At 00:05:36,743, Character said: his wife's chicken soup.
All signs point to natural causes,

117
At 00:05:39,926, Character said: but the wife's acting
a little suspicious.

118
At 00:05:42,695, Character said: I want to make sure
I didn't miss anything,

119
At 00:05:44,186, Character said: so I'd like for you
to get a reading on her.

120

Download Subtitles Psych Meat Is Murder, But Murder Is Also Murder Eng S02E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles