Dva Holma S03 E06 Exkinoray (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,449, Character said: (Рада)
-Мэри, ну куда мы едем?

2
At 00:00:11,923, Character said: Никаких зацепок для поиска твоей мамы
у нас больше нет. Всё, финиш.

3
At 00:00:20,671, Character said: Юлик, ну ты хотя бы ей объясни.

4
At 00:00:22,908, Character said: -Юлик, а что если это не все адреса?
Если они построили новые магазины?

5
At 00:00:26,807, Character said: Нам нужно просто продолжить искать.

6
At 00:00:28,908, Character said: -Так, Юлик, мы забираем электробус,
а она пусть ищет всё что захочет.

7
At 00:00:33,345, Character said: -Юлик?
-Ну...

8
At 00:00:36,486, Character said: Я не знаю! Слишком много Юликов.

9
At 00:00:40,338, Character said: -Ты вообще-то меня ехал защищать,
вот и защищай.

10
At 00:00:43,846, Character said: -О, дрессировщицу включила.

11
At 00:00:46,439, Character said: Сахарок Юлику дашь,
если он правильно ответит?

12
At 00:00:50,028, Character said: -А хочешь, я и тебя подрессирую?
-Ну рискни.

13
At 00:00:56,095, Character said: -Взять!

14
At 00:00:57,846, Character said: -Сука!

15
At 00:01:07,103, Character said: Вот он!

16
At 00:01:09,830, Character said: -Мэри! Рада, зачем ты так?

17
At 00:01:12,526, Character said: Она маму не нашла, теперь ещё пакет искать!

18
At 00:01:15,693, Character said: Мэри!

19
At 00:01:24,048, Character said: (беспокойная музыка)

20
At 00:01:37,681, Character said: -Готов к заправке.
-Продолжаю снижение.

21
At 00:01:41,728, Character said: -Давай быстрее, и так на лампочке едем.

22
At 00:01:44,417, Character said: -Выпускаю заправочный хобот.

23
At 00:01:54,713, Character said: -Мэри, я нашёл пакет!
-Да!

24
At 00:01:58,267, Character said: -Начинаю заправку острова.

25
At 00:02:05,291, Character said: -Что это?
-Не знаю!

26
At 00:02:12,040, Character said: Держись!
-А-а-а!

27
At 00:02:38,791, Character said: (Барон)
-Обрыганчики вы мои!

28
At 00:02:41,259, Character said: Только теперь вы не просто обрыганчики.

29
At 00:02:45,923, Character said: Вы представители власти.

30
At 00:02:49,118, Character said: То есть меня.

31
At 00:02:51,243, Character said: Только вашей бражке название надо
какое-нибудь придумать посолиднее.

32
At 00:02:54,752, Character said: Чтобы бабы уважали.

33
At 00:02:56,503, Character said: -Пускай Артист думает, у него ума палата.

34
At 00:03:00,345, Character said: -О! "Ума палата". Звучит?

35
At 00:03:03,791, Character said: -А что, нормуль.

36
At 00:03:06,103, Character said: -А что делать надо?
-Ну как что? Улучшать качество жизни.

37
At 00:03:09,721, Character said: -А! Чьей?

38
At 00:03:11,472, Character said: -Ну понятно чьей. Нашей.

39
At 00:03:14,220, Character said: -Ха-ха!
-И конечно, подумать и об остальных.

40
At 00:03:18,878, Character said: По возможности.

41
At 00:03:23,189, Character said: -А я хочу

42
At 00:03:25,853, Character said: всегда подруг мацать!

43
At 00:03:29,145, Character said: По возможности.

44
At 00:03:31,173, Character said: -Закон подружьей прикосновенности.

45
At 00:03:35,050, Character said: -О! Предлагаю

46
At 00:03:38,166, Character said: придумать новый вид спорта.

47
At 00:03:40,104, Character said: Хватит бабам уже в волейбол проигрывать.
Обидно.

48
At 00:03:43,165, Character said: -Ну и? Предлагай.

49
At 00:03:45,524, Character said: -Можно палкой по каштану ударить.

50
At 00:03:47,838, Character said: -Барош, а хочешь правила придумать?
-Да легко.

51
At 00:03:51,978, Character said: Бьём, короче, по каштану, и он...

52
At 00:03:56,375, Character said: куда-то летит.

53
At 00:03:58,330, Character said: (настороженная музыка)

54
At 00:04:01,361, Character said: (Артист)
-Ну, неплохо.

55
At 00:04:05,830, Character said: -Ку-ку ля-ля чи-чи га-га!

56
At 00:04:08,783, Character said: -Как-то специфически они меня приветствуют.
-Не обращай внимания. Они провоцируют.

57
At 00:04:13,416, Character said: -Ленок!

58
At 00:04:15,167, Character said: Ленок, зря ты с ним кентуешься.

59
At 00:04:19,495, Character said: У него же на роже написано - мутный тип.

60
At 00:04:22,246, Character said: -Зачем ты наговариваешь
на хорошего человека?

61
At 00:04:25,119, Character said: -Этот хороший человек
использовал такую штуку,

62
At 00:04:28,447, Character said: от которой все бабы с ума сходят.

63
At 00:04:30,761, Character said: -Эта штука называется "вежливость".
-Да он вас одурманить хотел!

64
At 00:04:34,174, Character said: Ува, а ну-ка, расскажи,
что вчера было после моей речи?

65
At 00:04:38,909, Character said: Давай, расскажи.

66
At 00:04:44,587, Character said: -Вчера было очень здорово.

67
At 00:04:46,830, Character said: Мы так вдохновились, что с подругами

68
At 00:04:49,331, Character said: варили мыло в твою честь весь вечер.

69
At 00:04:53,767, Character said: -Какое мыло?
-Клубничное.

70
At 00:04:55,698, Character said: -А то, что наглаживали меня,
как денежную жабу, забыла?

71
At 00:05:00,220, Character said: -Странные тебе сны снятся, конечно.

72
At 00:05:05,236, Character said: -Вот зачем ты унижаешь себя враньём?
-Ладно, с ней позже разберёмся.

73
At 00:05:09,623, Character said: Слышь ты, валет безжопый!
-Саша!

74
At 00:05:11,554, Character said: Если ты хоть пальцем тронешь Анатолия,

75
At 00:05:14,180, Character said: мы с подругами объявим тебе
ноту вопиющего недоверия.

76
At 00:05:31,493, Character said: (Лариса)
-Заправка острова завершена.

77
At 00:05:34,118, Character said: Чистота биотоплива 52 процента.

78
At 00:05:36,852, Character said: -Я же говорил,
надо в Белорусских пустошах заправляться.

79
At 00:05:40,073, Character said: (Лариса)
-Внимание!

80
At 00:05:41,861, Character said: Зафиксировано движение в топливном отсеке.

81
At 00:05:45,220, Character said: -Походу, опять стадо кабанов засосало.

82
At 00:06:02,595, Character said: -Никогда не видел столько кукурузы!

83
At 00:06:05,269, Character said: А где это мы?

84
At 00:06:07,020, Character said: -Ой, если бы я знала.

85
At 00:06:40,778, Character said: -Мэри, куда это мы попали?

86
At 00:06:44,252, Character said: -Явно в какую-то задницу.

87
At 00:06:55,645, Character said: -Какая красивая задница!

88
At 00:07:00,020, Character said: -Нас что, в Нефтяной век засосало?
-Какой пурпур!

89
At 00:07:04,364, Character said: -Подруги!

90
At 00:07:06,208, Character said: Я, с лучшими умами нашего города,

91
At 00:07:09,161, Character said: подготовил ряд нововведений.

92
At 00:07:11,997, Character said: Во-первых, Журчащие Ручьи - всё, отжурчали.

93
At 00:07:16,449, Character said: Ну сами посудите,

94
At 00:07:18,562, Character said: плохо звучит,
как будто кто-то в ведро ссыт.

95
At 00:07:22,426, Character said: А отныне наш город будет называться

96
At 00:07:25,277, Character said: Два Холма!

97
At 00:07:29,356, Character said: -Какая жалкая попытка
создать видимость перемен.

98
At 00:07:33,114, Character said: -Также мы вводим систему соцбаллов.

99
At 00:07:36,153, Character said: И пока наш искусственный интеллект
дорабатывается,

100
At 00:07:39,512, Character said: вместо соцбаллов будут каштаны.

101
At 00:07:42,762, Character said: Каждый получит по десять соцкаштанов.

102
At 00:07:46,197, Character said: И за хорошую работу и примерное поведение
будут дополнительные выплаты.

103
At 00:07:50,497, Character said: -А что на них можно купить?
-Да всё что угодно.

104
At 00:07:53,427, Character said: Хошь - похавал, хошь - приоделся.

105
At 00:07:55,740, Character said: Но за нарушение закона забираем каштан.

106
At 00:07:58,600, Character said: Профукал всё - обнуление.

107
At 00:08:00,766, Character said: -Да что за детский сад?
А как вы будете защищаться, например, от...

108
At 00:08:06,223, Character said: фальшивокаштанщиков?
-Да.

109
At 00:08:08,692, Character said: -Я так и знал, что найдётся
представитель пятой колонны,

110
At 00:08:12,536, Character said: который начнёт совать палки в колёса
государственному велосипеду.

111
At 00:08:17,432, Character said: Я официально объявляю Анатолия
мутным типом!

112
At 00:08:21,876, Character said: -А что это значит?
-Ну смотрите сами.

113
At 00:08:24,282, Character said: Мы все всё друг про друга знаем.
А он кто такой?

114
At 00:08:27,466, Character said: Откуда нарисовался? Что тут забыл? А?

115
At 00:08:31,098, Character said: Одно слово: мутный тип.

116
At 00:08:34,762, Character said: -Вообще-то это два слова.

117
At 00:08:36,693, Character said: -Мутные типы обязаны
перед тем, как сказать,

118
At 00:08:39,952, Character said: предупреждать о своём статусе.

119
At 00:08:43,090, Character said: Иначе - минус два каштана.

120
At 00:08:46,387, Character said: -Бред!
-Поздравляю!

121
At 00:08:49,132, Character said: Минус два каштана.

122
At 00:08:50,883, Character said: За то, что не представился мутным типом.

123
At 00:08:53,634, Character said: -Да это просто возмутительно.

124
At 00:08:55,697, Character said: Я требую отмены абсурдных законов.

125
At 00:08:58,073, Character said: -А чего она впрягается за этого гуся?

126
At 00:09:01,348, Character said: Может, она эта... Мутная типка?

127
At 00:09:04,042, Character said: -Ничего, всё нормально.

128
At 00:09:05,817, Character said: Здоровая критика нам нужна, спасибо.
Главное, не задалбывать.

129
At 00:09:09,874, Character said: Всё, бабоньки, расход.

130
At 00:09:16,250, Character said: (оживлённая музыка)

131
At 00:09:30,817, Character said: -Все каштаны - это собственность
министра по финансам.

132
At 00:09:49,317, Character said: -Вообще-то внутри меня ещё один человек.
Мне полагается больше.

133
At 00:09:53,497, Character said: -Ничего себе! Ты что, матрёшка?

134
At 00:09:55,708, Character said: Где-то пожмыхалась,
время прекрасно провела,

135
At 00:09:58,396, Character said: а теперь каштаны выклянчиваешь?

136
At 00:10:00,585, Character said: -Прояви уважение, приматина!

137...

Download Subtitles Dva Holma S03 E06 Exkinoray (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles