Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Hidden Fortress 1958 REPACK 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language
The.Hidden.Fortress.1958.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX
00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX
00:00:36,329 --> 00:00:42,THE HIDDEN FORTRESS
00:00:45,088 --> 00:00:47,Executive Producers - SANEZUMI
FUJIMOTO and AKIRA KUROSAWA
00:00:47,716 --> 00:00:50,Screenplay by
RYUZO KIKUSHIMA, HIDEO OGUNI,
00:00:50,135 --> 00:00:52,SHINOBU HASHIMOTO
and AKIRA KUROSAWA
00:00:52,387 --> 00:00:54,Cinematography by
ICHIO YAMAZAKI
00:00:55,056 --> 00:00:57,Music by
MASARU SATO
00:01:03,064 --> 00:01:04,Starring:
00:01:05,066 --> 00:01:08,TOSHIRO MIFUNE
00:01:08,403 --> 00:01:10,MINORU CHIAKI
KAMATARI FUJIWARA
00:01:10,822 --> 00:01:13,SUSUMU FUJITA
TAKASHI SHIMURA, MISA UEHARA
00:01:47,776 --> 00:01:51,Directed by
AKIRA KUROSAWA
00:01:59,704 --> 00:02:01,Stay away from me!
00:02:01,873 --> 00:02:03,You stink of dead bodies.
00:02:03,833 --> 00:02:07,Stop it!
We both smell of corpses.
00:02:07,212 --> 00:02:09,And it's all your fault!
00:02:14,969 --> 00:02:19,Your smell makes me want to vomit.
00:02:19,307 --> 00:02:23,Though shitworms can't smell s***t.
00:02:23,478 --> 00:02:25,What?
00:02:26,898 --> 00:02:30,You're a shitworm.
You make me sick.
00:02:31,528 --> 00:02:36,And you said we'd make a fortune
if we went to the war.
00:02:42,413 --> 00:02:44,What's so funny, you idiot?
00:02:45,208 --> 00:02:48,It's all funny!
00:02:50,588 --> 00:02:53,First, we arrived late to the war.
00:02:54,634 --> 00:02:57,Then they mistook us
for the defeated side
00:02:58,012 --> 00:03:00,and forced us to bury the dead.
00:03:02,517 --> 00:03:04,We finally escaped,
00:03:04,310 --> 00:03:08,and now it's been two days
that we've only had water.
00:03:12,068 --> 00:03:16,But the funniest thing
is your stupid crybaby face.
00:04:16,758 --> 00:04:18,Let's go home.
00:04:19,886 --> 00:04:22,Don't you have any pride?
00:04:22,972 --> 00:04:28,We've even been stripped
of the arms we sold our homes for.
00:04:29,604 --> 00:04:32,We can't go home like this.
00:04:32,649 --> 00:04:35,Then take it off this dead guy.
00:04:36,319 --> 00:04:40,Even if I'm desperate,
I'm not a thief.
00:04:41,532 --> 00:04:44,Do what you want. I'm going!
00:04:44,661 --> 00:04:48,Go. I'll come home
after I make a buck.
00:04:48,581 --> 00:04:50,Don't come crying to me then.
00:04:51,209 --> 00:04:55,Get caught again
and be a gravedigger.
00:04:55,922 --> 00:04:59,Fool! Go away!
00:05:00,510 --> 00:05:03,It'll be a blessing to see you go,
00:05:04,222 --> 00:05:06,you shitworm!
00:05:31,332 --> 00:05:35,We can't cross the border
from this road.
00:05:35,336 --> 00:05:37,It's a Yamana checkpoint.
00:05:38,840 --> 00:05:41,Not even a mouse
could pass through those barricades.
00:05:58,818 --> 00:06:01,If they find us, we're dead.
00:06:19,756 --> 00:06:21,What now?
00:06:26,304 --> 00:06:30,Unless a fog rolls in,
we can't move.
00:06:48,493 --> 00:06:50,What does it say up there?
00:06:51,245 --> 00:06:55,It's a notice about a reward
for 10 pieces of gold.
00:06:56,584 --> 00:06:58,Read it to me.
00:06:59,420 --> 00:07:00,“Wanted.
00:07:00,588 --> 00:07:05,Princess Yuki of Akizuki.
00:07:05,384 --> 00:07:09,A reward of ten ryo for her capture.
00:07:10,139 --> 00:07:11,Three ryo
00:07:11,974 --> 00:07:17,for information
as to her whereabouts.
00:07:18,231 --> 00:07:21,By order of the Lord of Yamana.”
00:07:27,448 --> 00:07:28,Move! Walk!
00:07:37,291 --> 00:07:39,What are you doing? Move!
00:07:39,669 --> 00:07:41,Walk!
00:07:48,636 --> 00:07:51,- He's running away!
- Get him!
00:08:01,524 --> 00:08:05,I'm not one of them.
00:08:19,458 --> 00:08:23,I'm thankful for the fog,
but I can't see anything.
00:08:27,675 --> 00:08:30,Which way is Hayakawa?
00:08:30,845 --> 00:08:33,Shut up and follow me!
00:08:51,949 --> 00:08:53,What was that?
00:08:54,619 --> 00:08:56,Who goes there?
00:09:22,813 --> 00:09:26,Not grave digging again.
00:09:26,400 --> 00:09:28,Keep walking!
00:09:42,625 --> 00:09:44,Hey, it's Matashichi!
00:09:45,253 --> 00:09:46,Matashichi!
00:09:46,462 --> 00:09:48,D***n you!
00:09:52,176 --> 00:09:53,Walk!
00:10:46,814 --> 00:10:49,Listen!
00:10:50,234 --> 00:10:54,There is 200 kan of pure gold
hidden in this castle.
00:10:55,281 --> 00:11:00,Until you find it,
you're no longer men but moles!
00:11:02,163 --> 00:11:06,So dig!
Dig until you drop, moles!
00:13:27,475 --> 00:13:30,Matashichi, this is hell!
00:13:30,519 --> 00:13:31,It's the end!
00:13:32,062 --> 00:13:35,If we're going to die,
let's die together.
00:14:25,032 --> 00:14:26,That Way!
00:14:40,130 --> 00:14:42,Thieves! Rice thieves!
00:14:47,054 --> 00:14:50,What shall we do now?
00:14:54,436 --> 00:14:56,Find the princess.
00:14:57,398 --> 00:14:59,The princess?
00:14:59,441 --> 00:15:02,The sole survivor of the Akizuki clan.
00:15:02,528 --> 00:15:06,I think the reward
on her head is 10 ryo.
00:15:07,908 --> 00:15:09,Ten pieces of gold?
00:15:09,743 --> 00:15:12,Informers get three.
00:15:13,372 --> 00:15:14,Three pieces of gold?
00:15:20,754 --> 00:15:23,It's no good.
That's only a dream.
00:15:24,049 --> 00:15:27,If we get greedy and get caught,
we're done for.
00:15:30,264 --> 00:15:33,I guess we'd better go home.
00:15:33,934 --> 00:15:38,But how will we cross the border?
00:15:39,607 --> 00:15:42,Bang and we're dead.
00:15:50,117 --> 00:15:51,Let's eat.
00:15:51,952 --> 00:15:54,I can't think on an empty stomach.
00:15:59,084 --> 00:16:00,Not ready.
00:16:01,962 --> 00:16:04,These don't burn at all.
00:16:33,494 --> 00:16:34,What's this?
00:16:48,801 --> 00:16:50,Why, it's gold!
00:16:55,766 --> 00:16:58,You're right! it's gold!
00:17:07,486 --> 00:17:08,But...
00:17:08,779 --> 00:17:11,a piece of gold inside a stick?
00:17:12,991 --> 00:17:17,I've heard of a rich man hiding gold
in the pillars of his home, but...
00:17:18,747 --> 00:17:21,What's this? An insignia!
00:17:22,918 --> 00:17:24,Looks like a crescent.
00:17:25,546 --> 00:17:28,The crescent is the Akizuki crest!
00:17:28,340 --> 00:17:32,That's the reserve gold
they were digging for in the castle.
00:17:57,161 --> 00:18:00,Tahei, you made the fire.
Where did you get the wood?
00:18:22,728 --> 00:18:24,Let's split up and look.
00:18:26,356 --> 00:18:29,I'll go this way.
You go over there to the marsh.
00:19:12,319 --> 00:19:16,Hey, Tahei!
00:19:26,583 --> 00:19:28,The same piece!
00:19:29,670 --> 00:19:30,What are you doing?
00:19:31,004 --> 00:19:32,One's mine!
00:19:33,131 --> 00:19:34,I found both!
00:19:34,758 --> 00:19:37,- I found the stick first.
- I threw it!
00:19:37,845 --> 00:19:39,I picked up the gold!
00:19:39,471 --> 00:19:42,Liar! I'm the one
who noticed it was gold.
00:19:43,141 --> 00:19:44,Shh!
00:19:46,019 --> 00:19:47,Let's go back.
00:19:48,438 --> 00:19:49,Back?
00:19:50,440 --> 00:19:53,There must be more.
00:19:54,069 --> 00:19:57,If someone else notices it,
we're done for.
00:20:05,122 --> 00:20:06,He's following us.
00:20:07,499 --> 00:20:10,Watch out. Maybe he's a bandit.
00:20:10,168 --> 00:20:12,He's not a bandit.
He has no sword.
00:20:13,088 --> 00:20:16,You can't be sure.
He may work for one.
00:20:34,735 --> 00:20:36,He stopped following us.
00:20:36,820 --> 00:20:38,Let's go back.
00:20:40,866 --> 00:20:43,No, better be careful.
00:20:45,203 --> 00:20:50,It's late, anyway.
It won't hurt to wait one night.
00:20:50,459 --> 00:20:54,It's a big job.
Better safe than sorry.
00:21:13,106 --> 00:21:18,We haven't seen that guy since,
so maybe we didn't need to worry.
00:21:20,781 --> 00:21:23,Probably a lumberjack
or a charcoal maker.
00:21:27,788 --> 00:21:33,So, let's get this straight now.
00:21:35,921 --> 00:21:37,What?
00:21:39,424 --> 00:21:43,Don't play dumb.
How to split up the gold.
00:21:45,263 --> 00:21:49,Let's be fair and divide it equally.
00:21:51,895 --> 00:21:53,You don't like it?
00:21:56,233 --> 00:22:00,- But I...
- Then it's settled! All right?
00:22:06,284 --> 00:22:07,Let's sleep.
00:22:09,204 --> 00:22:13,Sleep tight, and let's dream
of mountains of gold.
00:22:53,874 --> 00:22:54,Hey!
00:23:00,047 --> 00:23:01,Good eve -
00:23:10,515 --> 00:23:11,Hey!
00:23:18,190 --> 00:23:19,Cold, isn't it?
00:23:52,474 --> 00:23:57,What are you doing here
in the mountains?
00:23:58,188 --> 00:24:00,How about you?
00:24:01,191 --> 00:24:02,Us?
00:24:03,819 --> 00:24:07,We intend to cross the border.
00:24:07,531 --> 00:24:09,The border?
00:24:11,076 --> 00:24:14,- We want to go to Hayakawa.
- Hayakawa?
00:24:15,413 --> 00:24:17,But beyond the mountains
it's Yamana.
00:24:21,044 --> 00:24:25,Yes... but you see...
00:24:28,844 --> 00:24:34,to go to Hayakawa...
00:24:36,434 --> 00:24:38,This is Hayakawa.
00:24:38,937 --> 00:24:41,And this is
00:24:42,524 -->...
Download Subtitles The Hidden Fortress 1958 REPACK 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Blow-Up.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
[SubtitleTools.com] JUL-969.es-en
DVDES-707
AnimWorld-kiakongSunohara-sounoKanrinin-san-04720p.ass_ouRupH8AJ5zGvSUDYG2P_1580865071
marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s01e02.1080p.bluray.x264-iw
Ghost.Story.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX
Yahsi.Bati.25FPS.ENGLISH (1)
Mobile.Suit.Gundam.SEED.FREEDOM.2024.REPACK2.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track6_[eng]
MomSwap - Sarah Jessie & Alaina Taylor - Stars, Stripes & Wieners Memorial Day Swap
Skin Deep.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Download, translate and share The.Hidden.Fortress.1958.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up