Lebenszeichen (Herzog, Werner 1968)_WEBRip.1080p.x264.AAC_ITA Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:12,060 --> 00:03:13,Alt!

00:03:14,771 --> 00:03:19,- Che succede?
- Dobbiamo fermarci, fa caldo quass�.

00:03:19,032 --> 00:03:22,- Forse c'� acqua in questa casa.
- � quasi morto.

00:03:41,128 --> 00:03:45,Il paracadutista Stroszek, 4 settimane
dopo essere stato trasferito a Creta,

00:03:46,168 --> 00:03:50,venne escluso dai combattimenti
a causa di una ferita.

00:03:50,377 --> 00:03:53,Vicino a Chania, nell'ovest dell'isola,

00:03:53,959 --> 00:03:56,i partigiani avevano colpito
lui e un altro soldato.

00:03:57,708 --> 00:04:01,Accadde durante una pausa della battaglia,
in una localit� controllata.

00:04:02,770 --> 00:04:04,Il compagno di Stroszek era stato ucciso.

00:04:13,125 --> 00:04:15,Che cosa dice?

00:04:16,168 --> 00:04:18,Non capisco niente.

00:05:56,311 --> 00:05:58,Dopo un lungo ricovero,

00:05:58,311 --> 00:06:01,Stroszek fu trasferito a Kos,
nel Dodecaneso.

00:06:01,435 --> 00:06:05,L� non c'erano state battaglie,
c'era soltanto pace.

00:06:06,562 --> 00:06:09,Un superiore disponibile
volle dare a Stroszek

00:06:10,144 --> 00:06:14,la possibilit� di vivere la fine
della guerra come una vacanza.

00:06:38,561 --> 00:06:40,Un presidio di 60 uomini

00:06:40,561 --> 00:06:44,era nell'isola dal giorno dell'occupazione.

00:06:44,436 --> 00:06:49,Stroszek fu per� trasferito
nel vecchio forte al porto.

00:07:16,852 --> 00:07:19,Con lui c'era sua moglie Nora, greca,

00:07:19,852 --> 00:07:24,e i due soldati Meinhard e Becker
che erano stati ricoverati con lui.

00:07:24,769 --> 00:07:28,La guardia a cui avevano dato
il cambio li istru�.

00:07:29,103 --> 00:07:32,L'unico accesso al forte
attraverso un vecchio ponte

00:07:32,936 --> 00:07:35,di notte doveva restare chiuso.

00:07:53,727 --> 00:07:58,Parti della citt� erano state distrutte
pi� volte da terremoti.

00:07:58,352 --> 00:08:02,Cos� sotto le macerie spesso
si trovavano dei reperti storici.

00:08:03,769 --> 00:08:08,I veneziani iniziarono ad usare i reperti
come riempimento per le mura della fortezza.

00:08:10,519 --> 00:08:14,Ma quando le mura furono ultimate,
non fu pi� necessario.

00:08:34,562 --> 00:08:37,Nel cortile centrale dovevano far la guardia

00:08:37,895 --> 00:08:41,a un deposito di munizioni
lasciato dall'esercito greco,

00:08:41,853 --> 00:08:46,di cui i tedeschi non si servivano,
dato che usavano armi diverse.

00:08:47,270 --> 00:08:51,Fare la guardia di quel posto avanzato
era il loro compito effettivo.

00:09:15,936 --> 00:09:20,Gli alloggi si trovavano in una
parte aggiunta all'angolo del forte.

00:09:21,061 --> 00:09:24,L� c'erano anche un museo non completato

00:09:24,311 --> 00:09:29,e l'appartamento di un restauratore
che era stato requisito.

00:09:34,937 --> 00:09:38,Stroszek era incuriosito dal nuovo ambiente,

00:09:38,312 --> 00:09:41,anche se non riusc� a capirne il motivo.

00:09:42,895 --> 00:09:46,Gli altri si abituarono presto a quel luogo.

00:09:49,687 --> 00:09:53,Stroszek aveva tentato vari impieghi
senza grande successo.

00:09:54,062 --> 00:09:56,Per un po' era stato rappresentante.

00:09:56,603 --> 00:10:01,Aveva per� piani mai realizzati di
emigrare in Canada o in Australia.

00:10:02,436 --> 00:10:04,Poi il Cile gli sembr� ancora meglio,

00:10:05,019 --> 00:10:08,dato che ci viveva un parente
di un'amica di famiglia.

00:10:11,104 --> 00:10:14,Nora si era presa cura di lui
quando era ricoverato.

00:10:14,979 --> 00:10:19,Per il matrimonio avevano ottenuto
un permesso speciale.

00:11:07,311 --> 00:11:09,Che peccato!

00:11:09,478 --> 00:11:12,La gente ha dovuto lasciare
tutte le proprie cose.

00:11:15,687 --> 00:11:18,Le stoviglie, queste immagini...

00:11:20,312 --> 00:11:22,dio mio, � tutto cos� commovente!

00:11:23,353 --> 00:11:25,E ora noi prendiamo il loro posto.

00:11:25,937 --> 00:11:27,Mi capisci? - S�.

00:11:30,270 --> 00:11:33,Se questa guerra dura ancora a lungo,

00:11:34,103 --> 00:11:36,dovremo restarci molto qui.

00:11:38,144 --> 00:11:40,Se la guerra dura a lungo,

00:11:41,185 --> 00:11:44,magari partorir� un bambino qui,
che ne dici?

00:11:53,396 --> 00:11:56,Le parole sono attaccate.
se solo riuscissi a leggerle!

00:11:57,145 --> 00:11:59,� molto bella.

00:12:03,520 --> 00:12:07,A scuola, Becker era spesso assente
per malattia.

00:12:07,312 --> 00:12:12,Tuttavia si diplom� e concluse con
lode gli studi di filologia antica.

00:12:12,394 --> 00:12:16,All'inizio della guerra,
esonerarono ragazzi pi� sani di lui.

00:12:16,687 --> 00:12:21,Lui fu ritenuto abile, ma poco
dopo l'arruolamento si ammal�.

00:12:23,562 --> 00:12:26,- Questo � Meinhard e questo Becker.
- S�!

00:12:39,353 --> 00:12:42,Meinhard aveva lavorato
come oste in passato.

00:12:42,769 --> 00:12:47,Poi, in una rissa a cui aveva
partecipato, mor� un suo cliente

00:12:47,562 --> 00:12:50,e lui fu costretto a fare il gruista,

00:12:50,271 --> 00:12:53,un lavoro con cui guadagnava anche di pi�.

00:13:19,229 --> 00:13:21,Tutto pieno d'olio...

00:13:29,854 --> 00:13:32,Qui � tutto pieno d'olio.

00:13:33,520 --> 00:13:38,Insalata in olio, pesce in olio,
carne in olio,

00:13:38,729 --> 00:13:41,mitragliatrice in olio...

00:13:42,062 --> 00:13:43,Paese di merda!

00:13:45,353 --> 00:13:46,Vuoto.

00:13:48,145 --> 00:13:49,Niente munizioni.

00:13:52,104 --> 00:13:55,Forse vogliono che spariamo
con il grasso ai nemici.

00:14:12,688 --> 00:14:15,Beh, vado a prenderlo.

00:14:29,521 --> 00:14:32,Oggi non ho potuto cucinare come si deve.

00:14:32,438 --> 00:14:35,- Manca il sale e molte altre cose.
- non fa niente.

00:14:35,437 --> 00:14:39,- Per� abbiamo il vino, Retsina.
- Grazie, per me no.

00:14:39,313 --> 00:14:43,L'ho gi� provato, sa un po' di trementina.

00:14:48,396 --> 00:14:51,Oh, porco mondo! Siamo pieni di scarafaggi!

00:14:52,228 --> 00:14:54,E allora? - Non fanno niente.

00:14:55,021 --> 00:14:57,Sono bestie schifose, devo fare qualcosa.

00:14:58,146 --> 00:15:00,Non mordono. - Non � per questo.

00:15:00,604 --> 00:15:05,Sono cos� schifosi, fanno
questo rumore tutta la notte... cos�.

00:15:08,770 --> 00:15:10,Per tutta la notte.

00:15:42,645 --> 00:15:46,Becker, forse ci sono. Questo funziona.

00:15:47,728 --> 00:15:50,Bisogna mettere la trappola vicino al muro

00:15:51,144 --> 00:15:54,perch� gli scarafaggi si muovono
lungo ii muro, cos�.

00:15:55,061 --> 00:15:57,Vanno lungo il muro.

00:15:57,227 --> 00:15:59,Funziona cos�, senti.

00:16:00,768 --> 00:16:04,Lo scarafaggio sale sul legno,

00:16:04,685 --> 00:16:06,come su una rampa.

00:16:06,810 --> 00:16:10,Poi arriva a questa tavoletta girevole.

00:16:10,559 --> 00:16:14,Lo scarafaggio � leggero, non pesa molto.

00:16:15,102 --> 00:16:18,Dunque arriva quass� e cade, o cos�...

00:16:19,309 --> 00:16:22,oppure cos�, nell'imbuto. guarda.

00:16:25,724 --> 00:16:27,Ci vorrebbe un'esca.

00:16:28,225 --> 00:16:31,Cosa pensi che mangino? Zucchero?

00:16:33,474 --> 00:16:35,Si potrebbe provare.

00:16:42,806 --> 00:16:47,Dall'inizio Stroszek mont� spesso il
turno di notte al posto degli altri.

00:16:48,848 --> 00:16:52,In citt� le luci restavano
accese tutta la notte,

00:16:52,264 --> 00:16:55,e lui amava stargli di fronte,
per, come diceva lui,

00:16:55,805 --> 00:16:58,mostrare al mondo che funzionava ancora.

00:17:02,013 --> 00:17:05,Le localit� vicine erano
state tutte bombardate,

00:17:05,429 --> 00:17:08,solo quella era stata
risparmiata dalla guerra.

00:17:08,638 --> 00:17:13,Stroszek vedeva nella citt� una
specie di disponibilit�, di attesa,

00:17:14,511 --> 00:17:18,che lo attraeva e lo sfidava
in un modo non ben definito.

00:18:16,506 --> 00:18:19,- Incredibile, ci sono caduti davvero.
- Cosa?

00:18:23,046 --> 00:18:26,Gi�, addirittura due.

00:18:28,087 --> 00:18:31,� veramente incredibile!

00:18:34,421 --> 00:18:38,Dunque, avevo preso l'insetticida. dov'�?

00:18:38,752 --> 00:18:40,Ah, eccolo!

00:18:42,544 --> 00:18:45,Ecco, cos� prendono la loro razione.

00:18:52,335 --> 00:18:55,Questa � la punizione...

00:18:57,961 --> 00:19:00,per essere cos� schifosi.

00:20:22,244 --> 00:20:24,Non c'� della trementina, o roba simile?

00:20:25,035 --> 00:20:29,I pennelli si incrostano e una volta
seccati, possiamo pure buttarli.

00:20:29,784 --> 00:20:31,Non ne abbiamo.

00:20:34,409 --> 00:20:38,- Magari funziona con l'acqua calda.
- Tu sei pazzo.

00:20:39,118 --> 00:20:41,- Benzina?
- S�, la benzina va bene.

00:20:42,367 --> 00:20:46,Con la benzina funziona. dopo
vado in citt�, ne porter� un po'.

00:20:46,949 --> 00:20:50,- Cos� spedisco anche la posta.
- Bene.

00:20:59,739 -->...

Download Subtitles Lebenszeichen (Herzog, Werner 1968) WEBRip 1080p x264 AAC ITA in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu