Arabia Kadali S01E02 360p-subscenelk.com Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,290, Character said: visit to get English subtitle subscenelk.com

0
At 00:00:10,416, Character said: This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
At 00:00:17,375, Character said: Come here!

2
At 00:00:19,583, Character said: Uncle, two teas!

3
At 00:00:25,958, Character said: Here, take it.

4
At 00:00:27,166, Character said: Come, sit.

5
At 00:00:30,500, Character said: It's raining heavily.

6
At 00:00:32,750, Character said: So, what's up, Prakash?

7
At 00:00:35,166, Character said: Why did you stop visiting the village?

8
At 00:00:36,416, Character said: Been busy? How's city life?

9
At 00:00:40,125, Character said: It's hard to make time these days.

10
At 00:00:42,041, Character said: The city may sound fancy,
but every day is just a hustle.

11
At 00:00:44,833, Character said: The expenses are barely
covered by what I earn.

12
At 00:00:47,000, Character said: I had to move to the city
just to make a living,

13
At 00:00:49,083, Character said: otherwise there's nothing
great about city life.

14
At 00:00:53,250, Character said: Anyway, how's the jetty
work coming along?

15
At 00:00:56,333, Character said: It will be done soon. We're on it.

16
At 00:00:59,875, Character said: Honestly, I don't trust it.

17
At 00:01:01,708, Character said: Instead of struggling here for money,

18
At 00:01:04,000, Character said: you should come
to the city and find a job.

19
At 00:01:06,375, Character said: At least you'll keep yourself busy.

20
At 00:01:08,000, Character said: Hey, Prakash!

21
At 00:01:09,875, Character said: He's the only one here trying
to do something for the village.

22
At 00:01:12,583, Character said: The rest of you g***t educated,
left the village, and settled elsewhere.

23
At 00:01:15,250, Character said: Don't discourage the one who stayed back.

24
At 00:01:17,625, Character said: Hey, Badiri!

25
At 00:01:19,875, Character said: I heard your dad's
been admitted to the hospital.

26
At 00:01:21,750, Character said: You'd better hurry.

27
At 00:01:46,166, Character said: -Chenchu, what happened?
-Badiri…

28
At 00:01:47,791, Character said: Your father's boat g***t overturned
by the waves. He is badly hurt.

29
At 00:01:50,625, Character said: -Mother…
-Son, Badiri, talk to the doctor.

30
At 00:01:54,208, Character said: -Doctor.
-He has severe injuries.

31
At 00:01:55,666, Character said: Recovery will be difficult.

32
At 00:02:03,250, Character said: -Where is he now?
-There.

33
At 00:02:48,416, Character said: My father was not educated,

34
At 00:02:50,375, Character said: but he knows the value of education.

35
At 00:02:52,583, Character said: He said catching fish
only satisfies hunger…

36
At 00:02:55,500, Character said: but if I get educated, I can help
and guide the people around me.

37
At 00:02:58,833, Character said: That's why he sent me to school.

38
At 00:03:01,500, Character said: Those letters
I learned turned into writings…

39
At 00:03:03,416, Character said: with which I could express our sorrows
through government requisitions.

40
At 00:03:18,583, Character said: Didn't I tell you, Father?

41
At 00:03:20,583, Character said: Not to go fishing.

42
At 00:03:22,333, Character said: That the waves' current
would be strong,

43
At 00:03:24,916, Character said: and it's dangerous.

44
At 00:03:27,500, Character said: Son, Badiri,

45
At 00:03:29,333, Character said: I had no other option
except to go hunting.

46
At 00:03:33,416, Character said: God has given me the courage
to face life but,

47
At 00:03:39,250, Character said: he didn't give me a stomach
that can tolerate hunger.

48
At 00:03:42,375, Character said: Without a jetty,
our lives will never change.

49
At 00:03:50,833, Character said: Mother…

50
At 00:04:18,541, Character said: Badiri, your father loved seer fish curry.

51
At 00:04:21,791, Character said: Offer it as a tribute.

52
At 00:04:39,041, Character said: Enough with your silly prayers.

53
At 00:04:41,041, Character said: The dead won't come back.

54
At 00:04:43,458, Character said: Instead of focusing on work,
you are getting too sentimental.

55
At 00:04:45,958, Character said: Throw the nets.

56
At 00:04:47,458, Character said: -This fool has no sentiments.
-Yes!

57
At 00:04:50,458, Character said: -He has no regard for either good or bad.
-Yes.

58
At 00:04:52,208, Character said: Sir, we are coming.
We'll throw the nets, wait.

59
At 00:04:55,500, Character said: Carry on, Badiri.

60
At 00:06:10,583, Character said: If something happens to the boat
in the middle of the ocean…

61
At 00:06:12,791, Character said: there would be no one around to repair it.

62
At 00:06:15,791, Character said: So, every boat consists of a person
like me to look after its maintenance.

63
At 00:06:24,250, Character said: -Joga!
-Yes?

64
At 00:06:25,500, Character said: -Turn on the engine!
-Yeah, okay!

65
At 00:06:41,583, Character said: What's happening, guys?
The net hasn't sunk yet.

66
At 00:06:46,000, Character said: It's been a while since we cast it.
The fish must have already come in.

67
At 00:06:48,791, Character said: Hurry up and pull it.

68
At 00:06:52,916, Character said: Pull it, pull it!

69
At 00:06:54,416, Character said: Pull it!

70
At 00:06:55,791, Character said: Pull it.

71
At 00:06:56,958, Character said: -Hold it.
-Come on.

72
At 00:06:58,416, Character said: Tighten the grip!

73
At 00:06:59,666, Character said: Pull it!

74
At 00:07:03,250, Character said: Holy mother!

75
At 00:07:04,750, Character said: What the hell is this?

76
At 00:07:17,375, Character said: Our Somanath boat didn't find a catch
for three days straight.

77
At 00:07:22,041, Character said: Not a single fish fell into our nets.

78
At 00:07:24,500, Character said: No matter how many nets
we cast, it turned futile.

79
At 00:07:27,000, Character said: The nets we cast returned empty.

80
At 00:07:29,666, Character said: We didn't catch a single
good quality fish.

81
At 00:07:34,125, Character said: Our first hunt was great,
rest failed badly.

82
At 00:07:37,208, Character said: We landed four quintals
of fish in the first two catches.

83
At 00:07:40,375, Character said: But now the catch is just ordinary fish.

84
At 00:07:43,416, Character said: Every difficulty we face,

85
At 00:07:45,583, Character said: reminds us of how much our lives
depend on the jetty.

86
At 00:07:49,208, Character said: Ganga, and I left no stone unturned
to get a fishing harbor sanctioned.

87
At 00:08:13,166, Character said: Teacher, why are you so late?

88
At 00:08:14,500, Character said: The collector madam was
about to leave, you know…

89
At 00:08:16,208, Character said: Calm down a bit.

90
At 00:08:18,250, Character said: If anybody notices,
we'll be in trouble.

91
At 00:08:20,666, Character said: -It's all there, right?
-Badiri, madam is calling you.

92
At 00:08:30,833, Character said: Greetings, madam.

93
At 00:08:41,750, Character said: In the last six months
since I took charge,

94
At 00:08:43,625, Character said: this is the ninth application
from you for a jetty.

95
At 00:08:47,500, Character said: You took charge
just six months ago, madam,

96
At 00:08:49,500, Character said: but our struggle for a jetty
has been going on for years.

97
At 00:08:52,708, Character said: Collectors are changing but
our work isn't getting done, madam.

98
At 00:08:55,625, Character said: Getting a jetty
isn't as simple as you think.

99
At 00:08:58,875, Character said: It's very costly.

100
At 00:09:01,041, Character said: The government must respond.

101
At 00:09:03,583, Character said: What are you saying, madam?

102
At 00:09:05,041, Character said: Every election they promise
to get us a jetty and claim the votes.

103
At 00:09:08,416, Character said: Now you are saying it's difficult.

104
At 00:09:10,250, Character said: We have been denied this
for the last 20 years, madam.

105
At 00:09:16,000, Character said: Our lives are tied with the jetty, madam.

106
At 00:09:19,083, Character said: With no work over here,
the men from this town,

107
At 00:09:21,666, Character said: are migrating to Gujarat
for three-fourths of the year.

108
At 00:09:24,333, Character said: The entire family suffers due to this.

109
At 00:09:26,458, Character said: I'm 25 years old now…

110
At 00:09:28,708, Character said: but I was with my father
only for eight years.

111
At 00:09:33,833, Character said: Those who have dared
to get into the sea…

112
At 00:09:35,666, Character said: have lost their lives
to the monstrous waves.

113
At 00:09:41,166, Character said: If the problem is so grave,
the fight must also be grittier.

114
At 00:09:46,291, Character said: Apart from you, no other person
from both the villages has approached me.

115
At 00:09:51,958, Character said: Why is that the case?

116
At 00:09:53,958, Character said: Well, both the villages have been
at loggerheads for many years, madam.

117
At 00:09:57,416, Character said: For?

118
At 00:09:58,500, Character said: Long ago, many generations prior…

119
At 00:10:00,166, Character said: both the villages fought
with each other for the ring fishnets.

120
At 00:10:02,750, Character said: Since then, the grudges have remained.

121
At 00:10:05,291, Character said: But you both have come
together, haven't you?

122
At 00:10:09,166, Character said: Think of it as if the change
has started with us, madam.

123
At 00:10:11,833, Character said: Smart girl!

124
At 00:10:13,625, Character said: Alright…

125
At 00:10:14,666, Character said: I hope this change cascades
to all the villagers.

126
At 00:10:18,500, Character said: As my responsibility,
I'll forward your application.

127
At 00:10:21,375, Character said: -Thanks, madam!
-Madam.

128...

Download Subtitles Arabia Kadali S01E02 360p-subscenelk com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles