The.Thirteenth.Year.1999 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:36,240 --> 00:00:37,[cooing]

00:00:50,720 --> 00:00:52,[snoring]

00:01:27,640 --> 00:01:29,Whoa! Whoa! Whoa! Oh!

00:01:33,080 --> 00:01:34,[groans]

00:01:39,000 --> 00:01:41,That's one big fish. [laughs]

00:01:42,000 --> 00:01:45,Whoo-hoo!
That's g***t to be over 100 pounds.

00:02:04,920 --> 00:02:09,Here, fishy, fishy, fishy. [laughs] Yes!

00:02:09,120 --> 00:02:14,[laughs]
There you are. It is my lucky day!

00:02:24,080 --> 00:02:25,[beeping]

00:02:25,360 --> 00:02:28,[laughs]

00:02:28,400 --> 00:02:31,You can run, but you can't hide.

00:02:43,600 --> 00:02:47,No! No, where did you go?

00:02:49,200 --> 00:02:50,Where are you?

00:02:51,720 --> 00:02:55,Oh, I know you're out there. Come on!

00:02:58,880 --> 00:03:00,[buoy bell tolls]

00:03:02,360 --> 00:03:05,Wait a minute. [laughs]

00:03:05,240 --> 00:03:08,So you want to play hide and seek, huh?

00:03:28,160 --> 00:03:29,-Oh, so you want to run now?
-[beeping]

00:03:30,320 --> 00:03:33,You know, if I didn't know better,
I'd swear this fish was half human.

00:03:40,480 --> 00:03:43,Oh, I g***t you now.

00:03:43,960 --> 00:03:47,You are one beautiful...

00:03:50,000 --> 00:03:51,mermaid?

00:03:51,560 --> 00:03:53,Mermaid?

00:03:53,120 --> 00:03:55,Hey! It's a mermaid!

00:03:55,160 --> 00:03:58,Oh! [stammering] This is incredible.

00:03:58,280 --> 00:04:01,Wait till people hear about this!
Oh! I'm gonna be famous!

00:04:01,520 --> 00:04:05,It's a mermaid! Hey! A mermaid! Hey!

00:04:06,960 --> 00:04:08,You're beautiful!

00:04:10,000 --> 00:04:13,Hey! A mermaid! Hey!

00:04:14,040 --> 00:04:15,[crashing]

00:04:24,880 --> 00:04:26,[sputtering]

00:04:29,280 --> 00:04:31,What was that?

00:04:32,160 --> 00:04:34,[laughs] It was.

00:04:34,720 --> 00:04:36,It was a mermaid.

00:04:36,680 --> 00:04:38,[continues laughing]

00:04:45,040 --> 00:04:46,[bell tolls]

00:04:57,520 --> 00:04:59,-Hey.
-[softly] Hi.

00:05:00,040 --> 00:05:02,Okay, remind me why we came here again.

00:05:02,840 --> 00:05:04,To start a new life,

00:05:04,760 --> 00:05:08,free from the constraints
of a bourgeois, capitalistic existence.

00:05:08,280 --> 00:05:11,[laughs] See, I thought it was
to start a tour boat company.

00:05:11,880 --> 00:05:14,Yeah, well, you're g***t your reasons,
and I've g***t mine.

00:05:14,960 --> 00:05:16,[laughs]

00:05:16,400 --> 00:05:18,-[baby cries]
-There it is again.

00:05:21,040 --> 00:05:23,-That noise.
-[baby cooing]

00:05:23,400 --> 00:05:25,-What noise?
-Listen, listen.

00:05:25,440 --> 00:05:26,[baby continues crying]

00:05:26,880 --> 00:05:29,Oh, honey,
that's just the sound of a baby crying.

00:05:32,400 --> 00:05:33,[both] A baby?

00:05:39,520 --> 00:05:40,Whoa!

00:05:41,640 --> 00:05:44,-Honey, oh, my gosh.
-Oh!

00:05:47,640 --> 00:05:49,It's a... It's a...

00:05:49,760 --> 00:05:51,It's definitely a baby.

00:05:51,440 --> 00:05:52,Yeah.

00:05:55,040 --> 00:05:56,[Sharon] Where did you come from?

00:05:58,720 --> 00:06:01,This is so weird. How'd he get here?

00:06:01,760 --> 00:06:05,I have no idea. Can we keep him?

00:06:08,600 --> 00:06:12,Honey, this isn't a dollar bill
you just found laying on the sidewalk.

00:06:13,080 --> 00:06:18,-This is a living, breathing, little baby.
-[baby coos]

00:06:18,200 --> 00:06:19,[Sharon] Oh.

00:06:21,880 --> 00:06:24,No. Absolutely no. Come on. Let's go.

00:06:25,560 --> 00:06:26,[bell ringing continues]

00:06:35,920 --> 00:06:37,[Sharon] We could call him Cody.

00:06:38,480 --> 00:06:40,It's my favorite name.

00:06:40,280 --> 00:06:42,Okay. Cody it is.

00:07:09,760 --> 00:07:12,[indistinct chatter]

00:07:15,200 --> 00:07:18,-Cody, let's go.
-I g***t it!

00:07:22,880 --> 00:07:25,-[Sharon] Cody, hurry up.
-I'm coming.

00:07:35,760 --> 00:07:37,[groans]

00:07:38,120 --> 00:07:40,-Cody!
-What do you need, Dad?

00:07:40,960 --> 00:07:43,Listen, go up top, and when I holler,
fire this baby up, all right?

00:07:44,040 --> 00:07:45,-You g***t it.
-Good, good.

00:07:45,680 --> 00:07:47,[woman on PA] Ladies and gentlemen,
may I have your attention?

00:07:47,880 --> 00:07:51,Just one moment, young man.
This is really unacceptable!

00:07:51,760 --> 00:07:54,For five dollars, I expect much more.

00:07:54,800 --> 00:07:58,We should have been underway
20 minutes ago.

00:07:58,360 --> 00:08:01,You know, the last boat tour I was on,
we had snacks.

00:08:01,840 --> 00:08:03,Do you have snacks?

00:08:05,960 --> 00:08:06,Yes!

00:08:07,640 --> 00:08:09,Whew! All right, Cody, fire it up!

00:08:11,080 --> 00:08:12,[sputters]

00:08:13,760 --> 00:08:15,Whoa! [coughs]

00:08:18,000 --> 00:08:19,Oh, man.

00:08:19,600 --> 00:08:21,It's all right. It's all right, folks.

00:08:22,120 --> 00:08:25,All I need is a hammer,
a fire extinguisher, a little duct tape.

00:08:25,640 --> 00:08:26,It's fine.

00:08:27,520 --> 00:08:29,Just part of being in the tour business.

00:08:31,080 --> 00:08:33,Hi, honey. How are ya?

00:08:33,120 --> 00:08:35,[tuba playing]

00:08:35,200 --> 00:08:36,[commentator] Ladies and gentlemen,

00:08:36,400 --> 00:08:39,welcome to the Mahone Bay
Regional Swim Meet.

00:08:39,200 --> 00:08:41,-Charge!
-Hey, anybody seen Cody?

00:08:42,720 --> 00:08:43,I haven't seen him, Coach.

00:08:43,800 --> 00:08:45,Maybe he g***t tired of coming in second.
[laughs]

00:08:45,800 --> 00:08:48,All right, hey, hey, Marlins, focus.

00:08:48,480 --> 00:08:53,Remember, if we win this one,
we advance to the state finals.

00:08:54,560 --> 00:08:57,No Marlins team has
ever advanced that far.

00:08:57,200 --> 00:08:59,You could be the first ones.

00:08:59,480 --> 00:09:04,I need 100-- 200% out of
each and every one of you.

00:09:05,040 --> 00:09:07,[commentator continues]
...the Mahone Bay Marlins.

00:09:07,600 --> 00:09:08,[cheering]

00:09:08,960 --> 00:09:10,All right, "Marlins win" on three.

00:09:12,240 --> 00:09:14,-One, two, three.
-[all] Marlins win! Huh!

00:09:14,440 --> 00:09:16,[coughs]

00:09:16,480 --> 00:09:18,Sorry. We're stuck. That engine's cooked.

00:09:18,600 --> 00:09:20,If I miss this race, I'm cooked.

00:09:20,280 --> 00:09:22,Well, I'm sure if you run,
you could catch the ferry.

00:09:22,600 --> 00:09:24,Great idea. See you guys later.

00:09:24,200 --> 00:09:26,Okay. Kick some butt, kid.
We're gonna try and get there.

00:09:27,000 --> 00:09:28,[Sharon] Pace yourself!

00:09:32,040 --> 00:09:34,Women's 50-meter breaststroke.

00:09:35,440 --> 00:09:36,Have you seen Cody?

00:09:39,520 --> 00:09:41,Okay, swimmers, take your marks.

00:09:57,200 --> 00:09:58,Wait.

00:09:58,920 --> 00:10:00,Wait! Hey, Pete!

00:10:00,400 --> 00:10:02,Cody, sorry! Take the next one!

00:10:12,440 --> 00:10:13,-Good job.
-[crowd cheering]

00:10:13,840 --> 00:10:16,Good race, Sam. Nice race.
Congratulations.

00:10:16,600 --> 00:10:19,All right, let's go!
Men's 100-meter freestyle's next.

00:10:19,680 --> 00:10:21,Win this one, okay?

00:10:21,960 --> 00:10:23,Wish me luck, Sam.

00:10:23,440 --> 00:10:24,Good luck, Sean.

00:10:24,680 --> 00:10:26,Oh, have you seen Cody?

00:10:26,560 --> 00:10:28,I mean, he's gonna miss his race.

00:10:29,720 --> 00:10:33,[commentator] Whoever wins this one
will take their team to the state finals.

00:10:48,560 --> 00:10:52,This is the race that decides which team
will move onto the state finals.

00:10:52,680 --> 00:10:56,Swimming in the men's 100-meter freestyle
in lane one, Scott Middleton.

00:10:57,080 --> 00:10:58,In lane two, Rudy Pollard.

00:10:59,000 --> 00:11:03,And in lane three,
the current record holder, Sean Marshall!

00:11:14,160 --> 00:11:15,[whistle blows]

00:11:15,680 --> 00:11:19,Gentlemen,
this is the 100-meter freestyle.

00:11:19,160 --> 00:11:21,Timers, reset your watches.

00:11:21,360 --> 00:11:23,And, swimmers, take your marks.

00:11:28,240 --> 00:11:30,Wait! Hang on!

00:11:31,520 --> 00:11:33,-Cody!
-Oh, for crying out loud.

00:11:33,720 --> 00:11:35,Ready to give me a myocardial infarction.

00:11:35,960 --> 00:11:38,Slow down. Get your head together.
Hurry up!

00:11:38,400 --> 00:11:39,Swimmers, relax.

00:11:39,440 --> 00:11:41,[commentator] It looks like lane four
won't be empty after all!

00:11:42,360 --> 00:11:44,Here comes Cody Griffin
of the Mahone Bay Marlins,

00:11:44,840 --> 00:11:46,just making it under the wire.

00:11:46,920 --> 00:11:49,This obviously makes things
even more exciting.

00:11:49,240 --> 00:11:51,Cody Griffin and his fellow Marlin,
Sean Marshall,

00:11:51,640 --> 00:11:53,-have had quite a rivalry all year long!
-[all chuckling]

00:11:53,920 --> 00:11:57,They'll be swimming side-by-side
in their quest for the gold.

00:11:58,400 --> 00:12:00,-What?
-Your shoes! Your shoes, son!

00:12:07,400 --> 00:12:08,That'll help. Thank you.

00:12:08,600 --> 00:12:11,560...

Download Subtitles The Thirteenth Year 1999 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu