Superman 2025 1080p HDTC EN-RGB Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:09,215 --> 00:02:14,Pare... Pare! Pare... Pare!

00:02:25,015 --> 00:02:26,Cripto!

00:02:28,015 --> 00:02:28,Me leve para casa!

00:02:33,125 --> 00:02:34,Casa! Casa!

00:02:46,725 --> 00:02:47,Cripto!

00:02:48,885 --> 00:02:49,Casa. Casa.

00:03:51,125 --> 00:03:55,Senhor, não precisa nos agradecer, pois não vamos agradecer. Agradecemos pelo que o senhor fez, mas nunca o agradeceremos.

00:03:55,325 --> 00:03:57,Não temos consciência

00:03:57,805 --> 00:03:59,Aqui só é servido um tomate.

00:04:00,785 --> 00:04:01,Conheça. Conheça.

00:04:02,045 --> 00:04:03,Ela é nova.

00:04:05,345 --> 00:04:06,Ele olha para você.

00:04:06,705 --> 00:04:09,Minha mensagem para seus pais é para que se acalmem. Por favor, sejam pacientes e não hesitem em falar com eles.

00:04:09,945 --> 00:04:10,Obrigado. Obrigado.

00:04:10,825 --> 00:04:12,Ele achou que era macio. ele acha suave.

00:04:12,306 --> 00:04:13,Quem é você?

00:04:14,485 --> 00:04:16,E foi você quem fez isso.

00:04:17,165 --> 00:04:19,Mas nunca esquecerei quando me tornei um jovem Sassichi. Foi quando finalmente me tornei um jovem Sassichi.

00:04:20,985 --> 00:04:22,Não vou esquecer.

00:04:22,705 --> 00:04:23,Eu sou criptônio. Eu sou criptônio.

00:04:24,145 --> 00:04:25,Quem é você?

00:04:26,105 --> 00:04:27,Estou praticando.

00:04:28,785 --> 00:04:29,O que você está fazendo? Como você encontrou isso?

00:04:31,245 --> 00:04:32,O que você está fazendo? Como você encontrou isso?

00:04:33,145 --> 00:04:36,Esta informação foi corrompida durante a transmissão de Krypton para a Terra.

00:04:36,925 --> 00:04:38,Mas o que há?

00:04:38,325 --> 00:04:40,E foi você quem fez isso.

00:04:40,566 --> 00:04:42,Nós te amamos mais que o céu, nosso filho.

00:04:43,145 --> 00:04:44,Nós amamos vocês mais do que a própria Terra.

00:04:46,365 --> 00:04:48,Nossa querida esperança se foi para sempre. Não importa o quão selvagem eu seja, ficarei triste por você.

00:04:49,005 --> 00:04:51,Mas espero inspirar nossos corações. É a coisa mais vital que nos ajuda.

00:04:51,345 --> 00:04:53,A esperança é você, kal-el. E eu estou feliz com você, kal-el.

00:04:54,545 --> 00:04:59,Buscamos no universo por uma casa que fosse a melhor. Buscamos no universo por uma casa que fosse a melhor em tudo.

00:04:59,945 --> 00:05:02,E viva a verdade de K. e viva a verdade de Krypton.

00:05:03,005 --> 00:05:04,Este lugar é a Terra.

00:05:06,105 --> 00:05:07,O resto das notícias se perdeu. É o último dos homens que sobreviveu.

00:05:07,946 --> 00:05:09,14 ossos quebrados. 14 ossos quebrados.

00:05:09,845 --> 00:05:13,Danos à bexiga, rins, intestino grosso e pulmões. Danos à bexiga, rins, intestino grosso e pulmões.

00:05:13,785 --> 00:05:15,Nosso pobre Superman.

00:05:15,565 --> 00:05:19,Uma dose saudável de sol amarelo, não temos tempo, não temos tempo. É também uma dose de sol amarelo, que dura apenas algumas horas e dura apenas algumas horas.

00:05:41,785 --> 00:05:42,Nããããão! nããããão!

00:05:45,675 --> 00:05:47,Ele pousou em algum lugar por aqui. Ele pousou em algum lugar por aqui.

00:05:47,725 --> 00:05:48,Não consigo ver onde.

00:05:49,845 --> 00:05:50,Bem, continue procurando. Bem, continue procurando.

00:06:03,295 --> 00:06:06,Senhor, você tem apenas 83% de saúde. Tenho certeza de que tem 83% de saúde.

00:06:06,416 --> 00:06:07,Você precisa descansar.

00:06:07,495 --> 00:06:08,Não pode fazer isso, vá em frente.

00:06:08,375 --> 00:06:09,Tenho que voltar para Frey. Tenho que voltar para Frey.

00:06:09,955 --> 00:06:12,Mas este companheiro martelo te atinge com força total. A maioria dos companheiros de artes marciais tem o maior volume e a maior potência.

00:06:13,455 --> 00:06:14,Senhor?

00:06:16,855 --> 00:06:17,O que é isso?

00:06:19,815 --> 00:06:20,Cripto!

00:06:22,555 --> 00:06:23,E aí, cara?

00:06:23,555 --> 00:06:26,Achei que você tivesse destruído o robô Superman inteiro.

00:06:26,715 --> 00:06:28,Achei que tinha te dito para ficar de olho nele.

00:06:28,255 --> 00:06:30,Alimentamos o cachorro, mas ele não tem disciplina. Alimentamos o canino, mas ele é indisciplina.

00:06:30,655 --> 00:06:33,Ele percebe que não somos feitos de carne e osso, nem podemos ficar em pé no gelo ou em uma árvore.

00:06:33,148 --> 00:06:36,Em nossos corações, importa-nos menos se ele está vivo ou morto. Eu sei que quanto mais morremos, mais vivemos.

00:06:37,315 --> 00:06:37,Pare, criptomoeda. Pare, criptomoeda.

00:06:38,015 --> 00:06:39,Ele está indo embora.

00:06:39,495 --> 00:06:39,Ah! ai!

00:06:40,075 --> 00:06:40,Ah! ai!

00:06:40,455 --> 00:06:41,Pare! Pare!

00:06:41,835 --> 00:06:42,Cripto! cripto!

00:06:42,635 --> 00:06:42,Ah! ai!

00:06:43,075 --> 00:06:43,Ah! ai!

00:06:43,355 --> 00:06:43,Pare! Pare!

00:06:44,255 --> 00:06:44,Pare! Pare!

00:06:44,476 --> 00:06:44,Senta! senta!

00:06:45,035 --> 00:06:45,Senta! senta!

00:06:45,635 --> 00:06:46,Fique! Fique!

00:07:02,225 --> 00:07:04,Os alienígenas estão de volta.

00:07:54,095 --> 00:07:57,e conte ... ...

00:07:59,395 --> 00:08:00,Estou no choco, Larry. Estou dentro de chocolates, Larry.

00:08:01,115 --> 00:08:01,Não existe morte.

00:08:02,095 --> 00:08:03,Eu não posso vencer. Eu simplesmente não posso vencer.

00:08:16,305 --> 00:08:17,Mais. mais.

00:08:17,845 --> 00:08:18,12c. 12c.

00:08:24,705 --> 00:08:25,XVIII. 18a.

00:08:31,495 --> 00:08:32,34b. 34b.

00:09:05,635 --> 00:09:06,Abaixo!

00:09:13,745 --> 00:09:15,Ele vem estudando isso há muitos anos.

00:09:15,785 --> 00:09:18,Ele criou mais de 2.500 regras de combate para esta situação. Existem 2.500 regras para esta situação.

00:09:19,825 --> 00:09:20,Super-Homem! Super-Homem!

00:09:22,445 --> 00:09:22,Bravo. Bravo.

00:09:23,025 --> 00:09:24,Você o pegou.

00:09:25,745 --> 00:09:26,Malik Ali.

00:09:27,285 --> 00:09:27,Um local. Hum, um local.

00:09:27,806 --> 00:09:30,Mark, encontramos um engenheiro. Max, ele é um ótimo engenheiro.

00:09:32,285 --> 00:09:33,O objetivo era nos levar ao castelo de gelo.

00:09:34,805 --> 00:09:35,Os rumores são verdadeiros. Os rumores são verdadeiros.

00:09:36,045 --> 00:09:38,Não sei como... as coisas não estão estragadas. Elas ainda são muito antigas... Elas ainda são muito novas.

00:09:45,605 --> 00:09:48,Nós ouvimos... ouvimos isso...

00:09:52,665 --> 00:09:54,... venha dois por um. ... vem dois a um.

00:09:58,305 --> 00:10:01,Santo... como toda a estrutura foi baixada sobre o gelo. Santo... ...junto com a estrutura desceu para o gelo.

00:10:02,605 --> 00:10:03,Conseguimos o que precisávamos. Foi muito bom.

00:10:03,645 --> 00:10:04,Retornar à base.

00:10:04,565 --> 00:10:05,Eu realmente não consigo fazer isso, Max. Eu realmente não consigo fazer isso, Max.

00:10:06,285 --> 00:10:08,Seu orgulho não nos permitirá fazer uma escolha hoje, Angela.

00:10:08,725 --> 00:10:08,Obrigado. Obrigado.

00:10:09,045 --> 00:10:10,Quando o recebemos, precisamos de mais do que você. Sabemos que a maioria das pessoas sabe como usá-lo.

00:10:13,065 --> 00:10:14,Um ou dois vêm. vem um a dois.

00:10:15,185 --> 00:10:16,Diga a eles o que precisamos fazer. É a maneira mais fácil de fazer.

00:10:16,545 --> 00:10:17,Envolva-o. Envolva-o.

00:10:17,645 --> 00:10:22,A **érica continuará indignada... o martelo do rádio. Os Estados Unidos continuam a ser enviados para... ... a música do rádio.

00:10:25,215 --> 00:10:26,Mais uma vez, você libertou o rosto.

00:10:26,855 --> 00:10:30,Quando você salva sua mulher de um agressor... Você está bem, Superman? Acabei de salvar sua mulher de um ataque... ... Estou bem, Superman?

00:10:30,575 --> 00:10:31,Não, você precisa sair daqui. Não, é tarde demais.

00:10:31,816 --> 00:10:32,不安全。
não é seguro.

00:10:32,875 --> 00:10:34,Você nos salvou tantas vezes.

00:10:34,475 --> 00:10:35,Agora é a nossa vez.

00:10:43,515 --> 00:10:46,Talvez você devesse fazer isso com um marinheiro... ou com um super-homem. Eu sei que você consegue fazer isso com um marinheiro... ou com um super-homem.

00:12:49,395 --> 00:12:50,Ken, Ken.

00:12:50,495 --> 00:12:51,Desculpe, Barry. Desculpe, Barry.

00:12:52,395 --> 00:12:53,Ei, perdedor. Ei, perdedor.

00:12:53,775 --> 00:12:54,Olá, Steve.

00:12:55,075 --> 00:12:57,Ei, o que você tem contra advérbios, Ken?

00:12:57,515 --> 00:13:00,Como saberemos o que sentimos... Quando lemos esta monarquia?

00:13:00,576 --> 00:13:04,Na escrita esportiva, você aprende que a frase ... é um modificador. Para escrever sobre esportes, você deve usar uma determinada palavra ... ... e você pode ser um modificador.

00:13:05,215 --> 00:13:06,Olá, mãe.

00:13:06,515 --> 00:13:07,Cavalo! mãe!

00:13:07,515 --> 00:13:08,Olá,...

Download Subtitles Superman 2025 1080p HDTC EN-RGB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu