Breaking Bad Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:28,456, Character said: Mmm.

2
At 00:03:44,183, Character said: Sync by honeybunny
www.addic7ed.com

3
At 00:04:36,738, Character said: Hey, you g***t nothing on me, yo.

4
At 00:04:39,073, Character said: All right, you can call
my lawyer, Saul Goodman.

5
At 00:04:42,010, Character said: Talk to my lawyer, all right?

6
At 00:04:44,112, Character said: Hey, you hear me.
I g***t nothing to say.

7
At 00:04:46,147, Character said: I told you.
You can call my--

8
At 00:04:49,617, Character said: Ah, Christ! God!

9
At 00:04:51,753, Character said: You had my cell phone number!

10
At 00:04:53,021, Character said: You had my wife's name!

11
At 00:04:54,722, Character said: How'd you do it?

12
At 00:04:55,790, Character said: Huh? Who you working with?

13
At 00:06:20,642, Character said: If you're, uh, ready to talk,

14
At 00:06:23,645, Character said: they want to get a statement.

15
At 00:06:26,681, Character said: Your side
of what happened here.

16
At 00:06:30,485, Character said: Or we can hold him off
till another time.

17
At 00:06:37,659, Character said: Maybe you'll want
to talk to a lawyer.

18
At 00:06:50,471, Character said: There it is.

19
At 00:06:54,208, Character said: Yo, Adrian.

20
At 00:06:56,177, Character said: Rocky called.
He wants his face back.

21
At 00:07:00,181, Character said: Come on.
I g***t to cheer you up.

22
At 00:07:02,150, Character said: You see that? That's your
Get Out of Jail Free card.

23
At 00:07:05,286, Character said: You understand Get Out of
Jail Free card, right?

24
At 00:07:07,522, Character said: I mean, just blink once
if you're following.

25
At 00:07:11,059, Character said: The D.A.'s worst nightmare

26
At 00:07:12,460, Character said: is that face out in public.

27
At 00:07:15,263, Character said: They're going to have
to steer a wide berth

28
At 00:07:16,965, Character said: of young Master Pinkman

29
At 00:07:18,566, Character said: for fear of the P.R.
poop storm

30
At 00:07:20,568, Character said: that will rain down on them

31
At 00:07:22,070, Character said: if this story ever gets out.

32
At 00:07:23,571, Character said: I mean, this-- this beating?

33
At 00:07:25,373, Character said: Best thing for you.

34
At 00:07:27,608, Character said: You're home free.

35
At 00:07:30,345, Character said: Good, right?

36
At 00:07:32,680, Character said: Right.

37
At 00:07:53,835, Character said: Oh, my God.

38
At 00:07:56,037, Character said: You're now officially
the cute one of the group.

39
At 00:07:58,606, Character said: Paul, meet Ringo.
Ringo, Paul.

40
At 00:08:05,213, Character said: This is-- I--

41
At 00:08:07,115, Character said: Jesse, I'm--
I ** so sorry for this.

42
At 00:08:11,652, Character said: This should not have happened.

43
At 00:08:15,456, Character said: But it did.

44
At 00:08:17,692, Character said: No thanks to you.

45
At 00:08:23,731, Character said: But the plan did work.

46
At 00:08:26,067, Character said: We would have been
locked up right now

47
At 00:08:28,069, Character said: if we didn't lure him away.

48
At 00:08:29,570, Character said: But this--

49
At 00:08:30,772, Character said: this-- I just--

50
At 00:08:33,374, Character said: I never saw this coming.

51
At 00:08:40,214, Character said: So...

52
At 00:08:42,950, Character said: What, uh...

53
At 00:08:45,219, Character said: W-what happens now?

54
At 00:08:46,921, Character said: What happens now?

55
At 00:08:49,090, Character said: I'll tell you what happens now.

56
At 00:08:53,261, Character said: Yo scumbag brother-in-law
is finished,

57
At 00:08:57,932, Character said: done.

58
At 00:09:00,134, Character said: You understand?

59
At 00:09:01,602, Character said: I will own him
when this is over.

60
At 00:09:06,674, Character said: Every cent he earns,

61
At 00:09:09,310, Character said: every cent his wife earns,

62
At 00:09:13,047, Character said: is mine.

63
At 00:09:15,817, Character said: Anyplace he goes,

64
At 00:09:18,119, Character said: anywhere he turns,

65
At 00:09:20,088, Character said: I'm going to be there,

66
At 00:09:22,590, Character said: grabbing my share.

67
At 00:09:25,359, Character said: He'll be scrubbing toilets
in Tijuana for pennies,

68
At 00:09:30,231, Character said: and I'll be standing over him

69
At 00:09:32,967, Character said: to get my cut.

70
At 00:09:35,870, Character said: He'll see me when he wakes up
in the morning

71
At 00:09:37,905, Character said: and when he crawls to sleep

72
At 00:09:40,408, Character said: in whatever rat hole's
left for him

73
At 00:09:42,844, Character said: after I shred his house down,

74
At 00:09:46,781, Character said: I will haunt his crusty a***s

75
At 00:09:51,119, Character said: forever

76
At 00:09:53,321, Character said: until the day

77
At 00:09:55,923, Character said: he sticks a gun up his mouth

78
