Grantchester - S09E01 - Aflevering 1 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:19,640 --> 00:00:23,Roll up, roll up!
Come to Carson's Circus.

00:00:23,280 --> 00:00:25,The greatest show in town!

00:00:25,580 --> 00:00:27,Take a seat inside

00:00:27,250 --> 00:00:28,and marvel at the mystery

00:00:28,620 --> 00:00:31,of Errol Macabre
and the fantastical Feathers!

00:00:31,660 --> 00:00:34,Prepare to have
the time of your life!

00:00:37,300 --> 00:00:38,Dad?

00:00:39,660 --> 00:00:40,Hurry up!

00:00:43,000 --> 00:00:45,I always think of
Chekov's Kashtanka.

00:00:46,470 --> 00:00:48,You can get
a cream for that.

00:00:48,040 --> 00:00:50,It's the story
of a mistreated carpenter's dog

00:00:51,010 --> 00:00:54,that gets taken in
by a friendly circus clown.

00:00:54,510 --> 00:00:56,But then she runs back
to her old master

00:00:56,780 --> 00:00:58,when she sees him
in the audience.

00:00:58,420 --> 00:00:59,Well, he had
the better sausages.

00:00:59,950 --> 00:01:02,I think she preferred
the hard grafter

00:01:02,090 --> 00:01:03,to the crowd pleaser.

00:01:03,860 --> 00:01:05,It's a dog.

00:01:05,120 --> 00:01:06,Probably didn't give it
that much thought.

00:01:06,720 --> 00:01:07,I'm not sure
the circus is

00:01:07,960 --> 00:01:09,a natural environment
for animals.

00:01:09,560 --> 00:01:11,I find all
the greasepaint suspicious.

00:01:11,260 --> 00:01:12,Oh!
- And it smells.

00:01:13,570 --> 00:01:15,Sweaty acrobats
in hot tents,

00:01:15,570 --> 00:01:17,been carted around
the country all summer long.

00:01:17,570 --> 00:01:18,You can talk!

00:01:18,740 --> 00:01:20,I've found things
in your bathroom plug

00:01:20,810 --> 00:01:22,that would make
a monkey blush.

00:01:22,670 --> 00:01:23,Sylvia!

00:01:23,580 --> 00:01:25,And not liking a circus?

00:01:26,010 --> 00:01:27,What flimflam!

00:01:27,680 --> 00:01:29,I used to dream of going.

00:01:29,550 --> 00:01:30,In Calcutta,

00:01:30,750 --> 00:01:34,I once saw a Lyallpur woman
dance with a lion.

00:01:34,820 --> 00:01:36,Taught it to bounce
basketballs in the air.

00:01:36,320 --> 00:01:38,I saw something
like that in Biarritz,

00:01:38,660 --> 00:01:40,except with a woman
and a ping pong ball.

00:01:41,690 --> 00:01:43,Will! Behave!

00:01:43,930 --> 00:01:45,Come on.

00:01:54,510 --> 00:01:56,How do you fancy a big
family holiday this year?

00:01:57,640 --> 00:01:59,Surprise for
Cath and Bonnie?

00:01:59,310 --> 00:02:01,Look at you
earning brownie points.

00:02:01,450 --> 00:02:02,We shall discuss anon.

00:02:04,820 --> 00:02:07,I'll have, er,
five of these, please.

00:02:07,120 --> 00:02:08,Yes, sir,
coming right up.

00:02:08,350 --> 00:02:09,Seems like a fun job?

00:02:09,450 --> 00:02:11,Oh, you bet!

00:02:11,060 --> 00:02:12,I'm only helping, though.

00:02:12,420 --> 00:02:14,My dad rents the field
to the circus.

00:02:14,190 --> 00:02:16,Dad, look at her wings!

00:02:16,130 --> 00:02:17,That's Feathers.

00:02:17,530 --> 00:02:19,She's amazing.
You'll love her.

00:02:20,000 --> 00:02:21,Wings, eh?

00:02:21,100 --> 00:02:22,Wow!

00:02:23,570 --> 00:02:24,Here you are, kids!

00:02:24,900 --> 00:02:26,Yay!

00:02:30,410 --> 00:02:31,Watch this.

00:02:32,640 --> 00:02:33,I bet you a week's wages

00:02:33,850 --> 00:02:36,the tax man won't
see a penny of that.

00:02:36,280 --> 00:02:38,Oi, we're here
to have fun!

00:02:39,680 --> 00:02:41,I'll do my best.
- Hmm.

00:02:52,260 --> 00:02:58,Jadies and Lentil-men,
welcome to Carson's Circus!

00:03:17,260 --> 00:03:18,Ooh.

00:03:20,090 --> 00:03:21,Very nice.

00:03:21,560 --> 00:03:23,Behave!

00:03:28,070 --> 00:03:30,Ooh!

00:03:35,910 --> 00:03:37,And now...

00:03:38,910 --> 00:03:41,the metamorphosis.

00:03:45,850 --> 00:03:47,Hello!

00:03:47,550 --> 00:03:49,Isn't she supposed
to be un-cuffed?

00:03:49,320 --> 00:03:52,Errol? I think you,
erm, you left your key

00:03:52,120 --> 00:03:54,in the other
trousers again!

00:03:54,260 --> 00:03:57,I don't suppose
we have any locksmiths

00:03:57,460 --> 00:03:59,in the audience tonight?

00:03:59,130 --> 00:04:00,Or maybe a police officer?

00:04:00,600 --> 00:04:02,Oh!
- Don't you dare.

00:04:02,170 --> 00:04:04,You've g***t one right here!

00:04:04,400 --> 00:04:06,Go on! Go on!

00:04:06,940 --> 00:04:09,Come on up!

00:04:11,940 --> 00:04:14,Oh!
- Oh!

00:04:14,050 --> 00:04:15,Oh, I ** so sorry!

00:04:15,880 --> 00:04:18,Do excuse me, sir.

00:04:19,920 --> 00:04:21,Ah!

00:04:24,260 --> 00:04:27,No need to get
so attached!

00:04:28,460 --> 00:04:30,I'll have you free
in a jiffy.

00:04:40,240 --> 00:04:44,Thank you, sir. Take your seat.
Now, what about Errol?

00:04:44,440 --> 00:04:47,Ah!

00:04:47,710 --> 00:04:50,It's magic!
- We g***t there in the end, eh?

00:04:54,220 --> 00:04:59,And now, for Carson Circus'
most daring trick!

00:05:00,830 --> 00:05:03,Ooh!

00:05:03,400 --> 00:05:06,It's very dangerous.

00:05:08,930 --> 00:05:10,Do you
think he's all right?

00:05:18,540 --> 00:05:21,Please, Feathers.

00:05:24,280 --> 00:05:26,It's a trick shot.
- Shush.

00:05:43,170 --> 00:05:46,Ha! Ha, ha, ha!

00:05:46,300 --> 00:05:48,We are Errol Macabre
and Feathers!

00:05:55,780 --> 00:05:58,Last night,
children gazed at feats

00:05:58,620 --> 00:06:01,that defied gravity,
logic and belief.

00:06:01,850 --> 00:06:03,And yet, despite
the apparent danger

00:06:03,660 --> 00:06:04,the performers
put themselves in,

00:06:04,960 --> 00:06:07,I saw wonder
on the faces in the crowd.

00:06:07,860 --> 00:06:11,For, is the circus
not an institution of joy?

00:06:11,600 --> 00:06:14,A gathering of...
of man and beast. Laughter...

00:06:14,430 --> 00:06:15,Where's Leonard?

00:06:15,700 --> 00:06:17,...and terror,
of life and death?

00:06:19,540 --> 00:06:20,It, um...

00:06:20,940 --> 00:06:22,Where's Leonard?

00:06:22,840 --> 00:06:25,It reminds me
of a desert, long ago,

00:06:25,810 --> 00:06:28,where dusty,
huddled souls performed,

00:06:28,080 --> 00:06:31,clowned even,
to a scared and hopeful crowd.

00:06:31,680 --> 00:06:33,They juggled bread and wine,

00:06:33,080 --> 00:06:35,and told the thrilling
secret of the universe.

00:06:36,220 --> 00:06:37,"Christ is risen!"

00:06:44,100 --> 00:06:46,Excellent appropriation
of the circus there.

00:06:46,160 --> 00:06:48,Is next week gonna be,
"How the Guns of Navarone

00:06:48,430 --> 00:06:50,reminds me
of Paul and the Corinthians?"

00:06:50,370 --> 00:06:51,Ha, ha.

00:06:51,440 --> 00:06:53,Now even Leonard's
skipping church.

00:06:53,370 --> 00:06:54,He never misses
a Sunday service.

00:06:54,910 --> 00:06:56,Perhaps he's ran away
with the circus?

00:06:56,440 --> 00:06:57,Leonard'll be fine!

00:06:57,880 --> 00:07:00,I'll go past the halfway house
and check on him.

00:07:00,040 --> 00:07:02,After you've seen the Bishop.
- After I've seen the Bishop.

00:07:02,750 --> 00:07:04,You'd better be
behaving yourself.

00:07:04,320 --> 00:07:05,I **!

00:07:05,780 --> 00:07:07,I **.

00:07:15,030 --> 00:07:16,This isn't a telling off?

00:07:16,860 --> 00:07:19,I rarely worry
about you anymore.

00:07:20,800 --> 00:07:22,Oh, you look disappointed!

00:07:23,430 --> 00:07:25,I only hear good things.

00:07:25,770 --> 00:07:27,Are you happy?
- Oh, very.

00:07:27,570 --> 00:07:29,I'm a lucky man.

00:07:29,170 --> 00:07:31,And your congregation.

00:07:31,240 --> 00:07:33,How is the turnout these days?

00:07:33,410 --> 00:07:36,Well we, er...
We lost a few over winter.

00:07:36,510 --> 00:07:37,And holiday season's
starting up...

00:07:37,850 --> 00:07:39,No, it wasn't
an accusation.

00:07:39,720 --> 00:07:41,We're noting it everywhere.

00:07:41,420 --> 00:07:43,The world is changing.

00:07:44,320 --> 00:07:46,Where once people
looked to the church,

00:07:46,390 --> 00:07:49,now they turn
to the television set.

00:07:50,230 --> 00:07:51,Grantchester will endure.

00:07:52,760 --> 00:07:55,But there are
less fortunate places.

00:07:57,170 --> 00:08:01,Where a boat rocker could
make a tremendous difference.

00:08:03,270 --> 00:08:06,I'm... I'm sorry,
another parish?

00:08:06,840 --> 00:08:09,Another diocese. Newcastle.

00:08:09,480 --> 00:08:11,Newcastle?

00:08:12,220 --> 00:08:13,An inner-city position.

00:08:14,250 --> 00:08:16,At a bigger parish.

150...

Download Subtitles Grantchester - S09E01 - Aflevering 1 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles