marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s01e02.1080p.bluray.x264-iw Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:14,440 --> 00:00:16,S.H.I.E.L.D. 6-1-6,
הם צריכים לחזק את המסלול שלהם.

00:00:16,825 --> 00:00:18,יש לך דרך ברורה אל הקלע.

00:00:19,557 --> 00:00:21,הסוכן Coulson?
האם הכל בסדר שם למעלה?

00:00:21,746 --> 00:00:24,שמענו שזה אוגר דגים קטן יותר
מעורב בהמראה.

00:00:24,526 --> 00:00:25,כן, אבל אין לנו בעיה.

00:00:25,916 --> 00:00:28,מעתה ואילך
רק השמים הכחולים מחכים לנו.

00:00:38,777 --> 00:00:40,קולסון! תחזיקו חזק!

00:00:49,010 --> 00:00:54,19 שעות הקודם |

00:01:03,372 --> 00:01:07,רק לא טריק, טוב?
זה הבית שלי.

00:01:11,266 --> 00:01:13,מאיפה השגת את זה?

00:01:18,116 --> 00:01:21,סקיי? הילדה לא מיומנת מספיק
de S.H.I.E.L.D. להיות סוכן.

00:01:21,316 --> 00:01:25,אני מסכים.
בגלל זה ביקשתי יועץ.

00:01:25,156 --> 00:01:27,The S.H.I.E.L.D. הוא עושה את זה כל הזמן.
שטרק הוא גם יועץ.

00:01:27,826 --> 00:01:31,סקיי הוא חבר המבול.
שוברים מערכת קידוד שלנו ...

00:01:31,771 --> 00:01:34,פעמים. על מחשב נייד.

00:01:34,416 --> 00:01:36,תאר לעצמך מה תוכל לעשות
עם הכלים שלנו.

00:01:36,736 --> 00:01:39,אני יודע. אני רק מדמיין את זה
זועף.

00:01:39,996 --> 00:01:43,היא מעורבת בניתוח סיכונים.
הוא סיכון.

00:01:44,696 --> 00:01:46,הוא לא חושב כמונו.

00:01:46,566 --> 00:01:47,בדיוק.

00:01:51,176 --> 00:01:54,הסוכן קולסון אמר לי!
איזו הפתעה נהדרת!

00:01:54,716 --> 00:01:56,- נכון, פיץ?
כן -.

00:01:56,186 --> 00:01:57,- באמת נפלא.
כן, הפתעה.

00:01:57,761 --> 00:02:01,- אתה חייב להיות נרגש מאוד.
- כמו ביום הראשון של בית הספר.

00:02:01,466 --> 00:02:06,ללא שם: אוקיי, לאחר מכן ... ללא שם: מצטער.

00:02:06,486 --> 00:02:08,יש שני ילדים באוטובוס
שלא יכול להילחם.

00:02:08,801 --> 00:02:10,אתה גם לוקח שליש.

00:02:10,096 --> 00:02:12,פיץ סימונס מאומן לפחות
S.H.I.E.L.D. מדענים.

00:02:12,926 --> 00:02:14,דה סקיי?

00:02:14,526 --> 00:02:16,הוא אמר שזה צוות מיוחד.

00:02:16,226 --> 00:02:19,אנחנו עובדים על נושאים חדשים
אנו להגן על אנשים.

00:02:19,316 --> 00:02:21,אני לא מבין איך האקר הוא ...

00:02:21,106 --> 00:02:24,אני עומד בפני התנגדות
מה שלא ציפיתי.

00:02:24,706 --> 00:02:25,כאן אני מחליט.

00:02:25,886 --> 00:02:27,אבל שמתי לב
מורת רוח.

00:02:27,756 --> 00:02:29,לחקירה של 0-8-נשלחנו.

00:02:29,701 --> 00:02:31,- כולנו יודעים מה זה אומר.
כן, אנחנו יודעים.

00:02:31,936 --> 00:02:34,אנחנו לא יודעים
מה זה אומר.

00:02:35,946 --> 00:02:38,באופן רשמי זה אחד
יחידת פקודה ניידת - -.

00:02:38,751 --> 00:02:41,אבל זה רק אוטובוס.

00:02:41,246 --> 00:02:43,זה נהדר על המגרש.

00:02:43,921 --> 00:02:47,אבל הכל כל כך ... אתה יודע
בגלל הסכנה.

00:02:47,196 --> 00:02:49,כן, אני כאן,
אבל לא ראיתי הרבה,

00:02:49,826 --> 00:02:52,כי הסוכן וורד הוא שקית
משכתי את ראשי.

00:02:52,041 --> 00:02:54,ללא שם: כן, מצטער על כך.

00:02:54,796 --> 00:02:55,מים?

00:02:55,796 --> 00:02:58,נצא בעוד שתי דקות.
להתרגל או לברוח.

00:02:58,041 --> 00:03:00,מה זה אומר?
אין יציאה.

00:03:00,096 --> 00:03:01,אנחנו מחפשים מונית
לאורח שלנו.

00:03:01,556 --> 00:03:04,כן, נותרה רק אחת,
ממש ליד שלי.

00:03:08,416 --> 00:03:10,סליחה ...

00:03:14,106 --> 00:03:15,אני יודע שזה לא ממש ...

00:03:15,641 --> 00:03:18,זה שווה קריאה.
זה לא כמו כל מטוס אחר.

00:03:20,056 --> 00:03:22,- אתה יכול להגיד.
מה?

00:03:23,346 --> 00:03:24,רכב נחמד.

00:03:24,566 --> 00:03:26,מגיע לי קצת
מנהל זעם

00:03:26,476 --> 00:03:28,כאשר נפצעתי
לפני הקרב בניו יורק.

00:03:28,461 --> 00:03:30,- הם ירו?
זה הכל.

00:03:30,856 --> 00:03:34,הוא דקר לב של אגרד
עם שרביט צ'יטורי.

00:03:34,266 --> 00:03:35,אבל התוצאה דומה.

00:03:35,736 --> 00:03:37,שבועות ספורים
וקיבלתי את המטוס הזה.

00:03:38,386 --> 00:03:42,משופצת לחלוטין.
הם שדדו כסף בלי לחסוך.

00:03:42,306 --> 00:03:44,הסוכן וורד הזכיר,
כי הוא נשלח לטהיטי.

00:03:44,596 --> 00:03:46,מקום קסום.

00:03:46,446 --> 00:03:47,כבר הזכרת את זה.

00:03:47,956 --> 00:03:49,הנה הוא.

00:03:49,976 --> 00:03:51,השתמש מכונת כביסה.

00:03:53,456 --> 00:03:54,חבר את עצמך.

00:03:55,096 --> 00:03:58,- אני לא יודע לאן אנחנו הולכים.
- פרו. הם דיווחו 0-8-4.

00:03:58,551 --> 00:04:01,- ואת 0-8-4 הוא אחד ...?
- חפץ ממוצא לא ידוע.

00:04:01,816 --> 00:04:03,כמוך.

00:04:03,316 --> 00:04:07,הצוות נכנס, אומר
כי הוא שימושי או מסוכן.

00:04:07,106 --> 00:04:11,- האחרון היה די מעניין.
ומה זה?

00:04:11,376 --> 00:04:12,פטיש.

00:04:49,734 --> 00:04:53,אזור מחויבות לאינקה
LLACTAPATA, פרו

00:05:00,406 --> 00:05:01,ישנם מסלולי גלגל במרחק של 40 מטרים משם.

00:05:01,866 --> 00:05:05,אני משווה את זה לעגלות כאן.
בין אם אנחנו לבד.

00:05:05,076 --> 00:05:08,כאן אנחנו חושבים.
מחפש מקום חניה.

00:05:11,196 --> 00:05:14,אני אשמח לראות חיות בר
csuklyásmajmot.

00:05:14,366 --> 00:05:16,או זנב צהוב
gyapjasmajmot.

00:05:16,346 --> 00:05:18,אתה יודע, 32 מינים קופים חיים בפרו.

00:05:18,931 --> 00:05:21,כן, כמעט 200 מיני נחשים.

00:05:21,318 --> 00:05:23,הנחש השקט
רעל מרשים.

00:05:23,737 --> 00:05:26,עצב, מפסק חלבונים
ו נוגדי קרישה.

00:05:28,266 --> 00:05:30,זה מדהים.
כן -.

00:05:32,036 --> 00:05:35,למרות שאני מודאג יותר ממני
רעידת האדמה, מאלה ...

00:05:36,346 --> 00:05:38,אין תרופה נגד קדחת דנגה.

00:05:40,056 --> 00:05:41,הו, תראה את זה.

00:05:47,106 --> 00:05:49,אנחנו צריכים להזהיר את המקומיים
אם 0-8-4 מסוכן.

00:05:49,866 --> 00:05:53,זוהי גם בעיה עם כריית
המתנגדים למורדים ולגילדות של הדרך הזוהרת.

00:05:53,161 --> 00:05:54,יכולתי לעשות משהו.

00:05:54,196 --> 00:05:56,זכור איך זה פאניקה
כאשר antimatter הוא מטאוריט

00:05:56,661 --> 00:06:00,- טרק את החוף של מיאמי?
כמעט להרוס את העיר? - לא.

00:06:01,044 --> 00:06:04,בדיוק. כי שמרנו את זה בסוד.

00:06:04,942 --> 00:06:06,אז מה עלי לעשות?

00:06:06,400 --> 00:06:08,אם הוא דולף,
הסחה יהיה צורך

00:06:08,671 --> 00:06:10,להתמודד עם הציבור האחר.

00:06:10,673 --> 00:06:12,אז אני אהיה נגד העקרונות שלי.

00:06:12,896 --> 00:06:14,כן.

00:06:16,796 --> 00:06:18,בוקר טוב, פרופסור.

00:06:18,746 --> 00:06:21,אני סוכן של קולסון
מ S.H.I.E.L.D.

00:06:21,756 --> 00:06:24,אני יודע שהוא גילה תגלית מעניינת.

00:06:24,096 --> 00:06:28,אני לא יודע איך להסביר את זה.
כנסייה זו היא לפחות 500 שנה.

00:06:28,261 --> 00:06:31,הוא מלא מראש inca מוצא.

00:06:31,826 --> 00:06:34,אבל אחד אינו מובן,

00:06:34,476 --> 00:06:38,- וזה נראה מסוכן.
בגלל זה אנחנו כאן.

00:06:41,886 --> 00:06:43,תיזהר!

00:06:48,646 --> 00:06:50,זה בדיוק מה שמצאנו.

00:06:52,156 --> 00:06:53,מי יודע על זה?

00:06:54,406 --> 00:06:55,רק המשרד.

00:06:57,056 --> 00:06:59,אני חושב שהם הודיעו לעצמם.

00:07:00,116 --> 00:07:02,אדוני, הצוות שלך ירוקן אותו
שטח החפירה,

00:07:02,406 --> 00:07:05,עד שנעריך את הסיכון.

00:07:10,346 --> 00:07:12,עזוב את האדון לבדו.

00:07:17,116 --> 00:07:19,למען בטחונך.

00:07:20,446 --> 00:07:22,אין בזה שום דבר.
זה מדהים.

00:07:22,836 --> 00:07:27,בדקתי את כל זרמי הנתונים.
מה הם מצאו?

00:07:28,496 --> 00:07:30,היי, בזהירות!
לא הייתי עושה את זה!

00:07:30,716 --> 00:07:32,סביב האובייקט
מבוסס על סלע מאובנים

00:07:32,901 --> 00:07:35,לפחות לפני 1500 שנה.

00:07:35,101 --> 00:07:37,1000 שנה יותר מאשר הכנסייה.

00:07:37,551 --> 00:07:39,אולי זר.

00:07:39,106 --> 00:07:41,כן, אבל צורתו ומבנהו ...

00:07:41,241 --> 00:07:43,כמעט גרמנית.

00:07:47,686 --> 00:07:49,הגלגל שלי נמצא על המכונית של הפרופסור.

00:07:50,326 --> 00:07:51,איפה האקדח שלך?

00:07:51,766 --> 00:07:53,אם אתה צריך נשק, אני אקבל אחד.

00:07:53,346 --> 00:07:56,כמובן. שכחתי
לעבוד עם "פרשים".

00:07:57,856 --> 00:07:59,לעולם אל תתקשר אלי ככה.

00:07:59,966 --> 00:08:01,סליחה.

00:08:01,626 --> 00:08:03,שמעתי את הסיפורים ...

00:08:03,336 --> 00:08:07,מה קרה לך בחריין.

00:08:08,246 --> 00:08:11,קולסון עשה זאת בתבונה,
שהוא החזיר את עצמו.

00:08:11,116 --> 00:08:14,זה טוב שיש לך אדם מהימן.

00:08:37,357 --> 00:08:39,היו צריכים להיות יותר נשק.

00:08:53,230 --> 00:08:54,- אדוני?
תגיד -

00:08:54,705 --> 00:08:56,היתה בעיה.

00:08:56,255 --> 00:08:59,- יש הרבה מורדים בשכונה.
- אין לנו מספיק כוח אש.

00:08:59,745 --> 00:09:01,לכו!
אני כבר הולך.

00:09:15,735 --> 00:09:16,פיליפ?

00:09:17,625 --> 00:09:18,קמילה?

00:09:18,993 --> 00:09:20,זה יכול להיות ...?

00:09:20,722 --> 00:09:22,בדיוק אחרייך.

00:09:32,515 --> 00:09:34,ועכשיו ברכה נכונה.

00:09:37,805 --> 00:09:40,מפקד. הם קידמו.
מזל טוב.

00:09:40,925 --> 00:09:42,שלוש שנים. אבל תודה.

00:09:42,085 --> 00:09:44,הסוכנת מלינדה מאי,
הסוכן גרנט וורד ...

00:09:44,535 --> 00:09:46,אני אציג את המפקד קמילה רייס.

00:09:46,915 --> 00:09:49,מהמשטרה הצבאית הפרואנית.

00:09:49,150 -->...

Download Subtitles marvels agents of s h i e l d s01e02 1080p bluray x264-iw in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu