Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Hidden Fortress 1958 REPACK 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language
The.Hidden.Fortress.1958.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:00:36,329, Character said: THE HIDDEN FORTRESS
4
At 00:00:45,088, Character said: Executive Producers - SANEZUMI
FUJIMOTO and AKIRA KUROSAWA
5
At 00:00:47,716, Character said: Screenplay by
RYUZO KIKUSHIMA, HIDEO OGUNI,
6
At 00:00:50,135, Character said: SHINOBU HASHIMOTO
and AKIRA KUROSAWA
7
At 00:00:52,387, Character said: Cinematography by
ICHIO YAMAZAKI
8
At 00:00:55,056, Character said: Music by
MASARU SATO
9
At 00:01:03,064, Character said: Starring:
10
At 00:01:05,066, Character said: TOSHIRO MIFUNE
11
At 00:01:08,403, Character said: MINORU CHIAKI
KAMATARI FUJIWARA
12
At 00:01:10,822, Character said: SUSUMU FUJITA
TAKASHI SHIMURA, MISA UEHARA
13
At 00:01:47,776, Character said: Directed by
AKIRA KUROSAWA
14
At 00:01:59,704, Character said: Stay away from me!
15
At 00:02:01,873, Character said: You stink of dead bodies.
16
At 00:02:03,833, Character said: Stop it!
We both smell of corpses.
17
At 00:02:07,212, Character said: And it's all your fault!
18
At 00:02:14,969, Character said: Your smell makes me want to vomit.
19
At 00:02:19,307, Character said: Though shitworms can't smell s***t.
20
At 00:02:23,478, Character said: What?
21
At 00:02:26,898, Character said: You're a shitworm.
You make me sick.
22
At 00:02:31,528, Character said: And you said we'd make a fortune
if we went to the war.
23
At 00:02:42,413, Character said: What's so funny, you idiot?
24
At 00:02:45,208, Character said: It's all funny!
25
At 00:02:50,588, Character said: First, we arrived late to the war.
26
At 00:02:54,634, Character said: Then they mistook us
for the defeated side
27
At 00:02:58,012, Character said: and forced us to bury the dead.
28
At 00:03:02,517, Character said: We finally escaped,
29
At 00:03:04,310, Character said: and now it's been two days
that we've only had water.
30
At 00:03:12,068, Character said: But the funniest thing
is your stupid crybaby face.
31
At 00:04:16,758, Character said: Let's go home.
32
At 00:04:19,886, Character said: Don't you have any pride?
33
At 00:04:22,972, Character said: We've even been stripped
of the arms we sold our homes for.
34
At 00:04:29,604, Character said: We can't go home like this.
35
At 00:04:32,649, Character said: Then take it off this dead guy.
36
At 00:04:36,319, Character said: Even if I'm desperate,
I'm not a thief.
37
At 00:04:41,532, Character said: Do what you want. I'm going!
38
At 00:04:44,661, Character said: Go. I'll come home
after I make a buck.
39
At 00:04:48,581, Character said: Don't come crying to me then.
40
At 00:04:51,209, Character said: Get caught again
and be a gravedigger.
41
At 00:04:55,922, Character said: Fool! Go away!
42
At 00:05:00,510, Character said: It'll be a blessing to see you go,
43
At 00:05:04,222, Character said: you shitworm!
44
At 00:05:31,332, Character said: We can't cross the border
from this road.
45
At 00:05:35,336, Character said: It's a Yamana checkpoint.
46
At 00:05:38,840, Character said: Not even a mouse
could pass through those barricades.
47
At 00:05:58,818, Character said: If they find us, we're dead.
48
At 00:06:19,756, Character said: What now?
49
At 00:06:26,304, Character said: Unless a fog rolls in,
we can't move.
50
At 00:06:48,493, Character said: What does it say up there?
51
At 00:06:51,245, Character said: It's a notice about a reward
for 10 pieces of gold.
52
At 00:06:56,584, Character said: Read it to me.
53
At 00:06:59,420, Character said: “Wanted.
54
At 00:07:00,588, Character said: Princess Yuki of Akizuki.
55
At 00:07:05,384, Character said: A reward of ten ryo for her capture.
56
At 00:07:10,139, Character said: Three ryo
57
At 00:07:11,974, Character said: for information
as to her whereabouts.
58
At 00:07:18,231, Character said: By order of the Lord of Yamana.”
59
At 00:07:27,448, Character said: Move! Walk!
60
At 00:07:37,291, Character said: What are you doing? Move!
61
At 00:07:39,669, Character said: Walk!
62
At 00:07:48,636, Character said: - He's running away!
- Get him!
63
At 00:08:01,524, Character said: I'm not one of them.
64
At 00:08:19,458, Character said: I'm thankful for the fog,
but I can't see anything.
65
At 00:08:27,675, Character said: Which way is Hayakawa?
66
At 00:08:30,845, Character said: Shut up and follow me!
67
At 00:08:51,949, Character said: What was that?
68
At 00:08:54,619, Character said: Who goes there?
69
At 00:09:22,813, Character said: Not grave digging again.
70
At 00:09:26,400, Character said: Keep walking!
71
At 00:09:42,625, Character said: Hey, it's Matashichi!
72
At 00:09:45,253, Character said: Matashichi!
73
At 00:09:46,462, Character said: D***n you!
74
At 00:09:52,176, Character said: Walk!
75
At 00:10:46,814, Character said: Listen!
76
At 00:10:50,234, Character said: There is 200 kan of pure gold
hidden in this castle.
77
At 00:10:55,281, Character said: Until you find it,
you're no longer men but moles!
78
At 00:11:02,163, Character said: So dig!
Dig until you drop, moles!
79
At 00:13:27,475, Character said: Matashichi, this is hell!
80
At 00:13:30,519, Character said: It's the end!
81
At 00:13:32,062, Character said: If we're going to die,
let's die together.
82
At 00:14:25,032, Character said: That Way!
83
At 00:14:40,130, Character said: Thieves! Rice thieves!
84
At 00:14:47,054, Character said: What shall we do now?
85
At 00:14:54,436, Character said: Find the princess.
86
At 00:14:57,398, Character said: The princess?
87
At 00:14:59,441, Character said: The sole survivor of the Akizuki clan.
88
At 00:15:02,528, Character said: I think the reward
on her head is 10 ryo.
89
At 00:15:07,908, Character said: Ten pieces of gold?
90
At 00:15:09,743, Character said: Informers get three.
91
At 00:15:13,372, Character said: Three pieces of gold?
92
At 00:15:20,754, Character said: It's no good.
That's only a dream.
93
At 00:15:24,049, Character said: If we get greedy and get caught,
we're done for.
94
At 00:15:30,264, Character said: I guess we'd better go home.
95
At 00:15:33,934, Character said: But how will we cross the border?
96
At 00:15:39,607, Character said: Bang and we're dead.
97
At 00:15:50,117, Character said: Let's eat.
98
At 00:15:51,952, Character said: I can't think on an empty stomach.
99
At 00:15:59,084, Character said: Not ready.
100
At 00:16:01,962, Character said: These don't burn at all.
101
At 00:16:33,494, Character said: What's this?
102
At 00:16:48,801, Character said: Why, it's gold!
103
At 00:16:55,766, Character said: You're right! it's gold!
104
At 00:17:07,486, Character said: But...
105
At 00:17:08,779, Character said: a piece of gold inside a stick?
106
At 00:17:12,991, Character said: I've heard of a rich man hiding gold
in the pillars of his home, but...
107
At 00:17:18,747, Character said: What's this? An insignia!
108
At 00:17:22,918, Character said: Looks like a crescent.
109
At 00:17:25,546, Character said: The crescent is the Akizuki crest!
110
At 00:17:28,340, Character said: That's the reserve gold
they were digging for in the castle.
111
At 00:17:57,161, Character said: Tahei, you made the fire.
Where did you get the wood?
112
At 00:18:22,728, Character said: Let's split up and look.
113
At 00:18:26,356, Character said: I'll go this way.
You go over there to the marsh.
114
At 00:19:12,319, Character said: Hey, Tahei!
115
At 00:19:26,583, Character said: The same piece!
116
At 00:19:29,670, Character said: What are you doing?
117
At 00:19:31,004, Character said: One's mine!
118
At 00:19:33,131, Character said: I found both!
119
At 00:19:34,758, Character said: - I found the stick first.
- I threw it!
120
At 00:19:37,845, Character said: I picked up the gold!
121
At 00:19:39,471, Character said: Liar! I'm the one
who noticed it was gold.
122
At 00:19:43,141, Character said: Shh!
123
At 00:19:46,019, Character said: Let's go back.
124
At 00:19:48,438, Character said: Back?
125
At 00:19:50,440, Character said: There must be more.
126
At 00:19:54,069, Character said: If someone else notices it,
we're done for.
127
At 00:20:05,122, Character said: He's following us.
128
At 00:20:07,499, Character said: Watch out. Maybe he's a bandit.
129
At 00:20:10,168, Character said: He's not a bandit.
He has no sword.
130
At 00:20:13,088, Character said: You can't be sure.
He may work for one.
131
At 00:20:34,735, Character said: He stopped following us.
132
At 00:20:36,820, Character said: Let's go back.
133
At 00:20:40,866, Character said: No, better be careful.
134
At 00:20:45,203, Character said: It's late, anyway.
It won't hurt to wait one night.
135
At 00:20:50,459, Character said: It's a big job.
Better safe than sorry.
136
At 00:21:13,106, Character said: We haven't seen that guy since,
so maybe we didn't need to worry.
137
At 00:21:20,781, Character said: Probably a lumberjack
or a charcoal maker.
138
At 00:21:27,788, Character said: So, let's get this straight now.
139
At 00:21:35,921, Character said: What?
140
At 00:21:39,424, Character said: Don't play dumb.
How to split up the gold.
141
At 00:21:45,263, Character said: Let's be fair and divide it equally.
142
At 00:21:51,895, Character said: You don't like it?
143
At 00:21:56,233, Character said: - But I...
- Then it's settled! All right?
144
At 00:22:06,284, Character said: Let's sleep.
145
At 00:22:09,204, Character said: Sleep tight, and let's dream
of mountains of gold.
146
At 00:22:53,874, Character said: Hey!
147
At 00:23:00,047, Character said: Good eve -
148
At 00:23:10,515, Character said: Hey!
149
At 00:23:18,190, Character said: Cold, isn't it?
150
At 00:23:52,474, Character said: What are you doing here
in the mountains?
151
At 00:23:58,188, Character said: How about you?
152
At 00:24:01,191, Character said: Us?
153
At 00:24:03,819, Character said: We intend to cross the border.
154
At 00:24:07,531, Character said: The border?
155
At 00:24:11,076, Character said: - We want to go to Hayakawa.
- Hayakawa?
156
At 00:24:15,413, Character said: But beyond the mountains
it's Yamana.
157
At 00:24:21,044, Character said: Yes... but you see...
158
At 00:24:28,844, Character said: to go to Hayakawa...
159
At 00:24:36,434, Character said: This is Hayakawa.
160
At 00:24:38,937, Character said: And this is
161
Download Subtitles The Hidden Fortress 1958 REPACK 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Blow-Up.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
[SubtitleTools.com] JUL-969.es-en
DVDES-707
AnimWorld-kiakongSunohara-sounoKanrinin-san-04720p.ass_ouRupH8AJ5zGvSUDYG2P_1580865071
marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s01e02.1080p.bluray.x264-iw
Ghost.Story.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX
Yahsi.Bati.25FPS.ENGLISH (1)
Mobile.Suit.Gundam.SEED.FREEDOM.2024.REPACK2.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track6_[eng]
MomSwap - Sarah Jessie & Alaina Taylor - Stars, Stripes & Wieners Memorial Day Swap
Skin Deep.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Download, translate and share The.Hidden.Fortress.1958.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up