At 00:09:59,327, Character said: and pulls the trigger

79
At 00:10:01,696, Character said: just to get me out of his head.

80
At 00:10:05,633, Character said: That's what happens next.

81
At 00:10:18,980, Character said: Uh, my advice--

82
At 00:10:21,749, Character said: that's probably not
a good strategy.

83
At 00:10:24,986, Character said: I mean, they're scared
of you right now.

84
At 00:10:27,421, Character said: They want nothing
to do with you.

85
At 00:10:29,056, Character said: But if you hit them,

86
At 00:10:30,925, Character said: they're forced
to hit back hard.

87
At 00:10:33,995, Character said: I mean, they will
turn over every rock

88
At 00:10:36,264, Character said: hither, thither, and yon

89
At 00:10:38,065, Character said: until someone spills
the beans on you

90
At 00:10:40,334, Character said: and anyone associated with you,

91
At 00:10:42,170, Character said: uh, present company included.

92
At 00:10:43,704, Character said: Yeah, I think what Saul is
saying makes a lot of sense.

93
At 00:10:46,941, Character said: Jesse, move on with your life.

94
At 00:10:51,445, Character said: Leave it behind, all of it.

95
At 00:10:53,514, Character said: Nothing changes.

96
At 00:10:55,750, Character said: Once I walk out of here,

97
At 00:10:58,920, Character said: I get myself a new RV
and go start cooking again.

98
At 00:11:04,625, Character said: How exactly do you think

99
At 00:11:08,196, Character said: you're going to get
away with that?

100
At 00:11:10,064, Character said: They will catch you.

101
At 00:11:11,599, Character said: So what?

102
At 00:11:13,000, Character said: What?

103
At 00:11:14,035, Character said: I have a Get Out of Jail
Free card.

104
At 00:11:16,270, Character said: Hey, I may have overstated
the, uh, power of your face.

105
At 00:11:20,908, Character said: Not this.

106
At 00:11:23,578, Character said: If the cops catch me...

107
At 00:11:27,815, Character said: I give them
what they want the most.

108
At 00:11:35,590, Character said: You.

109
At 00:11:41,429, Character said: They nab me,

110
At 00:11:44,398, Character said: I make a deal

111
At 00:11:46,601, Character said: to give up the great Heisenberg

112
At 00:11:51,706, Character said: and his million-dollar
drug ring.

113
At 00:11:59,714, Character said: You're my free pass, bitch.

114
At 00:12:10,224, Character said: You're so sure.

115
At 00:12:11,459, Character said: Look, if he didn't
give up my name

116
At 00:12:13,461, Character said: while Hank was beating him
senseless,

117
At 00:12:15,529, Character said: he's never going to talk.

118
At 00:12:17,131, Character said: What do you think that was
in there, a bluff?

119
At 00:12:19,800, Character said: He wants your brother-in-law.

120
At 00:12:21,636, Character said: And there's going to be
a parade of lawyers

121
At 00:12:23,437, Character said: creaming their Underoos
for a case like that.

122
At 00:12:25,873, Character said: I mean, I'd take it myself

123
At 00:12:27,241, Character said: if it wouldn't cause
so much collateral damage.

124
At 00:12:29,610, Character said: And him cooking again.

125
At 00:12:31,245, Character said: Hey, when, not if,
he gets caught,

126
At 00:12:34,081, Character said: and he's facing 20 years,

127
At 00:12:35,516, Character said: what'll he do then?

128
At 00:12:36,917, Character said: Believe me, there's
no honor among thieves.

129
At 00:12:40,154, Character said: Except for us, of course.

130
At 00:12:44,592, Character said: No, he'll--

131
At 00:12:46,060, Character said: he'll come around.

132
At 00:12:49,463, Character said: And if he doesn't,

133
At 00:12:50,998, Character said: there may come a time
to talk options.

134
At 00:12:53,434, Character said: Options?

135
At 00:13:09,391, Character said: I'm convinced that Mr. Pinkman
was involved

136
At 00:13:10,793, Character said: in the manufacture
and distribution

137
At 00:13:12,628, Character said: of phenyl-2
methamphetamine,

138
At 00:13:14,029, Character said: specifically what we're
calling the blue meth.

139
At 00:13:16,931, Character said: I tracked him to a scrap yard

140
At 00:13:19,267, Character said: where he stored
an early '80s camper,

141
At 00:13:22,070, Character said: an RV.

142
At 00:13:24,939, Character said: While waiting for a warrant
to search this vehicle,

143
At 00:13:26,975, Character said: which I believed to be
a rolling meth lab,

144
At 00:13:30,045, Character said: I received a telephone call

145
At 00:13:32,714, Character said: telling me my wife Marie had
been injured in an accident.

146
At 00:13:37,952, Character said: Upon hearing the news,

147
At 00:13:40,121, Character said: I left Mr. Pinkman
and his vehicle

148
At 00:13:41,856, Character said: to tend to my wife.

149
At 00:13:44,025, Character said: After arriving at the hospital,

150

Download Subtitles Breaking Bad in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles