Lebenszeichen (Herzog, Werner 1968)_WEBRip.1080p.x264.AAC_ITA Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:12,060, Character said: Alt!

2
At 00:03:14,771, Character said: - Che succede?
- Dobbiamo fermarci, fa caldo quass�.

3
At 00:03:19,032, Character said: - Forse c'� acqua in questa casa.
- � quasi morto.

4
At 00:03:41,128, Character said: Il paracadutista Stroszek, 4 settimane
dopo essere stato trasferito a Creta,

5
At 00:03:46,168, Character said: venne escluso dai combattimenti
a causa di una ferita.

6
At 00:03:50,377, Character said: Vicino a Chania, nell'ovest dell'isola,

7
At 00:03:53,959, Character said: i partigiani avevano colpito
lui e un altro soldato.

8
At 00:03:57,708, Character said: Accadde durante una pausa della battaglia,
in una localit� controllata.

9
At 00:04:02,770, Character said: Il compagno di Stroszek era stato ucciso.

10
At 00:04:13,125, Character said: Che cosa dice?

11
At 00:04:16,168, Character said: Non capisco niente.

12
At 00:05:56,311, Character said: Dopo un lungo ricovero,

13
At 00:05:58,311, Character said: Stroszek fu trasferito a Kos,
nel Dodecaneso.

14
At 00:06:01,435, Character said: L� non c'erano state battaglie,
c'era soltanto pace.

15
At 00:06:06,562, Character said: Un superiore disponibile
volle dare a Stroszek

16
At 00:06:10,144, Character said: la possibilit� di vivere la fine
della guerra come una vacanza.

17
At 00:06:38,561, Character said: Un presidio di 60 uomini

18
At 00:06:40,561, Character said: era nell'isola dal giorno dell'occupazione.

19
At 00:06:44,436, Character said: Stroszek fu per� trasferito
nel vecchio forte al porto.

20
At 00:07:16,852, Character said: Con lui c'era sua moglie Nora, greca,

21
At 00:07:19,852, Character said: e i due soldati Meinhard e Becker
che erano stati ricoverati con lui.

22
At 00:07:24,769, Character said: La guardia a cui avevano dato
il cambio li istru�.

23
At 00:07:29,103, Character said: L'unico accesso al forte
attraverso un vecchio ponte

24
At 00:07:32,936, Character said: di notte doveva restare chiuso.

25
At 00:07:53,727, Character said: Parti della citt� erano state distrutte
pi� volte da terremoti.

26
At 00:07:58,352, Character said: Cos� sotto le macerie spesso
si trovavano dei reperti storici.

27
At 00:08:03,769, Character said: I veneziani iniziarono ad usare i reperti
come riempimento per le mura della fortezza.

28
At 00:08:10,519, Character said: Ma quando le mura furono ultimate,
non fu pi� necessario.

29
At 00:08:34,562, Character said: Nel cortile centrale dovevano far la guardia

30
At 00:08:37,895, Character said: a un deposito di munizioni
lasciato dall'esercito greco,

31
At 00:08:41,853, Character said: di cui i tedeschi non si servivano,
dato che usavano armi diverse.

32
At 00:08:47,270, Character said: Fare la guardia di quel posto avanzato
era il loro compito effettivo.

33
At 00:09:15,936, Character said: Gli alloggi si trovavano in una
parte aggiunta all'angolo del forte.

34
At 00:09:21,061, Character said: L� c'erano anche un museo non completato

35
At 00:09:24,311, Character said: e l'appartamento di un restauratore
che era stato requisito.

36
At 00:09:34,937, Character said: Stroszek era incuriosito dal nuovo ambiente,

37
At 00:09:38,312, Character said: anche se non riusc� a capirne il motivo.

38
At 00:09:42,895, Character said: Gli altri si abituarono presto a quel luogo.

39
At 00:09:49,687, Character said: Stroszek aveva tentato vari impieghi
senza grande successo.

40
At 00:09:54,062, Character said: Per un po' era stato rappresentante.

41
At 00:09:56,603, Character said: Aveva per� piani mai realizzati di
emigrare in Canada o in Australia.

42
At 00:10:02,436, Character said: Poi il Cile gli sembr� ancora meglio,

43
At 00:10:05,019, Character said: dato che ci viveva un parente
di un'amica di famiglia.

44
At 00:10:11,104, Character said: Nora si era presa cura di lui
quando era ricoverato.

45
At 00:10:14,979, Character said: Per il matrimonio avevano ottenuto
un permesso speciale.

46
At 00:11:07,311, Character said: Che peccato!

47
At 00:11:09,478, Character said: La gente ha dovuto lasciare
tutte le proprie cose.

48
At 00:11:15,687, Character said: Le stoviglie, queste immagini...

49
At 00:11:20,312, Character said: dio mio, � tutto cos� commovente!

50
At 00:11:23,353, Character said: E ora noi prendiamo il loro posto.

51
At 00:11:25,937, Character said: Mi capisci? - S�.

52
At 00:11:30,270, Character said: Se questa guerra dura ancora a lungo,

53
At 00:11:34,103, Character said: dovremo restarci molto qui.

54
At 00:11:38,144, Character said: Se la guerra dura a lungo,

55
At 00:11:41,185, Character said: magari partorir� un bambino qui,
che ne dici?

56
At 00:11:53,396, Character said: Le parole sono attaccate.
se solo riuscissi a leggerle!

57
At 00:11:57,145, Character said: � molto bella.

58
At 00:12:03,520, Character said: A scuola, Becker era spesso assente
per malattia.

59
At 00:12:07,312, Character said: Tuttavia si diplom� e concluse con
lode gli studi di filologia antica.

60
At 00:12:12,394, Character said: All'inizio della guerra,
esonerarono ragazzi pi� sani di lui.

61
At 00:12:16,687, Character said: Lui fu ritenuto abile, ma poco
dopo l'arruolamento si ammal�.

62
At 00:12:23,562, Character said: - Questo � Meinhard e questo Becker.
- S�!

63
At 00:12:39,353, Character said: Meinhard aveva lavorato
come oste in passato.

64
At 00:12:42,769, Character said: Poi, in una rissa a cui aveva
partecipato, mor� un suo cliente

65
At 00:12:47,562, Character said: e lui fu costretto a fare il gruista,

66
At 00:12:50,271, Character said: un lavoro con cui guadagnava anche di pi�.

67
At 00:13:19,229, Character said: Tutto pieno d'olio...

68
At 00:13:29,854, Character said: Qui � tutto pieno d'olio.

69
At 00:13:33,520, Character said: Insalata in olio, pesce in olio,
carne in olio,

70
At 00:13:38,729, Character said: mitragliatrice in olio...

71
At 00:13:42,062, Character said: Paese di merda!

72
At 00:13:45,353, Character said: Vuoto.

73
At 00:13:48,145, Character said: Niente munizioni.

74
At 00:13:52,104, Character said: Forse vogliono che spariamo
con il grasso ai nemici.

75
At 00:14:12,688, Character said: Beh, vado a prenderlo.

76
At 00:14:29,521, Character said: Oggi non ho potuto cucinare come si deve.

77
At 00:14:32,438, Character said: - Manca il sale e molte altre cose.
- non fa niente.

78
At 00:14:35,437, Character said: - Per� abbiamo il vino, Retsina.
- Grazie, per me no.

79
At 00:14:39,313, Character said: L'ho gi� provato, sa un po' di trementina.

80
At 00:14:48,396, Character said: Oh, porco mondo! Siamo pieni di scarafaggi!

81
At 00:14:52,228, Character said: E allora? - Non fanno niente.

82
At 00:14:55,021, Character said: Sono bestie schifose, devo fare qualcosa.

83
At 00:14:58,146, Character said: Non mordono. - Non � per questo.

84
At 00:15:00,604, Character said: Sono cos� schifosi, fanno
questo rumore tutta la notte... cos�.

85
At 00:15:08,770, Character said: Per tutta la notte.

86
At 00:15:42,645, Character said: Becker, forse ci sono. Questo funziona.

87
At 00:15:47,728, Character said: Bisogna mettere la trappola vicino al muro

88
At 00:15:51,144, Character said: perch� gli scarafaggi si muovono
lungo ii muro, cos�.

89
At 00:15:55,061, Character said: Vanno lungo il muro.

90
At 00:15:57,227, Character said: Funziona cos�, senti.

91
At 00:16:00,768, Character said: Lo scarafaggio sale sul legno,

92
At 00:16:04,685, Character said: come su una rampa.

93
At 00:16:06,810, Character said: Poi arriva a questa tavoletta girevole.

94
At 00:16:10,559, Character said: Lo scarafaggio � leggero, non pesa molto.

95
At 00:16:15,102, Character said: Dunque arriva quass� e cade, o cos�...

96
At 00:16:19,309, Character said: oppure cos�, nell'imbuto. guarda.

97
At 00:16:25,724, Character said: Ci vorrebbe un'esca.

98
At 00:16:28,225, Character said: Cosa pensi che mangino? Zucchero?

99
At 00:16:33,474, Character said: Si potrebbe provare.

100
At 00:16:42,806, Character said: Dall'inizio Stroszek mont� spesso il
turno di notte al posto degli altri.

101
At 00:16:48,848, Character said: In citt� le luci restavano
accese tutta la notte,

102
At 00:16:52,264, Character said: e lui amava stargli di fronte,
per, come diceva lui,

103
At 00:16:55,805, Character said: mostrare al mondo che funzionava ancora.

104
At 00:17:02,013, Character said: Le localit� vicine erano
state tutte bombardate,

105
At 00:17:05,429, Character said: solo quella era stata
risparmiata dalla guerra.

106
At 00:17:08,638, Character said: Stroszek vedeva nella citt� una
specie di disponibilit�, di attesa,

107
At 00:17:14,511, Character said: che lo attraeva e lo sfidava
in un modo non ben definito.

108
At 00:18:16,506, Character said: - Incredibile, ci sono caduti davvero.
- Cosa?

109
At 00:18:23,046, Character said: Gi�, addirittura due.

110
At 00:18:28,087, Character said: � veramente incredibile!

111
At 00:18:34,421, Character said: Dunque, avevo preso l'insetticida. dov'�?

112
At 00:18:38,752, Character said: Ah, eccolo!

113
At 00:18:42,544, Character said: Ecco, cos� prendono la loro razione.

114
At 00:18:52,335, Character said: Questa � la punizione...

115
At 00:18:57,961, Character said: per essere cos� schifosi.

116
At 00:20:22,244, Character said: Non c'� della trementina, o roba simile?

117
At 00:20:25,035, Character said: I pennelli si incrostano e una volta
seccati, possiamo pure buttarli.

118
At 00:20:29,784, Character said: Non ne abbiamo.

119
At 00:20:34,409, Character said: - Magari funziona con l'acqua calda.
- Tu sei pazzo.

120
At 00:20:39,118, Character said: - Benzina?
- S�, la benzina va bene.

121
At 00:20:42,367, Character said: Con la benzina funziona. dopo
vado in citt�, ne porter� un po'.

122
At 00:20:46,949, Character said: - Cos� spedisco anche la posta.
- Bene.

123

Download Subtitles Lebenszeichen (Herzog, Werner 1968) WEBRip 1080p x264 AAC ITA in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles