Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S01E03.The.Turk.2008.Bluray.1080p.AC3.x264.dxva-FraMeSToR_track4_eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,753, Character said: SARAH [VOICE-OVER]: In the future,
my son will lead mankind...

2
At 00:00:06,923, Character said: ...in a war against Skynet.

3
At 00:00:09,759, Character said: A computer system programmed
to destroy the world.

4
At 00:00:14,514, Character said: It has sent machines
back through time.

5
At 00:00:17,726, Character said: Some to kill him.

6
At 00:00:19,394, Character said: One to protect him.

7
At 00:00:21,271, Character said: Today we fight to stop Skynet
from ever being created.

8
At 00:00:24,941, Character said: To change our future.

9
At 00:00:27,569, Character said: To change his fate.

10
At 00:00:30,447, Character said: The war to save mankind begins now.

11
At 00:00:39,873, Character said: NARRATOR: Previously on Terminator:
The Sarah Connor Chronicles....

12
At 00:00:48,089, Character said: SARAH: Where are we?
CAMERON: Same where. Different when.

13
At 00:00:51,134, Character said: I want my new name.
My whole new me.

14
At 00:00:53,094, Character said: I'll track down Enrique.

15
At 00:00:54,262, Character said: I need three sets of papers.

16
At 00:00:55,680, Character said: My nephew has taken over the business.

17
At 00:00:58,141, Character said: -You're in the system and everything.
SARAH: Uncle Enrique would be proud.

18
At 00:01:00,518, Character said: [SPEAKING SPANISH]

19
At 00:01:02,645, Character said: He referred to you as a rata. Snitch.

20
At 00:01:06,149, Character said: -Why would you do this?
CAMERON: Because you wouldn't.

21
At 00:01:08,359, Character said: -Why not stay in the past?
-You died two years ago. Cancer.

22
At 00:01:12,781, Character said: SARAH: I've seen that before.
CAMERON: Skynet work camp.

23
At 00:01:15,158, Character said: Resistance fighters.

24
At 00:01:16,451, Character said: JOHN: You sure there's money here?
CAMERON: Anything they valued.

25
At 00:01:18,828, Character said: Money. Guns. It would be hidden.

26
At 00:01:24,959, Character said: SARAH:
You told me we'd be safe.

27
At 00:01:26,544, Character said: CAMERON:
Skynet doesn't know you're here.

28
At 00:01:28,630, Character said: There's no directive to hunt you.

29
At 00:01:31,174, Character said: What if they found out?
Would they all know what to do?

30
At 00:01:33,510, Character said: Who the hell are you, man?

31
At 00:01:36,304, Character said: Ah--

32
At 00:01:38,681, Character said: CAMERON:
They do.

33
At 00:01:42,977, Character said: When I was in the mental hospital
I became obsessed with science.

34
At 00:01:46,815, Character said: Not all science, actually.

35
At 00:01:48,942, Character said: And not really science at all.

36
At 00:01:51,319, Character said: Scientists, and then
only nuclear scientists.

37
At 00:01:55,031, Character said: The ones who invented the bomb.

38
At 00:01:58,535, Character said: Oppenheimer, Heisenberg,
Fermi and Teller.

39
At 00:02:01,371, Character said: Pioneers. Geniuses all.

40
At 00:02:04,666, Character said: I read every book I could.
I wanted to understand.

41
At 00:02:08,211, Character said: Why couldn't they stop?
These fathers of our destruction?

42
At 00:02:12,882, Character said: And why wouldn't anybody
stop them?

43
At 00:02:17,887, Character said: And if I had the chance, would I?

44
At 00:02:22,267, Character said: [MEN GRUNTING]

45
At 00:03:17,780, Character said: Good morning.

46
At 00:03:20,617, Character said: -You look like hell.
-Up late.

47
At 00:03:24,746, Character said: Newspaper clippings,
surveillance photos, bank records.

48
At 00:03:29,375, Character said: Pamphlets from every high-tech company
in the state.

49
At 00:03:32,045, Character said: Even thought I saw the deeds
to city hall in here somewhere.

50
At 00:03:35,089, Character said: Those Resistance guys weren't sent
back here to be our support crew.

51
At 00:03:39,219, Character said: They're a Skynet hunting party.

52
At 00:03:42,472, Character said: Really? Are you sure?

53
At 00:03:44,098, Character said: Most of this is still a puzzle to me,
but there is one list in here I understand.

54
At 00:03:48,269, Character said: Employee list, Cyberdyne Systems.

55
At 00:03:51,981, Character said: Seems they thought
it was a good place to start. And it is.

56
At 00:03:56,110, Character said: She's not gonna be happy to see you.

57
At 00:03:59,280, Character said: She never is.

58
At 00:04:00,990, Character said: -You want me to come along?
-No. You have your own job to do.

59
At 00:04:04,369, Character said: A big one.

60
At 00:04:15,880, Character said: You're getting pretty good at that.

61
At 00:04:18,841, Character said: Thank you.

62
At 00:04:23,012, Character said: Still, it's not brain surgery
or anything.

63
At 00:04:25,515, Character said: It would be funny if you were some
advanced cybernetic intelligence...

64
At 00:04:29,185, Character said: ...yet stumped by a stick of eyeliner.

65
At 00:04:32,438, Character said: No, it's not brain surgery.

66
At 00:04:35,525, Character said: Would have to be a lot sharper
for brain surgery.

67
At 00:04:46,869, Character said: Much better.

68
At 00:04:48,871, Character said: When you wear clothes, much better.

69
At 00:04:53,334, Character said: Okay, six ways in, six ways out.

70
At 00:04:56,337, Character said: The front opens to the street here.
Security's minimal.

71
At 00:04:59,173, Character said: Two armed guards in the morning.
Four in the afternoon.

72
At 00:05:02,051, Character said: If anything goes wrong,
there's a parking lot here.

73
At 00:05:04,721, Character said: Mom, it's high school, okay?
Not supermax. We can handle it.

74
At 00:05:11,519, Character said: We can handle it.

75
At 00:05:13,896, Character said: Don't you kiss me.

76
At 00:05:19,319, Character said: Or anyone else.

77
At 00:05:23,990, Character said: JOHN: Okay, now blend in.
CAMERON: Blend in.

78
At 00:05:27,493, Character said: Yeah, I mean don't seem like a freak.
You know what I mean, right?

79
At 00:05:30,913, Character said: Freak. Weirdo. Kook.
Oddball. Crackpot.

80
At 00:05:35,084, Character said: Strange duck. Queer potato.
Nut.

81
At 00:05:38,546, Character said: I've been reading the dictionary.

82
At 00:05:40,548, Character said: -I don't sleep.
-That's what I'm talking about.

83
At 00:05:42,967, Character said: You do that, you sound like a freak.
Don't walk around like my bodyguard.

84
At 00:05:46,596, Character said: You're supposed to be my sister.

85
At 00:05:50,016, Character said: You won't fool anyone.

86
At 00:05:53,227, Character said: I fooled you.

87
At 00:05:55,772, Character said: [SCOFFS]

88
At 00:06:03,446, Character said: What's that all about?

89
At 00:06:05,782, Character said: Appears to be a re-imagining
of a trompe l'oeil fresco.

90
At 00:06:10,620, Character said: I don't sleep.

91
At 00:06:15,083, Character said: Cell phones, hats, rings, and bling.
Take it off and put it in the basket.

92
At 00:06:19,712, Character said: Cell phones, hats, rings, and bling
in the basket.

93
At 00:06:23,549, Character said: In the basket, people. Come on.

94
At 00:06:25,635, Character said: The line keeps moving. Let's go.

95
At 00:06:27,303, Character said: Cell phones, hats, rings, and bling
in the basket.

96
At 00:06:31,391, Character said: Keep the line moving.

97
At 00:06:32,642, Character said: Cell phones, caps, rings, and bling
in the basket please.

98
At 00:06:36,145, Character said: Let's go. Come on. Thank you.
Cell phones, caps, rings, and bli--

99
At 00:06:41,609, Character said: GUARD 1:
Again with you, missy.

100
At 00:06:43,820, Character said: Cell phones, hats, rings and bling
in the basket.

101
At 00:06:47,031, Character said: GUARD 2: Hold that. Come through.
MAN 1: Come on.

102
At 00:06:48,950, Character said: Come on, we ain't g***t all day.

103
At 00:06:50,493, Character said: [SIGHS]

104
At 00:06:52,412, Character said: Excuse me. This is my sister.

105
At 00:06:54,831, Character said: Extra credit for you.

106
At 00:06:56,165, Character said: JOHN: Look, she's g***t
a metal plate in her head.

107
At 00:06:58,835, Character said: Really. It's a big one.

108
At 00:07:01,671, Character said: [BEEPING]

109
At 00:07:03,256, Character said: MAN 2: Look at this. All right,
metal head, let's go through.

110
At 00:07:06,634, Character said: I fell. Hard.

111
At 00:07:09,679, Character said: All right, let's go. Go ahead.

112
At 00:07:11,431, Character said: Cell phones, caps.

113
At 00:07:24,610, Character said: TARISSA: I thought you were dead.
-Well, I'm not.

114
At 00:07:29,615, Character said: Lucky you.

115
At 00:07:32,076, Character said: -You look--
-Different?

116
At 00:07:33,870, Character said: The same.

117
At 00:07:35,371, Character said: -Well, I can't explain.
-I wouldn't want you to.

118
At 00:07:41,294, Character said: -Is John--?
-He's good.

119
At 00:07:45,089, Character said: TARISSA:
What about that machine?

120
At 00:07:48,217, Character said: She's still around.

121
At 00:07:50,511, Character said: Not that one.

122
At 00:07:52,305, Character said: -The other.
-No.

123
At 00:07:56,976, Character said: Do you mind?

124
At 00:07:59,145, Character said: You brought it.

125
At 00:08:05,693, Character said: Danny's not here?

126
At 00:08:08,571, Character said: It's ten years, right?

127
At 00:08:11,991, Character said: He's at school.

128
At 00:08:14,535, Character said: -He hasn't come in a long time.
-I'm sorry to hear that.

129
At 00:08:21,876, Character said: What do you want, Sarah?

130
At 00:08:24,253, Character said: You never die
and you always want something.

131
At 00:08:30,218, Character said: I need you to look
at these photographs.

132
At 00:08:32,261, Character said: Tell me if you recognize anybody.
I know it's been a long time...

Download Subtitles Terminator The Sarah Connor Chronicles S01E03 The Turk 2008 Bluray 1080p AC3 x264 dxva-FraMeSToR track4 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles