Yahsi.Bati.25FPS.ENGLISH (1) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:14,800 --> 00:00:17,So when the woman says
they come long and thin, fat...

00:00:18,080 --> 00:00:20,...with veins on them,
like this and like that...

00:00:20,880 --> 00:00:23,...the guy can't handle it. He gets up
and says, "If I found one like that..."

00:00:23,960 --> 00:00:26,-"... I'd, you know..."
-He's something else!

00:00:30,680 --> 00:00:33,They used to call them 'zibiks'.
They were like coffee mills. This big.

00:00:35,520 --> 00:00:38,And made of wood, right?
Or so I hear, I never saw one.

00:00:40,680 --> 00:00:43,I haven't laughed so much in ages.
Let's drink, Vedat.

00:00:44,200 --> 00:00:45,-Cheers!
-Welcome, old man.

00:00:45,960 --> 00:00:48,-Welcome.
-To your health.

00:00:56,080 --> 00:00:58,Zeki, why don't we, you know..?

00:00:58,400 --> 00:01:01,Right. Enough laughs. Let's not
keep Vedat hanging on any longer.

00:01:04,960 --> 00:01:07,Oh man! You had to
put them in a plastic bag?

00:01:07,160 --> 00:01:10,Hey, the wrapping has to be crap
or they'd attract attention. Right?

00:01:10,200 --> 00:01:11,Sure.

00:01:11,400 --> 00:01:13,Here, these are the goods.

00:01:13,280 --> 00:01:16,Just look at that stitching.
It speaks for itself.

00:01:16,480 --> 00:01:19,-So can I touch them?
-Sure.. Here you go.

00:01:21,240 --> 00:01:24,They call these long Wellingtons.
They're around 130-140 years old.

00:01:25,240 --> 00:01:27,I can't give an exact figure,
but around that.

00:01:27,560 --> 00:01:30,-So how did they land up with you?
-Now that's an interesting story.

00:01:33,080 --> 00:01:36,Go on, tell him. Vedat's one of us.
There's no one around. It's just us.

00:01:36,880 --> 00:01:39,-OK, US president Garfield...
-What, the cat?

00:01:39,920 --> 00:01:42,-What f***g cat?
-Garfield's a cat, right?

00:01:43,280 --> 00:01:46,Google it, man! See for yourself.
The then US president was Garfield.

00:01:47,760 --> 00:01:50,OK, I enter 'Garfield'.
'Did you mean Garfield?' The cat again.

00:01:52,480 --> 00:01:55,Where's the president?
Away. On vacation.

00:01:55,040 --> 00:01:56,-Carry on, chum.
-Alpay...

00:01:56,960 --> 00:01:59,Just carry on.

00:01:59,400 --> 00:02:02,Vedat, the US president
sends our sultan a gift.

00:02:03,280 --> 00:02:06,And the sultan thinks,
"I'll send a gift back."

00:02:08,280 --> 00:02:11,My great-grandfather, Aziz Vefa,
a member of the secret services...

00:02:12,640 --> 00:02:15,...and another public servant,
Lemi Galip, from the treasury.

00:02:16,720 --> 00:02:19,He gives them a mission.
What does he say?

00:02:19,320 --> 00:02:22,He says, "Take this gift
to the president."

00:02:25,760 --> 00:02:28,-So they go to the palace.
-The palace?

00:02:28,880 --> 00:02:31,What do you think? They'd meet
the sultan down at the waterside?

00:02:32,040 --> 00:02:35,-So they go to the palace.
-OK. Get on with it, will you?

00:02:35,120 --> 00:02:38,I **, but learn to listen first.

00:02:38,240 --> 00:02:41,Telling a story is just as much
about being listened to.

00:02:41,560 --> 00:02:44,Oh, right.

00:02:49,160 --> 00:02:52,They come before the sultan.
And they kiss the sultan's hands.

00:02:52,720 --> 00:02:55,-Does the sultan kiss theirs?
-Come on, man! Stop butting in.

00:02:59,000 --> 00:03:02,They're presented the gift right away.
What is it? Adiamond necklace.

00:03:05,080 --> 00:03:07,And the sultan says,
"It's in your hands now."

00:03:07,440 --> 00:03:10,"And here's 1000 bucks for the road.
Confederation dollars."

00:03:14,120 --> 00:03:17,Well, you can't say, "Sorry, padishah.
America's miles away. No can do."

00:03:18,480 --> 00:03:21,You have to go
come hell or high water.

00:03:31,280 --> 00:03:34,Now they've g***t the mission
their route's a given.

00:03:34,600 --> 00:03:37,First, the Orient Express to Paris.

00:03:37,800 --> 00:03:40,Then a boat to London.

00:03:40,240 --> 00:03:43,And then another boat
across the Atlantic to America.

00:04:51,280 --> 00:04:54,THE MILD WEST

00:05:23,760 --> 00:05:26,S'il vous pla^t, madame.

00:06:03,840 --> 00:06:06,Our honourable jerk
didn't get the joke, Aziz.

00:06:06,320 --> 00:06:09,Ask if Mr and Mrs Brown
are back from the picnic.

00:06:09,880 --> 00:06:12,Give me a break!
The humour's way too subtle.

00:06:12,680 --> 00:06:15,English peasant!

00:06:17,160 --> 00:06:20,I'm saying we prize
our village people.

00:06:31,840 --> 00:06:34,They always say that.
It's the only thing they know.

00:06:51,440 --> 00:06:53,She says she can keep secrets.

00:06:53,960 --> 00:06:56,Keep those secrets
when we stop for a break.

00:07:00,280 --> 00:07:03,Suppose we stop
and pass a little water?

00:08:35,680 --> 00:08:37,What the hell are you doing?

00:08:38,000 --> 00:08:41,-What's the problem?
-You can't share it round like candy!

00:08:41,080 --> 00:08:44,-Well, you did it with that photo.
-Put the d***n thing back!

00:08:44,760 --> 00:08:47,OK. Don't get so steamed up!
I'm responsible for it.

00:08:55,360 --> 00:08:58,Bandits! Keep calm.

00:09:07,280 --> 00:09:09,Don't point that at me!

00:09:09,560 --> 00:09:12,Listen. We'll follow
the normal routine. Calm down.

00:09:19,960 --> 00:09:22,Listen. We'll draw straws.
The diamond or the money? Quick!

00:09:23,320 --> 00:09:26,-We're in deep water, Aziz Efendi!
-Draw a straw!

00:09:26,600 --> 00:09:29,The diamond.

00:09:33,640 --> 00:09:36,-There's armies of them, Aziz Efendi!
-Stay calm. Calm down. Stay calm.

00:09:37,960 --> 00:09:39,-I ** calm!
-Stay calm.

00:09:39,880 --> 00:09:42,In the name of Allah,
most gracious, most merciful..

00:09:42,640 --> 00:09:45,Dear God, don't desert us!

00:09:48,560 --> 00:09:51,We're not giving up the diamond
even if it means death!

00:09:51,080 --> 00:09:54,-Let's go, main man!
-With the will of Allah..

00:09:56,920 --> 00:09:59,I said stop the carriage,
you son of a bitch!

00:10:00,320 --> 00:10:03,Hey, Zeki. I g***t kind of lost
from the mail carriage onwards.

00:10:05,480 --> 00:10:08,Wait. Let's try this then.

00:10:15,480 --> 00:10:18,Didn't I say stop the carriage,
you fuckers?

00:10:20,400 --> 00:10:23,Get out! Out, out, out!

00:10:23,240 --> 00:10:26,Get out of there! Out!

00:10:27,720 --> 00:10:30,-Come on, move it!
-Oh God, Jack! No!

00:10:36,720 --> 00:10:39,-Stop! Get off her!
-Don't shout. Stand in line.

00:10:39,600 --> 00:10:42,Ladies and gentlemen, Johnny Lesh here.
My crew and I are here...

00:10:42,880 --> 00:10:45,...to relieve you of certain items
for the comfort of your journey.

00:10:48,160 --> 00:10:51,You're free to shout.
Any heroics and you're dead.

00:10:55,800 --> 00:10:58,The gun's antique. I put in for
a new one and does anyone give a f***k?

00:11:01,200 --> 00:11:04,Come here, a***e! Move!
Get over there!

00:11:06,040 --> 00:11:09,Lesh! Check out this chick!

00:11:12,160 --> 00:11:15,A watch!

00:11:20,040 --> 00:11:23,Don't take us for wasters, sir.
We've come all the way from Istanbul.

00:11:24,040 --> 00:11:26,Oh yeah?.. It shows.

00:11:26,120 --> 00:11:28,I never saw kit like that
even in Buffalo Bill's show.

00:11:28,760 --> 00:11:29,What the hell is this?

00:11:29,960 --> 00:11:31,Afez. I have a flute as well
if you want.

00:11:31,680 --> 00:11:33,Knock it off!

00:11:33,720 --> 00:11:36,Don't..!

00:11:36,120 --> 00:11:38,-Lesh!
-What the hell have you done?

00:11:38,720 --> 00:11:40,-Lesh!
-What the hell have you done?

00:11:40,360 --> 00:11:43,This is unreal!

00:11:43,880 --> 00:11:46,But we're in with Firecracker Ahmet
of Highwayman Creek. Be warned!

00:11:55,520 --> 00:11:58,Come on, let's go!
I smell Indians.

00:11:59,360 --> 00:12:02,See you!

00:12:14,160 --> 00:12:17,-He said "Sioux". The Sioux..
-No, he said "see you" as in goodbye.

00:12:20,960 --> 00:12:22,Who the hell is Firecracker Ahmet?

00:12:22,600 --> 00:12:25,Any time I mention the guy's name
it always gets me in trouble anyhow.

00:12:25,800 --> 00:12:28,Don't make me crazy, mon cher!
The instructions are explicit.

00:12:28,480 --> 00:12:31,In case of danger, hide the goods
up your nether region. It's that clear!

00:12:32,760 --> 00:12:35,But is that fair?
Adiamond that big?

00:12:35,600 --> 00:12:38,Hey, you think it's a turn-on
stuffing 1000 dollars up my a***s?

00:12:38,320 --> 00:12:40,-I wouldn't know.
-What?

00:12:40,600 --> 00:12:43,Sir thinks his a***s is too precious
and I'm about to get massacred here!

00:12:44,000 --> 00:12:46,Come here!

00:12:47,000 --> 00:12:50,Open up that handkerchief.

00:12:56,680 --> 00:12:59,Here.

00:13:03,120 --> 00:13:06,Terrific!

00:13:11,840 --> 00:13:14,There should be a saucer for this.

00:13:16,120 --> 00:13:19,Here, that's all.

00:13:23,760 --> 00:13:26,Are you OK?

00:13:27,080 --> 00:13:30,At least we held on to the grand.

00:13:30,840 --> 00:13:33,It's not the time for jokes,
but the old boy's stuffed us.

00:13:35,120 --> 00:13:38,Carry on and you're dead!
We face the arrows of misfortune here.

00:13:43,440 --> 00:13:46,Indians!

00:13:51,600 --> 00:13:54,-Oogh!
-What's "oogh"?

00:13:54,040 --> 00:13:57,I think they use animal names.
Mole-cricket..

00:13:58,280 -->...

Download Subtitles Yahsi Bati 25FPS ENGLISH (1) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu