The.Birds.1963.1080p.BluRay.x265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:29,149 --> 00:02:30,Hello, Mrs. MacGruder.

00:02:30,400 --> 00:02:31,Oh, hello, Miss Daniels.

00:02:31,568 --> 00:02:34,Have you ever seen so many gulls?
What do you suppose it is?

00:02:34,738 --> 00:02:38,There must be a storm at sea. That
can drive them inland, you know.

00:02:38,867 --> 00:02:42,I was hoping you'd be a little late.
You see, he hasn't arrived yet.

00:02:42,454 --> 00:02:44,Oh, but you said 3:00.
Oh, I know.

00:02:44,623 --> 00:02:47,I know. I've been
calling all morning.

00:02:47,376 --> 00:02:49,Oh, Miss Daniels,
you have no idea.

00:02:49,711 --> 00:02:52,They are so difficult to get.
Really, they are.

00:02:52,548 --> 00:02:53,We have to get them from India,

00:02:53,841 --> 00:02:55,when they're just
baby chicks, and then...

00:02:55,425 --> 00:02:57,This one won't be
a chick, will he?

00:02:57,553 --> 00:02:59,Certainly not.
Oh, no, certainly not.

00:02:59,972 --> 00:03:01,This will be a full-grown mynah bird.
Full-grown.

00:03:02,432 --> 00:03:03,And he'll talk?

00:03:03,600 --> 00:03:05,Well, yes, of course he'll...

00:03:05,853 --> 00:03:09,Well, no, you'll have
to teach him to talk.

00:03:09,314 --> 00:03:13,I guess maybe I'd better phone.
They said 3:00.

00:03:13,485 --> 00:03:16,Maybe it's the traffic.
I'll call.

00:03:16,321 --> 00:03:17,Would you mind waiting?

00:03:17,698 --> 00:03:19,Well, maybe you'd
better deliver him.

00:03:19,908 --> 00:03:21,Let me give you my address.

00:03:21,952 --> 00:03:24,Oh, well, all right,

00:03:24,580 --> 00:03:27,but I'm sure they're on the way.

00:03:27,332 --> 00:03:30,Would you mind if I called?

00:03:30,085 --> 00:03:32,No. All right.

00:03:49,479 --> 00:03:51,I wonder if you could help me.

00:03:51,231 --> 00:03:52,What?

00:03:53,609 --> 00:03:55,I said, I wonder
if you could help me.

00:03:58,822 --> 00:04:00,Yes. What is it
you're looking for, sir?

00:04:01,825 --> 00:04:02,Lovebirds.

00:04:03,493 --> 00:04:04,Lovebirds, sir?

00:04:04,578 --> 00:04:06,Yes. I understand there
are different varieties.

00:04:06,622 --> 00:04:07,Is that true?

00:04:07,706 --> 00:04:08,Well, yes, there are.

00:04:08,999 --> 00:04:11,Well, these are for my sister
for her birthday, you see,

00:04:11,960 --> 00:04:13,and as she's only gonna be 11,

00:04:13,921 --> 00:04:15,I wouldn't want a pair of birds

00:04:15,172 --> 00:04:17,that were too demonstrative.

00:04:17,883 --> 00:04:19,I understand completely.

00:04:19,259 --> 00:04:22,At the same time, I wouldn't want
them to be too aloof, either.

00:04:22,095 --> 00:04:23,No, of course not.

00:04:23,847 --> 00:04:27,Do you happen to have a pair of
birds that are just friendly?

00:04:27,100 --> 00:04:31,Oh, I think so.
Now, then, let me see.

00:04:35,859 --> 00:04:38,Aren't those lovebirds?

00:04:39,196 --> 00:04:42,No. Those are red birds.

00:04:42,157 --> 00:04:44,I thought they were
strawberry finches.

00:04:44,660 --> 00:04:47,Yes. We call them that, too.

00:04:49,039 --> 00:04:51,Here we are. Lovebirds.

00:04:52,918 --> 00:04:54,Those are canaries.

00:04:54,962 --> 00:04:57,Doesn't this
make you feel awful?

00:04:57,381 --> 00:04:58,Doesn't what make me feel...

00:04:58,882 --> 00:05:02,Having all these poor, little innocent
creatures caged up like this?

00:05:02,177 --> 00:05:04,Well, we can't just let them
fly around the shop, you know.

00:05:05,055 --> 00:05:06,No, I suppose not.

00:05:06,556 --> 00:05:08,Is there
an ornithological reason

00:05:08,392 --> 00:05:10,for keeping them
in separate cages?

00:05:10,560 --> 00:05:12,Well, certainly. It's
to protect the species.

00:05:12,896 --> 00:05:15,Yes, that's important, especially
during the molting season.

00:05:15,565 --> 00:05:18,That's a particularly
dangerous time.

00:05:18,318 --> 00:05:20,Are they molting now?

00:05:20,278 --> 00:05:21,Oh, some of them are.

00:05:22,239 --> 00:05:23,How can you tell?

00:05:24,741 --> 00:05:28,Well, they get a sort
of hangdog expression.

00:05:32,082 --> 00:05:34,Yes, I see. Well, what
about the lovebirds?

00:05:34,751 --> 00:05:37,Are you sure you wouldn't
like to see a canary instead?

00:05:37,087 --> 00:05:39,We have some very
nice canaries this week.

00:05:39,589 --> 00:05:41,All right.

00:05:42,759 --> 00:05:44,All right.
May I see it, please?

00:05:58,942 --> 00:06:00,Oh! Oh!

00:06:01,445 --> 00:06:03,Oh, what is it? Oh!

00:06:17,919 --> 00:06:19,There we are.

00:06:19,921 --> 00:06:21,Oh, there.
Wonderful.

00:06:24,968 --> 00:06:27,Back in your gilded cage,
Melanie Daniels.

00:06:28,972 --> 00:06:30,What did you say?

00:06:30,974 --> 00:06:33,I was merely drawing
a parallel, Miss Daniels.

00:06:33,727 --> 00:06:35,How did you know my name?

00:06:35,395 --> 00:06:37,A little birdie told me.

00:06:37,481 --> 00:06:39,Good day,
Miss Daniels. Madam.

00:06:39,983 --> 00:06:41,Hey, wait a minute.

00:06:43,070 --> 00:06:44,I don't know you.

00:06:44,154 --> 00:06:45,Ah, but I know you.

00:06:45,655 --> 00:06:46,How?

00:06:46,865 --> 00:06:47,We met in court.

00:06:47,991 --> 00:06:50,We never met in court
or anyplace else.

00:06:50,660 --> 00:06:52,That's true. I'll rephrase it.
I saw you in court.

00:06:52,579 --> 00:06:53,When?

00:06:53,789 --> 00:06:55,Don't you remember
one of your practical jokes

00:06:56,083 --> 00:06:57,that resulted in the smashing
of a plate-glass window?

00:06:58,001 --> 00:06:59,I didn't break that window.

00:07:00,003 --> 00:07:01,Yes, but your little prank did.

00:07:01,630 --> 00:07:03,The judge should've
put you behind bars.

00:07:03,507 --> 00:07:06,What are you, a policeman?

00:07:06,259 --> 00:07:07,I merely believe in
the law, Miss Daniels.

00:07:08,053 --> 00:07:10,And I'm not too keen
on practical jokers.

00:07:10,180 --> 00:07:11,What do you call
your lovebird story if not...

00:07:12,099 --> 00:07:13,Oh, I really wanted
the lovebirds.

00:07:13,892 --> 00:07:16,Well, you knew I didn't work here.
You deliberately...

00:07:16,728 --> 00:07:18,Right. I recognized
you when I came in.

00:07:18,855 --> 00:07:20,I just thought you
might like to know

00:07:20,607 --> 00:07:22,what it's like to be on
the other end of a gag.

00:07:22,317 --> 00:07:23,What do you think of that?

00:07:23,527 --> 00:07:25,I think you're a louse.

00:07:25,237 --> 00:07:28,I **. Good day,
Miss Daniels. Madam.

00:07:30,575 --> 00:07:32,And I'm glad you didn't
get your lovebirds.

00:07:32,994 --> 00:07:36,Oh, I'll find something else.
See you in court.

00:07:39,918 --> 00:07:41,Who was that man?

00:07:41,503 --> 00:07:43,I have no idea.

00:08:09,447 --> 00:08:12,They said the mynah bird would
be here later this afternoon,

00:08:12,534 --> 00:08:13,if you care to come back.

00:08:14,077 --> 00:08:15,No, you'd better send him.

00:08:15,245 --> 00:08:16,May I use this phone?

00:08:16,329 --> 00:08:18,Why, certainly.

00:08:28,258 --> 00:08:30,Daily News?
It's Melanie Daniels.

00:08:30,510 --> 00:08:31,Could you get me
the City Desk, please?

00:08:32,012 --> 00:08:34,Just a minute,
Mrs. MacGruder.

00:08:35,223 --> 00:08:37,Hello, Charlie. Melanie.

00:08:37,517 --> 00:08:40,I want you to do a favor for me.

00:08:40,353 --> 00:08:43,No, this is a small one.

00:08:43,523 --> 00:08:48,Pressure you? Why, Charlie, darling,
would I try to pressure you?

00:08:48,445 --> 00:08:51,Would you call the Department
of Motor Vehicles for me?

00:08:51,114 --> 00:08:53,Find out who owns
this license plate,

00:08:53,450 --> 00:08:56,W-J-H-0-0-3.

00:08:56,786 --> 00:08:58,Yes, a California plate.

00:08:59,623 --> 00:09:02,No. I'll stop off in a little while.
Is Daddy in his office?

00:09:04,377 --> 00:09:08,No, I don't want to break in on a meeting.
Tell him I'll see him later.

00:09:08,965 --> 00:09:11,Thank you, Charlie.

00:09:15,680 --> 00:09:17,Do you have any lovebirds?

00:09:17,140 --> 00:09:21,Well, no, not in the shop,
but I can order them for you.

00:09:21,978 --> 00:09:23,How soon?

00:09:23,104 --> 00:09:25,Well, when would you want them?

00:09:25,148 --> 00:09:26,Immediately.

00:09:26,399 --> 00:09:28,Well, I could probably have
them here by tomorrow morning.

00:09:28,818 --> 00:09:30,Would that be all right?

00:09:30,403 --> 00:09:32,That would be just fine.

00:10:23,248 --> 00:10:25,Miss, is that for Mitch Brenner?

00:10:25,500 --> 00:10:26,Yes.

00:10:26,584 --> 00:10:27,He's not home.

00:10:27,836 --> 00:10:28,That's all right.

00:10:28,920 --> 00:10:32,He won't be back until Monday, I
mean, if those birds are for him.

00:10:32,173 --> 00:10:33,Monday?
Yes.

00:10:34,175 --> 00:10:36,I don't think you should leave
them in the hall, do you?

00:10:36,344 --> 00:10:38,Well... Where did he go?

00:10:38,430 --> 00:10:40,Bodega Bay. He goes
there every weekend.

00:10:41,599 --> 00:10:42,Bodega Bay.
Where's that?

00:10:42,809 --> 00:10:45,Up the coast, about miles...

Download Subtitles The Birds 1963 1080p BluRay x265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu