Superman 2025 1080p HDTC EN-RGB Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:09,215, Character said: Pare... Pare! Pare... Pare!

2
At 00:02:25,015, Character said: Cripto!

3
At 00:02:28,015, Character said: Me leve para casa!

4
At 00:02:33,125, Character said: Casa! Casa!

5
At 00:02:46,725, Character said: Cripto!

6
At 00:02:48,885, Character said: Casa. Casa.

7
At 00:03:51,125, Character said: Senhor, não precisa nos agradecer, pois não vamos agradecer. Agradecemos pelo que o senhor fez, mas nunca o agradeceremos.

8
At 00:03:55,325, Character said: Não temos consciência

9
At 00:03:57,805, Character said: Aqui só é servido um tomate.

10
At 00:04:00,785, Character said: Conheça. Conheça.

11
At 00:04:02,045, Character said: Ela é nova.

12
At 00:04:05,345, Character said: Ele olha para você.

13
At 00:04:06,705, Character said: Minha mensagem para seus pais é para que se acalmem. Por favor, sejam pacientes e não hesitem em falar com eles.

14
At 00:04:09,945, Character said: Obrigado. Obrigado.

15
At 00:04:10,825, Character said: Ele achou que era macio. ele acha suave.

16
At 00:04:12,306, Character said: Quem é você?

17
At 00:04:14,485, Character said: E foi você quem fez isso.

18
At 00:04:17,165, Character said: Mas nunca esquecerei quando me tornei um jovem Sassichi. Foi quando finalmente me tornei um jovem Sassichi.

19
At 00:04:20,985, Character said: Não vou esquecer.

20
At 00:04:22,705, Character said: Eu sou criptônio. Eu sou criptônio.

21
At 00:04:24,145, Character said: Quem é você?

22
At 00:04:26,105, Character said: Estou praticando.

23
At 00:04:28,785, Character said: O que você está fazendo? Como você encontrou isso?

24
At 00:04:31,245, Character said: O que você está fazendo? Como você encontrou isso?

25
At 00:04:33,145, Character said: Esta informação foi corrompida durante a transmissão de Krypton para a Terra.

26
At 00:04:36,925, Character said: Mas o que há?

27
At 00:04:38,325, Character said: E foi você quem fez isso.

28
At 00:04:40,566, Character said: Nós te amamos mais que o céu, nosso filho.

29
At 00:04:43,145, Character said: Nós amamos vocês mais do que a própria Terra.

30
At 00:04:46,365, Character said: Nossa querida esperança se foi para sempre. Não importa o quão selvagem eu seja, ficarei triste por você.

31
At 00:04:49,005, Character said: Mas espero inspirar nossos corações. É a coisa mais vital que nos ajuda.

32
At 00:04:51,345, Character said: A esperança é você, kal-el. E eu estou feliz com você, kal-el.

33
At 00:04:54,545, Character said: Buscamos no universo por uma casa que fosse a melhor. Buscamos no universo por uma casa que fosse a melhor em tudo.

34
At 00:04:59,945, Character said: E viva a verdade de K. e viva a verdade de Krypton.

35
At 00:05:03,005, Character said: Este lugar é a Terra.

36
At 00:05:06,105, Character said: O resto das notícias se perdeu. É o último dos homens que sobreviveu.

37
At 00:05:07,946, Character said: 14 ossos quebrados. 14 ossos quebrados.

38
At 00:05:09,845, Character said: Danos à bexiga, rins, intestino grosso e pulmões. Danos à bexiga, rins, intestino grosso e pulmões.

39
At 00:05:13,785, Character said: Nosso pobre Superman.

40
At 00:05:15,565, Character said: Uma dose saudável de sol amarelo, não temos tempo, não temos tempo. É também uma dose de sol amarelo, que dura apenas algumas horas e dura apenas algumas horas.

41
At 00:05:41,785, Character said: Nããããão! nããããão!

42
At 00:05:45,675, Character said: Ele pousou em algum lugar por aqui. Ele pousou em algum lugar por aqui.

43
At 00:05:47,725, Character said: Não consigo ver onde.

44
At 00:05:49,845, Character said: Bem, continue procurando. Bem, continue procurando.

45
At 00:06:03,295, Character said: Senhor, você tem apenas 83% de saúde. Tenho certeza de que tem 83% de saúde.

46
At 00:06:06,416, Character said: Você precisa descansar.

47
At 00:06:07,495, Character said: Não pode fazer isso, vá em frente.

48
At 00:06:08,375, Character said: Tenho que voltar para Frey. Tenho que voltar para Frey.

49
At 00:06:09,955, Character said: Mas este companheiro martelo te atinge com força total. A maioria dos companheiros de artes marciais tem o maior volume e a maior potência.

50
At 00:06:13,455, Character said: Senhor?

51
At 00:06:16,855, Character said: O que é isso?

52
At 00:06:19,815, Character said: Cripto!

53
At 00:06:22,555, Character said: E aí, cara?

54
At 00:06:23,555, Character said: Achei que você tivesse destruído o robô Superman inteiro.

55
At 00:06:26,715, Character said: Achei que tinha te dito para ficar de olho nele.

56
At 00:06:28,255, Character said: Alimentamos o cachorro, mas ele não tem disciplina. Alimentamos o canino, mas ele é indisciplina.

57
At 00:06:30,655, Character said: Ele percebe que não somos feitos de carne e osso, nem podemos ficar em pé no gelo ou em uma árvore.

58
At 00:06:33,148, Character said: Em nossos corações, importa-nos menos se ele está vivo ou morto. Eu sei que quanto mais morremos, mais vivemos.

59
At 00:06:37,315, Character said: Pare, criptomoeda. Pare, criptomoeda.

60
At 00:06:38,015, Character said: Ele está indo embora.

61
At 00:06:39,495, Character said: Ah! ai!

62
At 00:06:40,075, Character said: Ah! ai!

63
At 00:06:40,455, Character said: Pare! Pare!

64
At 00:06:41,835, Character said: Cripto! cripto!

65
At 00:06:42,635, Character said: Ah! ai!

66
At 00:06:43,075, Character said: Ah! ai!

67
At 00:06:43,355, Character said: Pare! Pare!

68
At 00:06:44,255, Character said: Pare! Pare!

69
At 00:06:44,476, Character said: Senta! senta!

70
At 00:06:45,035, Character said: Senta! senta!

71
At 00:06:45,635, Character said: Fique! Fique!

72
At 00:07:02,225, Character said: Os alienígenas estão de volta.

73
At 00:07:54,095, Character said: e conte ... ...

74
At 00:07:59,395, Character said: Estou no choco, Larry. Estou dentro de chocolates, Larry.

75
At 00:08:01,115, Character said: Não existe morte.

76
At 00:08:02,095, Character said: Eu não posso vencer. Eu simplesmente não posso vencer.

77
At 00:08:16,305, Character said: Mais. mais.

78
At 00:08:17,845, Character said: 12c. 12c.

79
At 00:08:24,705, Character said: XVIII. 18a.

80
At 00:08:31,495, Character said: 34b. 34b.

81
At 00:09:05,635, Character said: Abaixo!

82
At 00:09:13,745, Character said: Ele vem estudando isso há muitos anos.

83
At 00:09:15,785, Character said: Ele criou mais de 2.500 regras de combate para esta situação. Existem 2.500 regras para esta situação.

84
At 00:09:19,825, Character said: Super-Homem! Super-Homem!

85
At 00:09:22,445, Character said: Bravo. Bravo.

86
At 00:09:23,025, Character said: Você o pegou.

87
At 00:09:25,745, Character said: Malik Ali.

88
At 00:09:27,285, Character said: Um local. Hum, um local.

89
At 00:09:27,806, Character said: Mark, encontramos um engenheiro. Max, ele é um ótimo engenheiro.

90
At 00:09:32,285, Character said: O objetivo era nos levar ao castelo de gelo.

91
At 00:09:34,805, Character said: Os rumores são verdadeiros. Os rumores são verdadeiros.

92
At 00:09:36,045, Character said: Não sei como... as coisas não estão estragadas. Elas ainda são muito antigas... Elas ainda são muito novas.

93
At 00:09:45,605, Character said: Nós ouvimos... ouvimos isso...

94
At 00:09:52,665, Character said: ... venha dois por um. ... vem dois a um.

95
At 00:09:58,305, Character said: Santo... como toda a estrutura foi baixada sobre o gelo. Santo... ...junto com a estrutura desceu para o gelo.

96
At 00:10:02,605, Character said: Conseguimos o que precisávamos. Foi muito bom.

97
At 00:10:03,645, Character said: Retornar à base.

98
At 00:10:04,565, Character said: Eu realmente não consigo fazer isso, Max. Eu realmente não consigo fazer isso, Max.

99
At 00:10:06,285, Character said: Seu orgulho não nos permitirá fazer uma escolha hoje, Angela.

100
At 00:10:08,725, Character said: Obrigado. Obrigado.

101
At 00:10:09,045, Character said: Quando o recebemos, precisamos de mais do que você. Sabemos que a maioria das pessoas sabe como usá-lo.

102
At 00:10:13,065, Character said: Um ou dois vêm. vem um a dois.

103
At 00:10:15,185, Character said: Diga a eles o que precisamos fazer. É a maneira mais fácil de fazer.

104
At 00:10:16,545, Character said: Envolva-o. Envolva-o.

105
At 00:10:17,645, Character said: A **érica continuará indignada... o martelo do rádio. Os Estados Unidos continuam a ser enviados para... ... a música do rádio.

106
At 00:10:25,215, Character said: Mais uma vez, você libertou o rosto.

107
At 00:10:26,855, Character said: Quando você salva sua mulher de um agressor... Você está bem, Superman? Acabei de salvar sua mulher de um ataque... ... Estou bem, Superman?

108
At 00:10:30,575, Character said: Não, você precisa sair daqui. Não, é tarde demais.

109
At 00:10:31,816, Character said: 不安全。
não é seguro.

110
At 00:10:32,875, Character said: Você nos salvou tantas vezes.

111
At 00:10:34,475, Character said: Agora é a nossa vez.

112
At 00:10:43,515, Character said: Talvez você devesse fazer isso com um marinheiro... ou com um super-homem. Eu sei que você consegue fazer isso com um marinheiro... ou com um super-homem.

113
At 00:12:49,395, Character said: Ken, Ken.

114
At 00:12:50,495, Character said: Desculpe, Barry. Desculpe, Barry.

115
At 00:12:52,395, Character said: Ei, perdedor. Ei, perdedor.

116
At 00:12:53,775, Character said: Olá, Steve.

117
At 00:12:55,075, Character said: Ei, o que você tem contra advérbios, Ken?

118
At 00:12:57,515, Character said: Como saberemos o que sentimos... Quando lemos esta monarquia?

119
At 00:13:00,576, Character said: Na escrita esportiva, você aprende que a frase ... é um modificador. Para escrever sobre esportes, você deve usar uma determinada palavra ... ... e você pode ser um modificador.

120
At 00:13:05,215, Character said: Olá, mãe.

121
At 00:13:06,515, Character said: Cavalo! mãe!

122
At 00:13:07,515, Character said: Olá,...

Download Subtitles Superman 2025 1080p HDTC EN-RGB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles