Ghost.Town.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:14,625 --> 00:00:17,[ominous music playing]

00:00:29,000 --> 00:00:31,[music playing]

00:01:08,542 --> 00:01:10,[breathing heavily]

00:01:23,958 --> 00:01:26,[laughing]

00:01:52,500 --> 00:01:54,[music playing]

00:02:15,042 --> 00:02:15,Who's there?

00:02:15,958 --> 00:02:19,It's after 9:00 already.

00:02:19,083 --> 00:02:20,Another hour.

00:02:20,250 --> 00:02:21,[knocking on door]

00:02:21,458 --> 00:02:23,That's bloody-f***g now!

00:02:23,125 --> 00:02:27,I gave you enough
time to sleep it off.

00:02:27,250 --> 00:02:28,Mighty hospitable.

00:02:28,792 --> 00:02:31,Not hospitable to troublemakers.

00:02:37,750 --> 00:02:39,God d***n it.

00:02:44,583 --> 00:02:45,S***t.

00:02:50,083 --> 00:02:53,Hey, partner, you know
where a fella could

00:02:53,250 --> 00:02:55,find some work hereabouts?

00:02:55,750 --> 00:02:59,Not likely the kind of
work you're looking for.

00:02:59,333 --> 00:03:03,Folks around here are good,
honest, God-fearing folks.

00:03:03,458 --> 00:03:05,Honest, God-fearing
works what I'm after.

00:03:08,917 --> 00:03:11,Go down to the Golden Garden.

00:03:11,583 --> 00:03:12,Saloon?

00:03:12,750 --> 00:03:14,It's honest enough
for the likes of you.

00:03:18,083 --> 00:03:21,Much obliged.

00:03:21,083 --> 00:03:23,Indeed you are.

00:03:23,625 --> 00:03:25,[music playing]

00:03:35,583 --> 00:03:37,[snoring]

00:03:47,542 --> 00:03:48,[coughs]

00:03:53,958 --> 00:03:55,Hey there, handsome.

00:03:55,375 --> 00:03:56,Looking for some company?

00:04:01,000 --> 00:04:02,I should be so fortunate.

00:04:02,500 --> 00:04:08,I was-- I was just looking
for the boss man, actually.

00:04:08,333 --> 00:04:11,My time ain't available
for purchase, sad to say.

00:04:15,500 --> 00:04:17,Are you the fellow in charge?

00:04:17,333 --> 00:04:20,Owner and operator
since '69, took over

00:04:20,333 --> 00:04:23,from my brother when he
up and caught the cholera.

00:04:23,083 --> 00:04:24,Solomon Miller.

00:04:24,667 --> 00:04:26,Bob Hagan.

00:04:26,125 --> 00:04:31,Inkeep down the way he said you
was looking for extra hands?

00:04:31,125 --> 00:04:32,My could be.

00:04:32,667 --> 00:04:37,You have experience pouring
spirits and libations?

00:04:37,875 --> 00:04:40,Ain't that the same thing?

00:04:40,750 --> 00:04:41,Pardon?

00:04:41,792 --> 00:04:43,I poured my share of
drinks, Mr. Hagan.

00:04:43,417 --> 00:04:45,I bet you have.

00:04:45,750 --> 00:04:47,The crux of it here,
I need me a fella who

00:04:47,625 --> 00:04:50,can handle a rough customer or
two, keep an honest account,

00:04:50,542 --> 00:04:52,and don't go drinking
up all my wares.

00:04:52,708 --> 00:04:53,I'm your man.

00:04:53,625 --> 00:04:55,And don't go
molesting the w***e.

00:04:55,208 --> 00:04:58,Quickest way to trouble is when
the staff starts philandering.

00:04:58,542 --> 00:05:00,So you mind your business.

00:05:00,167 --> 00:05:01,And leave these whores be.

00:05:01,917 --> 00:05:03,Understood?

00:05:03,125 --> 00:05:05,I ain't much for
company, just need work.

00:05:05,500 --> 00:05:07,All right, Mr. Miller.

00:05:07,917 --> 00:05:10,Welcome aboard.

00:05:10,542 --> 00:05:14,Sherman's bloody a***e.

00:05:14,125 --> 00:05:15,Oh, here it is.

00:05:19,500 --> 00:05:20,Might as well look the part.

00:05:31,250 --> 00:05:31,Miller!

00:05:36,875 --> 00:05:39,As I said, this
position requires

00:05:39,125 --> 00:05:41,more than a steady pour hand.

00:05:41,417 --> 00:05:45,So empty the spittoons,
piss pots, rouse the dozers.

00:05:45,708 --> 00:05:48,Make sure the bar is fully
stocked at all times.

00:05:48,542 --> 00:05:50,And don't go spilling my liquor.

00:05:50,917 --> 00:05:52,Whiskey!

00:05:52,250 --> 00:05:55,Now, it's two bits a shot,
no freebies, lessen I say so.

00:05:55,250 --> 00:05:56,Put your cluck in your biddy.

00:05:56,750 --> 00:05:58,And pour me a sum'
bitchin' whiskey.

00:06:04,375 --> 00:06:06,Apologies, Bob.

00:06:06,417 --> 00:06:08,I've just a thirst, that's all.

00:06:08,958 --> 00:06:11,Better.

00:06:11,167 --> 00:06:14,Miller, give the man a bourbon.

00:06:14,833 --> 00:06:17,Yes, sir.

00:06:17,542 --> 00:06:19,New on the job, pup?

00:06:19,083 --> 00:06:21,Just minutes now, sir.

00:06:21,000 --> 00:06:25,I'll grant you some patience,
then, but just enough.

00:06:25,792 --> 00:06:28,Much obliged.

00:06:28,042 --> 00:06:28,Indeed, you are.

00:06:28,792 --> 00:06:29,[gunshot]

00:06:29,583 --> 00:06:32,[ominous music playing]

00:07:01,917 --> 00:07:07,There's little to be had
for asking why Walt's dead.

00:07:07,917 --> 00:07:10,It's Dilbert himself
what done it.

00:07:10,292 --> 00:07:14,Strange day, getting stranger.

00:07:14,125 --> 00:07:17,Not the first I've seen
gun-play under this roof.

00:07:17,542 --> 00:07:21,But Dilbert, you
need to look mad.

00:07:21,833 --> 00:07:25,Saundered on in,
casual as you please--

00:07:27,542 --> 00:07:30,murdered old Walter,
right where he sat.

00:07:32,542 --> 00:07:34,As you say.

00:07:37,750 --> 00:07:38,It's getting stranger.

00:07:41,625 --> 00:07:43,Miller, go and
check in the rooms.

00:07:43,667 --> 00:07:45,Make sure them
piss pots is empty.

00:07:50,000 --> 00:07:50,Ugh.

00:07:57,375 --> 00:07:58,I ain't seen you in here before.

00:08:02,292 --> 00:08:03,Hi, just started.

00:08:03,958 --> 00:08:08,I'm Solomon Miller,
the new barman.

00:08:08,208 --> 00:08:10,I'm Blondie.

00:08:10,083 --> 00:08:13,Yes, ma'**, you sure are.

00:08:13,542 --> 00:08:15,Heard that one before, huh?

00:08:15,750 --> 00:08:17,Piss pot's full in room five.

00:08:17,292 --> 00:08:19,[music playing]

00:08:34,083 --> 00:08:34,Hey, fella?

00:08:38,000 --> 00:08:39,D***n it, hey, fella!

00:08:47,375 --> 00:08:49,Who the f***k are you?

00:08:49,708 --> 00:08:51,I'm the new barman
at the saloon,

00:08:51,208 --> 00:08:52,what owns this here s***t house.

00:08:52,750 --> 00:08:55,And I need you to move so I can
empty this here piss bucket.

00:08:55,958 --> 00:08:56,F***k off.

00:09:00,625 --> 00:09:04,Come on, friend, ain't
the place for a snooze.

00:09:04,125 --> 00:09:05,I said f***k off!

00:09:17,000 --> 00:09:19,What's the matter, sonny Jim,
the work too dirty for you?

00:09:19,875 --> 00:09:22,There's some d***n fool drunk,
sleeping in the outhouse.

00:09:22,292 --> 00:09:23,You say what, now?

00:09:23,917 --> 00:09:26,I said, there's some d***n fool
drunk asleep in the outhouse.

00:09:26,625 --> 00:09:28,Oh, that's probably
old Ezekiel again.

00:09:28,917 --> 00:09:30,Well, rouse that
sorry son of a bitch.

00:09:30,792 --> 00:09:32,And send him packing.

00:09:32,000 --> 00:09:32,I tried.

00:09:32,583 --> 00:09:33,You said what?

00:09:33,625 --> 00:09:34,I says, I tried.

00:09:34,833 --> 00:09:37,Well, try a little
harder, Miller.

00:09:37,333 --> 00:09:39,Jesus, Mary, and
Joseph, it doesn't

00:09:39,000 --> 00:09:42,take Sir Isaac f***g Newton
to kick a drunk out the s***t

00:09:42,250 --> 00:09:42,house!

00:09:42,958 --> 00:09:43,I didn't--

00:09:43,583 --> 00:09:44,Are you a lackwit?

00:09:44,458 --> 00:09:45,Is that the problem?

00:09:45,458 --> 00:09:47,No, I-- I just--

00:09:47,833 --> 00:09:50,Learn yourself when to
hollow your lip, boy,

00:09:50,167 --> 00:09:52,or you'll earn yourself
new means of employment.

00:09:52,333 --> 00:09:54,Now, follow me close at hand
because I won't be showing you

00:09:54,875 --> 00:09:56,how to do this again.

00:09:59,458 --> 00:10:00,Move!

00:10:00,167 --> 00:10:02,[crying]

00:10:05,417 --> 00:10:06,You f***g mad man.

00:10:06,833 --> 00:10:08,God d***n near tore my ear off.

00:10:08,333 --> 00:10:10,Board house is over yonder
if you want a snooze.

00:10:10,833 --> 00:10:13,This here house is for shitting.

00:10:13,292 --> 00:10:14,I was only napping a spell.

00:10:14,667 --> 00:10:16,Ain't for napping spells.

00:10:16,417 --> 00:10:18,It's exclusively for shitting!

00:10:18,583 --> 00:10:19,Peace!

00:10:19,875 --> 00:10:21,If you ever disrespect
my employee again,

00:10:21,333 --> 00:10:23,I'll stick your ugly
mug in yonder s***t-hole.

00:10:23,750 --> 00:10:26,And you can nap your
perdition, you drunken fool!

00:10:29,042 --> 00:10:34,[inaudible] been torn
apart by hungry dogs.

00:10:38,542 --> 00:10:39,Comprendo?

00:10:39,667 --> 00:10:41,Yes, sir.

00:10:41,208 --> 00:10:44,Now, lessen you need me to hold
your pecker while you piss,

00:10:44,208 --> 00:10:45,I'm going back inside.

00:10:49,708 --> 00:10:51,[inaudible], Miller.

00:10:51,250 --> 00:10:53,Make sure that that piss
bucket is cleaned out good!

00:11:01,208 --> 00:11:02,You're a dollar short.

00:11:02,292 --> 00:11:04,I'll take it out of
your wages for the day.

00:11:04,583 --> 00:11:06,Keep a...

Download Subtitles Ghost Town 2023 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu