Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles marvels agents of s h i e l d s01e02 1080p bluray x264-iw in any Language
marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s01e02.1080p.bluray.x264-iw Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:14,440 --> 00:00:16,S.H.I.E.L.D. 6-1-6,
הם צריכים לחזק את המסלול שלהם.
00:00:16,825 --> 00:00:18,יש לך דרך ברורה אל הקלע.
00:00:19,557 --> 00:00:21,הסוכן Coulson?
האם הכל בסדר שם למעלה?
00:00:21,746 --> 00:00:24,שמענו שזה אוגר דגים קטן יותר
מעורב בהמראה.
00:00:24,526 --> 00:00:25,כן, אבל אין לנו בעיה.
00:00:25,916 --> 00:00:28,מעתה ואילך
רק השמים הכחולים מחכים לנו.
00:00:38,777 --> 00:00:40,קולסון! תחזיקו חזק!
00:00:49,010 --> 00:00:54,19 שעות הקודם |
00:01:03,372 --> 00:01:07,רק לא טריק, טוב?
זה הבית שלי.
00:01:11,266 --> 00:01:13,מאיפה השגת את זה?
00:01:18,116 --> 00:01:21,סקיי? הילדה לא מיומנת מספיק
de S.H.I.E.L.D. להיות סוכן.
00:01:21,316 --> 00:01:25,אני מסכים.
בגלל זה ביקשתי יועץ.
00:01:25,156 --> 00:01:27,The S.H.I.E.L.D. הוא עושה את זה כל הזמן.
שטרק הוא גם יועץ.
00:01:27,826 --> 00:01:31,סקיי הוא חבר המבול.
שוברים מערכת קידוד שלנו ...
00:01:31,771 --> 00:01:34,פעמים. על מחשב נייד.
00:01:34,416 --> 00:01:36,תאר לעצמך מה תוכל לעשות
עם הכלים שלנו.
00:01:36,736 --> 00:01:39,אני יודע. אני רק מדמיין את זה
זועף.
00:01:39,996 --> 00:01:43,היא מעורבת בניתוח סיכונים.
הוא סיכון.
00:01:44,696 --> 00:01:46,הוא לא חושב כמונו.
00:01:46,566 --> 00:01:47,בדיוק.
00:01:51,176 --> 00:01:54,הסוכן קולסון אמר לי!
איזו הפתעה נהדרת!
00:01:54,716 --> 00:01:56,- נכון, פיץ?
כן -.
00:01:56,186 --> 00:01:57,- באמת נפלא.
כן, הפתעה.
00:01:57,761 --> 00:02:01,- אתה חייב להיות נרגש מאוד.
- כמו ביום הראשון של בית הספר.
00:02:01,466 --> 00:02:06,ללא שם: אוקיי, לאחר מכן ... ללא שם: מצטער.
00:02:06,486 --> 00:02:08,יש שני ילדים באוטובוס
שלא יכול להילחם.
00:02:08,801 --> 00:02:10,אתה גם לוקח שליש.
00:02:10,096 --> 00:02:12,פיץ סימונס מאומן לפחות
S.H.I.E.L.D. מדענים.
00:02:12,926 --> 00:02:14,דה סקיי?
00:02:14,526 --> 00:02:16,הוא אמר שזה צוות מיוחד.
00:02:16,226 --> 00:02:19,אנחנו עובדים על נושאים חדשים
אנו להגן על אנשים.
00:02:19,316 --> 00:02:21,אני לא מבין איך האקר הוא ...
00:02:21,106 --> 00:02:24,אני עומד בפני התנגדות
מה שלא ציפיתי.
00:02:24,706 --> 00:02:25,כאן אני מחליט.
00:02:25,886 --> 00:02:27,אבל שמתי לב
מורת רוח.
00:02:27,756 --> 00:02:29,לחקירה של 0-8-נשלחנו.
00:02:29,701 --> 00:02:31,- כולנו יודעים מה זה אומר.
כן, אנחנו יודעים.
00:02:31,936 --> 00:02:34,אנחנו לא יודעים
מה זה אומר.
00:02:35,946 --> 00:02:38,באופן רשמי זה אחד
יחידת פקודה ניידת - -.
00:02:38,751 --> 00:02:41,אבל זה רק אוטובוס.
00:02:41,246 --> 00:02:43,זה נהדר על המגרש.
00:02:43,921 --> 00:02:47,אבל הכל כל כך ... אתה יודע
בגלל הסכנה.
00:02:47,196 --> 00:02:49,כן, אני כאן,
אבל לא ראיתי הרבה,
00:02:49,826 --> 00:02:52,כי הסוכן וורד הוא שקית
משכתי את ראשי.
00:02:52,041 --> 00:02:54,ללא שם: כן, מצטער על כך.
00:02:54,796 --> 00:02:55,מים?
00:02:55,796 --> 00:02:58,נצא בעוד שתי דקות.
להתרגל או לברוח.
00:02:58,041 --> 00:03:00,מה זה אומר?
אין יציאה.
00:03:00,096 --> 00:03:01,אנחנו מחפשים מונית
לאורח שלנו.
00:03:01,556 --> 00:03:04,כן, נותרה רק אחת,
ממש ליד שלי.
00:03:08,416 --> 00:03:10,סליחה ...
00:03:14,106 --> 00:03:15,אני יודע שזה לא ממש ...
00:03:15,641 --> 00:03:18,זה שווה קריאה.
זה לא כמו כל מטוס אחר.
00:03:20,056 --> 00:03:22,- אתה יכול להגיד.
מה?
00:03:23,346 --> 00:03:24,רכב נחמד.
00:03:24,566 --> 00:03:26,מגיע לי קצת
מנהל זעם
00:03:26,476 --> 00:03:28,כאשר נפצעתי
לפני הקרב בניו יורק.
00:03:28,461 --> 00:03:30,- הם ירו?
זה הכל.
00:03:30,856 --> 00:03:34,הוא דקר לב של אגרד
עם שרביט צ'יטורי.
00:03:34,266 --> 00:03:35,אבל התוצאה דומה.
00:03:35,736 --> 00:03:37,שבועות ספורים
וקיבלתי את המטוס הזה.
00:03:38,386 --> 00:03:42,משופצת לחלוטין.
הם שדדו כסף בלי לחסוך.
00:03:42,306 --> 00:03:44,הסוכן וורד הזכיר,
כי הוא נשלח לטהיטי.
00:03:44,596 --> 00:03:46,מקום קסום.
00:03:46,446 --> 00:03:47,כבר הזכרת את זה.
00:03:47,956 --> 00:03:49,הנה הוא.
00:03:49,976 --> 00:03:51,השתמש מכונת כביסה.
00:03:53,456 --> 00:03:54,חבר את עצמך.
00:03:55,096 --> 00:03:58,- אני לא יודע לאן אנחנו הולכים.
- פרו. הם דיווחו 0-8-4.
00:03:58,551 --> 00:04:01,- ואת 0-8-4 הוא אחד ...?
- חפץ ממוצא לא ידוע.
00:04:01,816 --> 00:04:03,כמוך.
00:04:03,316 --> 00:04:07,הצוות נכנס, אומר
כי הוא שימושי או מסוכן.
00:04:07,106 --> 00:04:11,- האחרון היה די מעניין.
ומה זה?
00:04:11,376 --> 00:04:12,פטיש.
00:04:49,734 --> 00:04:53,אזור מחויבות לאינקה
LLACTAPATA, פרו
00:05:00,406 --> 00:05:01,ישנם מסלולי גלגל במרחק של 40 מטרים משם.
00:05:01,866 --> 00:05:05,אני משווה את זה לעגלות כאן.
בין אם אנחנו לבד.
00:05:05,076 --> 00:05:08,כאן אנחנו חושבים.
מחפש מקום חניה.
00:05:11,196 --> 00:05:14,אני אשמח לראות חיות בר
csuklyásmajmot.
00:05:14,366 --> 00:05:16,או זנב צהוב
gyapjasmajmot.
00:05:16,346 --> 00:05:18,אתה יודע, 32 מינים קופים חיים בפרו.
00:05:18,931 --> 00:05:21,כן, כמעט 200 מיני נחשים.
00:05:21,318 --> 00:05:23,הנחש השקט
רעל מרשים.
00:05:23,737 --> 00:05:26,עצב, מפסק חלבונים
ו נוגדי קרישה.
00:05:28,266 --> 00:05:30,זה מדהים.
כן -.
00:05:32,036 --> 00:05:35,למרות שאני מודאג יותר ממני
רעידת האדמה, מאלה ...
00:05:36,346 --> 00:05:38,אין תרופה נגד קדחת דנגה.
00:05:40,056 --> 00:05:41,הו, תראה את זה.
00:05:47,106 --> 00:05:49,אנחנו צריכים להזהיר את המקומיים
אם 0-8-4 מסוכן.
00:05:49,866 --> 00:05:53,זוהי גם בעיה עם כריית
המתנגדים למורדים ולגילדות של הדרך הזוהרת.
00:05:53,161 --> 00:05:54,יכולתי לעשות משהו.
00:05:54,196 --> 00:05:56,זכור איך זה פאניקה
כאשר antimatter הוא מטאוריט
00:05:56,661 --> 00:06:00,- טרק את החוף של מיאמי?
כמעט להרוס את העיר? - לא.
00:06:01,044 --> 00:06:04,בדיוק. כי שמרנו את זה בסוד.
00:06:04,942 --> 00:06:06,אז מה עלי לעשות?
00:06:06,400 --> 00:06:08,אם הוא דולף,
הסחה יהיה צורך
00:06:08,671 --> 00:06:10,להתמודד עם הציבור האחר.
00:06:10,673 --> 00:06:12,אז אני אהיה נגד העקרונות שלי.
00:06:12,896 --> 00:06:14,כן.
00:06:16,796 --> 00:06:18,בוקר טוב, פרופסור.
00:06:18,746 --> 00:06:21,אני סוכן של קולסון
מ S.H.I.E.L.D.
00:06:21,756 --> 00:06:24,אני יודע שהוא גילה תגלית מעניינת.
00:06:24,096 --> 00:06:28,אני לא יודע איך להסביר את זה.
כנסייה זו היא לפחות 500 שנה.
00:06:28,261 --> 00:06:31,הוא מלא מראש inca מוצא.
00:06:31,826 --> 00:06:34,אבל אחד אינו מובן,
00:06:34,476 --> 00:06:38,- וזה נראה מסוכן.
בגלל זה אנחנו כאן.
00:06:41,886 --> 00:06:43,תיזהר!
00:06:48,646 --> 00:06:50,זה בדיוק מה שמצאנו.
00:06:52,156 --> 00:06:53,מי יודע על זה?
00:06:54,406 --> 00:06:55,רק המשרד.
00:06:57,056 --> 00:06:59,אני חושב שהם הודיעו לעצמם.
00:07:00,116 --> 00:07:02,אדוני, הצוות שלך ירוקן אותו
שטח החפירה,
00:07:02,406 --> 00:07:05,עד שנעריך את הסיכון.
00:07:10,346 --> 00:07:12,עזוב את האדון לבדו.
00:07:17,116 --> 00:07:19,למען בטחונך.
00:07:20,446 --> 00:07:22,אין בזה שום דבר.
זה מדהים.
00:07:22,836 --> 00:07:27,בדקתי את כל זרמי הנתונים.
מה הם מצאו?
00:07:28,496 --> 00:07:30,היי, בזהירות!
לא הייתי עושה את זה!
00:07:30,716 --> 00:07:32,סביב האובייקט
מבוסס על סלע מאובנים
00:07:32,901 --> 00:07:35,לפחות לפני 1500 שנה.
00:07:35,101 --> 00:07:37,1000 שנה יותר מאשר הכנסייה.
00:07:37,551 --> 00:07:39,אולי זר.
00:07:39,106 --> 00:07:41,כן, אבל צורתו ומבנהו ...
00:07:41,241 --> 00:07:43,כמעט גרמנית.
00:07:47,686 --> 00:07:49,הגלגל שלי נמצא על המכונית של הפרופסור.
00:07:50,326 --> 00:07:51,איפה האקדח שלך?
00:07:51,766 --> 00:07:53,אם אתה צריך נשק, אני אקבל אחד.
00:07:53,346 --> 00:07:56,כמובן. שכחתי
לעבוד עם "פרשים".
00:07:57,856 --> 00:07:59,לעולם אל תתקשר אלי ככה.
00:07:59,966 --> 00:08:01,סליחה.
00:08:01,626 --> 00:08:03,שמעתי את הסיפורים ...
00:08:03,336 --> 00:08:07,מה קרה לך בחריין.
00:08:08,246 --> 00:08:11,קולסון עשה זאת בתבונה,
שהוא החזיר את עצמו.
00:08:11,116 --> 00:08:14,זה טוב שיש לך אדם מהימן.
00:08:37,357 --> 00:08:39,היו צריכים להיות יותר נשק.
00:08:53,230 --> 00:08:54,- אדוני?
תגיד -
00:08:54,705 --> 00:08:56,היתה בעיה.
00:08:56,255 --> 00:08:59,- יש הרבה מורדים בשכונה.
- אין לנו מספיק כוח אש.
00:08:59,745 --> 00:09:01,לכו!
אני כבר הולך.
00:09:15,735 --> 00:09:16,פיליפ?
00:09:17,625 --> 00:09:18,קמילה?
00:09:18,993 --> 00:09:20,זה יכול להיות ...?
00:09:20,722 --> 00:09:22,בדיוק אחרייך.
00:09:32,515 --> 00:09:34,ועכשיו ברכה נכונה.
00:09:37,805 --> 00:09:40,מפקד. הם קידמו.
מזל טוב.
00:09:40,925 --> 00:09:42,שלוש שנים. אבל תודה.
00:09:42,085 --> 00:09:44,הסוכנת מלינדה מאי,
הסוכן גרנט וורד ...
00:09:44,535 --> 00:09:46,אני אציג את המפקד קמילה רייס.
00:09:46,915 --> 00:09:49,מהמשטרה הצבאית הפרואנית.
00:09:49,150 -->...
Download Subtitles marvels agents of s h i e l d s01e02 1080p bluray x264-iw in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Ashley Alexander - Daddys Rules - MissaX_A1.eng.en.whisperjav
The Shape of Night (1964)
Yahsi.Bati.2010.720p.BluRay.x264.AC3-LTRG
The.Thirteenth.Year.1999
Lebenszeichen (Herzog, Werner 1968)_WEBRip.1080p.x264.AAC_ITA
AnimWorld-kiakongSunohara-sounoKanrinin-san-04720p.ass_ouRupH8AJ5zGvSUDYG2P_1580865071
DVDES-707
[SubtitleTools.com] JUL-969.es-en
Blow-Up.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
The.Hidden.Fortress.1958.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Download, translate and share marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s01e02.1080p.bluray.x264-iw srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up