Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Arabia Kadali S01E02 360p-subscenelk com in any Language
Arabia Kadali S01E02 360p-subscenelk.com Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,290 --> 00:00:10,visit to get English subtitle subscenelk.com
00:00:10,416 --> 00:00:16,This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
00:00:17,375 --> 00:00:18,Come here!
00:00:19,583 --> 00:00:20,Uncle, two teas!
00:00:25,958 --> 00:00:26,Here, take it.
00:00:27,166 --> 00:00:28,Come, sit.
00:00:30,500 --> 00:00:31,It's raining heavily.
00:00:32,750 --> 00:00:33,So, what's up, Prakash?
00:00:35,166 --> 00:00:36,Why did you stop visiting the village?
00:00:36,416 --> 00:00:38,Been busy? How's city life?
00:00:40,125 --> 00:00:41,It's hard to make time these days.
00:00:42,041 --> 00:00:44,The city may sound fancy,
but every day is just a hustle.
00:00:44,833 --> 00:00:46,The expenses are barely
covered by what I earn.
00:00:47,000 --> 00:00:48,I had to move to the city
just to make a living,
00:00:49,083 --> 00:00:50,otherwise there's nothing
great about city life.
00:00:53,250 --> 00:00:55,Anyway, how's the jetty
work coming along?
00:00:56,333 --> 00:00:59,It will be done soon. We're on it.
00:00:59,875 --> 00:01:01,Honestly, I don't trust it.
00:01:01,708 --> 00:01:03,Instead of struggling here for money,
00:01:04,000 --> 00:01:05,you should come
to the city and find a job.
00:01:06,375 --> 00:01:07,At least you'll keep yourself busy.
00:01:08,000 --> 00:01:08,Hey, Prakash!
00:01:09,875 --> 00:01:12,He's the only one here trying
to do something for the village.
00:01:12,583 --> 00:01:14,The rest of you g***t educated,
left the village, and settled elsewhere.
00:01:15,250 --> 00:01:16,Don't discourage the one who stayed back.
00:01:17,625 --> 00:01:18,Hey, Badiri!
00:01:19,875 --> 00:01:21,I heard your dad's
been admitted to the hospital.
00:01:21,750 --> 00:01:22,You'd better hurry.
00:01:46,166 --> 00:01:47,-Chenchu, what happened?
-Badiri…
00:01:47,791 --> 00:01:50,Your father's boat g***t overturned
by the waves. He is badly hurt.
00:01:50,625 --> 00:01:53,-Mother…
-Son, Badiri, talk to the doctor.
00:01:54,208 --> 00:01:55,-Doctor.
-He has severe injuries.
00:01:55,666 --> 00:01:56,Recovery will be difficult.
00:02:03,250 --> 00:02:04,-Where is he now?
-There.
00:02:48,416 --> 00:02:49,My father was not educated,
00:02:50,375 --> 00:02:51,but he knows the value of education.
00:02:52,583 --> 00:02:54,He said catching fish
only satisfies hunger…
00:02:55,500 --> 00:02:58,but if I get educated, I can help
and guide the people around me.
00:02:58,833 --> 00:03:00,That's why he sent me to school.
00:03:01,500 --> 00:03:03,Those letters
I learned turned into writings…
00:03:03,416 --> 00:03:06,with which I could express our sorrows
through government requisitions.
00:03:18,583 --> 00:03:19,Didn't I tell you, Father?
00:03:20,583 --> 00:03:21,Not to go fishing.
00:03:22,333 --> 00:03:23,That the waves' current
would be strong,
00:03:24,916 --> 00:03:26,and it's dangerous.
00:03:27,500 --> 00:03:28,Son, Badiri,
00:03:29,333 --> 00:03:31,I had no other option
except to go hunting.
00:03:33,416 --> 00:03:37,God has given me the courage
to face life but,
00:03:39,250 --> 00:03:41,he didn't give me a stomach
that can tolerate hunger.
00:03:42,375 --> 00:03:46,Without a jetty,
our lives will never change.
00:03:50,833 --> 00:03:51,Mother…
00:04:18,541 --> 00:04:21,Badiri, your father loved seer fish curry.
00:04:21,791 --> 00:04:22,Offer it as a tribute.
00:04:39,041 --> 00:04:40,Enough with your silly prayers.
00:04:41,041 --> 00:04:43,The dead won't come back.
00:04:43,458 --> 00:04:45,Instead of focusing on work,
you are getting too sentimental.
00:04:45,958 --> 00:04:46,Throw the nets.
00:04:47,458 --> 00:04:50,-This fool has no sentiments.
-Yes!
00:04:50,458 --> 00:04:51,-He has no regard for either good or bad.
-Yes.
00:04:52,208 --> 00:04:54,Sir, we are coming.
We'll throw the nets, wait.
00:04:55,500 --> 00:04:56,Carry on, Badiri.
00:06:10,583 --> 00:06:12,If something happens to the boat
in the middle of the ocean…
00:06:12,791 --> 00:06:14,there would be no one around to repair it.
00:06:15,791 --> 00:06:20,So, every boat consists of a person
like me to look after its maintenance.
00:06:24,250 --> 00:06:25,-Joga!
-Yes?
00:06:25,500 --> 00:06:26,-Turn on the engine!
-Yeah, okay!
00:06:41,583 --> 00:06:45,What's happening, guys?
The net hasn't sunk yet.
00:06:46,000 --> 00:06:48,It's been a while since we cast it.
The fish must have already come in.
00:06:48,791 --> 00:06:50,Hurry up and pull it.
00:06:52,916 --> 00:06:53,Pull it, pull it!
00:06:54,416 --> 00:06:55,Pull it!
00:06:55,791 --> 00:06:56,Pull it.
00:06:56,958 --> 00:06:57,-Hold it.
-Come on.
00:06:58,416 --> 00:06:59,Tighten the grip!
00:06:59,666 --> 00:07:00,Pull it!
00:07:03,250 --> 00:07:04,Holy mother!
00:07:04,750 --> 00:07:05,What the hell is this?
00:07:17,375 --> 00:07:21,Our Somanath boat didn't find a catch
for three days straight.
00:07:22,041 --> 00:07:23,Not a single fish fell into our nets.
00:07:24,500 --> 00:07:26,No matter how many nets
we cast, it turned futile.
00:07:27,000 --> 00:07:29,The nets we cast returned empty.
00:07:29,666 --> 00:07:32,We didn't catch a single
good quality fish.
00:07:34,125 --> 00:07:36,Our first hunt was great,
rest failed badly.
00:07:37,208 --> 00:07:39,We landed four quintals
of fish in the first two catches.
00:07:40,375 --> 00:07:42,But now the catch is just ordinary fish.
00:07:43,416 --> 00:07:44,Every difficulty we face,
00:07:45,583 --> 00:07:48,reminds us of how much our lives
depend on the jetty.
00:07:49,208 --> 00:07:54,Ganga, and I left no stone unturned
to get a fishing harbor sanctioned.
00:08:13,166 --> 00:08:14,Teacher, why are you so late?
00:08:14,500 --> 00:08:15,The collector madam was
about to leave, you know…
00:08:16,208 --> 00:08:17,Calm down a bit.
00:08:18,250 --> 00:08:19,If anybody notices,
we'll be in trouble.
00:08:20,666 --> 00:08:22,-It's all there, right?
-Badiri, madam is calling you.
00:08:30,833 --> 00:08:31,Greetings, madam.
00:08:41,750 --> 00:08:43,In the last six months
since I took charge,
00:08:43,625 --> 00:08:46,this is the ninth application
from you for a jetty.
00:08:47,500 --> 00:08:49,You took charge
just six months ago, madam,
00:08:49,500 --> 00:08:52,but our struggle for a jetty
has been going on for years.
00:08:52,708 --> 00:08:55,Collectors are changing but
our work isn't getting done, madam.
00:08:55,625 --> 00:08:58,Getting a jetty
isn't as simple as you think.
00:08:58,875 --> 00:09:00,It's very costly.
00:09:01,041 --> 00:09:02,The government must respond.
00:09:03,583 --> 00:09:04,What are you saying, madam?
00:09:05,041 --> 00:09:07,Every election they promise
to get us a jetty and claim the votes.
00:09:08,416 --> 00:09:09,Now you are saying it's difficult.
00:09:10,250 --> 00:09:13,We have been denied this
for the last 20 years, madam.
00:09:16,000 --> 00:09:18,Our lives are tied with the jetty, madam.
00:09:19,083 --> 00:09:21,With no work over here,
the men from this town,
00:09:21,666 --> 00:09:24,are migrating to Gujarat
for three-fourths of the year.
00:09:24,333 --> 00:09:26,The entire family suffers due to this.
00:09:26,458 --> 00:09:27,I'm 25 years old now…
00:09:28,708 --> 00:09:32,but I was with my father
only for eight years.
00:09:33,833 --> 00:09:35,Those who have dared
to get into the sea…
00:09:35,666 --> 00:09:38,have lost their lives
to the monstrous waves.
00:09:41,166 --> 00:09:45,If the problem is so grave,
the fight must also be grittier.
00:09:46,291 --> 00:09:51,Apart from you, no other person
from both the villages has approached me.
00:09:51,958 --> 00:09:52,Why is that the case?
00:09:53,958 --> 00:09:56,Well, both the villages have been
at loggerheads for many years, madam.
00:09:57,416 --> 00:09:58,For?
00:09:58,500 --> 00:10:00,Long ago, many generations prior…
00:10:00,166 --> 00:10:02,both the villages fought
with each other for the ring fishnets.
00:10:02,750 --> 00:10:04,Since then, the grudges have remained.
00:10:05,291 --> 00:10:07,But you both have come
together, haven't you?
00:10:09,166 --> 00:10:11,Think of it as if the change
has started with us, madam.
00:10:11,833 --> 00:10:12,Smart girl!
00:10:13,625 --> 00:10:14,Alright…
00:10:14,666 --> 00:10:18,I hope this change cascades
to all the villagers.
00:10:18,500 --> 00:10:20,As my responsibility,
I'll forward your application.
00:10:21,375 --> 00:10:22,-Thanks, madam!
-Madam.
128...
Download Subtitles Arabia Kadali S01E02 360p-subscenelk com in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Arabia Kadali S01E03 360p-subscenelk.com
3.Days.to.Kill.2014.720p.BluRay.x264.YIFY
Superman 2025 1080p HDTC EN-RGB
Butch.vs.Sundance.2023.1080p.WEBRip.x264-ESub
NKKD-242.mp4
Arabia Kadali S01E01 360p-subscenelk.com
Ice Age Dawn of the Dinosaurs.2009.720p.BrRip.x264.YIFY
Miraculous Tales of Ladybug s05e10 Transmission.eng
Ice Age-Continental Drift (Continental Crack-Up Part 2 HD) [buynowfilms.com]
Yahsi Bati (2010) DVDRip XviD DivXNL-Team 1
Download Arabia Kadali S01E02 360p-subscenelk.com srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up