Moonlight Sword and Jade Lion (1977) Aka Yin xiao yu jian cui yu shi Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:09,067 --> 00:00:13,- Minhas ordens estio bem claras?
-Sim, estio.

00:00:14,233 --> 00:00:18,- Entéio vé procurar n1eu irmfio,
Liu Chang.

00:00:20,033 --> 00:00:24,Professor, n50 se preocupe!
Eu o encontrarei.

00:00:24,500 --> 00:00:25,Pode deixar por minha conta.

00:00:26,167 --> 00:00:27,- Vé agora.
-Esté bem.

00:00:27,733 --> 00:00:34,LEAQ DE JADE
E A ESPADA SAMURAI

00:02:07,800 --> 00:02:10,Venham, pessoal.
Venham assistir o espetéculo.

00:02:10,567 --> 00:02:11,Tenho certeza de que v50 gostar.

00:02:12,000 --> 00:02:15,E se depois quiserem deixar
umas moeclas, esté étimo.

00:02:15,900 --> 00:02:18,Vocés podem até concorrer
para ganhar uma.

00:02:18,567 --> 00:02:20,Venham assistir nossa luta.

00:02:20,333 --> 00:02:23,Venham, pessoal.
Esse é o lugar para vocés!

00:02:25,900 --> 00:02:28,Estamos pronto para comegar o show.
Vamos lé!

00:02:32,767 --> 00:02:34,Ei, madame, o que deseja?

00:02:39,233 --> 00:02:42,- O que deseja?
-Me diga. O Sr. Liu Chang esté?

00:02:43,033 --> 00:02:45,- Quem é vocé?
-Meu nome é Chu Sau Yin.

00:02:45,700 --> 00:02:46,Ele n50 esté.

00:02:47,233 --> 00:02:49,Bem, sabe quando ele Volta?

00:02:50,133 --> 00:02:52,N510 tenho idéia.

00:02:52,567 --> 00:02:56,- Disseram que foi para as montanhas.
-Montanhas?

00:02:58,100 --> 00:02:59,Obrigada.

00:03:39,333 --> 00:03:43,Ei, ten": alguém ai?
Alguém em casa?

00:03:45,500 --> 00:03:46,Alguém ai?

00:03:51,700 --> 00:03:52,Quem vocé procura?

00:03:53,200 --> 00:03:55,O Sr. Liu esté?

00:03:55,867 --> 00:03:58,- Quem?
-Disse o Sr. Liu Chang!

00:04:02,033 --> 00:04:04,Senhorita, o que vocé quer?

00:04:05,733 --> 00:04:09,- Quem vocé procura?
-Acabei de te falar. Sr. Liu Chang!

00:04:10,467 --> 00:04:14,Ele n50 esté.
Senhorita, por favor, sente-se.

00:04:14,867 --> 00:04:15,Venha.

00:04:21,300 --> 00:04:25,- Senhorita, qual é o seu nome?
-Eu sou Chu Sau Yin.

00:04:26,933 --> 00:04:31,- Como vai, Srta. Chu?
-Sabe onde foi o Sr. Liu Chang?

00:04:32,700 --> 00:04:34,Sr. Liu!
Onde ele esté agora?

00:04:36,167 --> 00:04:39,Mas acabei de te falar
que ele n50 esté aqui.

00:04:39,467 --> 00:04:41,Mas onde esté, entio?

00:04:43,333 --> 00:04:47,Hé um ano {oi para a cidade
e se tornou chefe Pa.

00:04:48,033 --> 00:04:50,Acabei de voltar de lé.
Ele n50 estava.

00:04:51,000 --> 00:04:52,Me mandaram para cé.

00:04:52,933 --> 00:04:57,Eu n50 mentiria para vocé, n50 é?
Ele n50 est5 aqui.

00:04:59,833 --> 00:05:02,Mas me conte.
O que ele é seu?

00:05:02,667 --> 00:05:04,'E o irmio do meu professor.

00:05:06,600 --> 00:05:07,Estranho.

00:05:08,700 --> 00:05:11,- Conte-me. O que hé de estranho?
-Quem é vocé?

00:05:12,633 --> 00:05:19,- Eu'l Guido dessa casa 'yé hé 15 anus.
-Entendo. J51 faz tempo.

00:05:21,267 --> 00:05:25,- Senhorita, se quiser encontré-lo
deveré voltar para a cidade.

00:05:26,167 --> 00:05:27,Muito obrigada.

00:05:30,533 --> 00:05:32,Certo.
Voltarei para lé.

00:06:08,000 --> 00:06:10,Parada ai!
N510 se mexa!

00:07:06,267 --> 00:07:07,Parem!

00:07:09,900 --> 00:07:11,O que é isso?

00:07:18,800 --> 00:07:20,O que esté acontecendo?

00:07:21,733 --> 00:07:25,Senhorita, me conte.
Por que esté lutando?

00:07:26,433 --> 00:07:29,Me conta vocé!
Quem é vocé?

00:07:29,567 --> 00:07:32,- Na verdade...
-Ele é o mestre. I'E isso!

00:07:32,600 --> 00:07:35,Verdade?
E vocé que eu procure.

00:07:36,333 --> 00:07:38,Entio me diga em que lhe posso
ser fitil.

00:07:40,300 --> 00:07:42,- Podem ir!
-Sim, senhor.

00:07:46,167 --> 00:07:50,Procuro o irmio do meu professor.
Liu Chang, o velho heroi.

00:07:50,400 --> 00:07:51,Ele deveria estar aqui.

00:07:52,967 --> 00:07:55,Desculpe, mas ele n50 esté.

00:07:55,400 --> 00:07:57,Aliés, estamos :31 procura dele
também.

00:07:58,767 --> 00:08:02,Entio quando foi que ele partiu?
Quando o viu pela filtima vez?

00:08:04,000 --> 00:08:08,Jé faz dais meses que partiu
pek: que eu sei.

00:08:08,200 --> 00:08:09,N510 ouvi mais falar dele.

00:08:09,900 --> 00:08:13,- Obrigada. Adeus.
-Adeus.

00:08:16,867 --> 00:08:19,- Ei, mestre!
-Fica quieto!

00:08:27,333 --> 00:08:28,Ei, senhorita!

00:08:30,833 --> 00:08:32,Posse fahr com vocé'?

00:08:39,200 --> 00:08:43,Por que quer me ajudar?
-Creio que seja Chu Sau Yin.

00:08:44,133 --> 00:08:46,-'E esse o seu name?
Est-Ia certo.

00:08:48,300 --> 00:08:49,E o que vocé quer agora?

00:08:51,367 --> 00:08:55,Creio que esteja :31 procura
de Sr. Liu Chang.

00:08:56,567 --> 00:08:59,I'E isso mesmo.
Sabe onde ele esté?

00:09:00,233 --> 00:09:02,Sr. Liu Chang n50 esté aqui.

00:09:03,167 --> 00:09:06,- Hé meses n50 aparece.
-Mas por qué?

00:09:07,733 --> 00:09:09,Bem, n50 devemos
conversar aqui.

00:09:09,800 --> 00:09:11,Dude antic?

00:09:12,033 --> 00:09:14,Ache que deve vir comigo_.

00:09:15,133 --> 00:09:18,Entio poderemos encontrar
o Sr. Liu Chang juntos.

00:09:20,000 --> 00:09:22,- V amos?
Names, por favor.

00:09:26,900 --> 00:09:30,A primeira coisa que temos a fazer
é encontrar Huang Saute.

00:10:33,200 --> 00:10:34,Mas quem é vocé?

00:10:36,733 --> 00:10:38,Vim te procurar.

00:10:39,067 --> 00:10:40,Vocé é o Sr. L***g?

00:10:41,867 --> 00:10:44,Sou. O que vocé deseja?

00:10:53,667 --> 00:10:57,I'E o meu mestre. Esta te chamando
para ir para seu templo agora.

00:11:02,500 --> 00:11:03,Certo.

00:11:25,467 --> 00:11:26,For favor.

00:11:53,400 --> 00:11:56,- Olé, chefe. L***g esté aqui.
-Olé.

00:11:58,967 --> 00:12:02,-'E um prazer, senhon
-Eu sou Juang. Como vai?

00:12:05,433 --> 00:12:06,N510 mum: bem.

00:12:10,133 --> 00:12:11,Estou doente.

00:12:13,900 --> 00:12:16,Estou dolorido.

00:12:19,567 --> 00:12:21,Nio muito hem, nio é'?

00:12:22,233 --> 00:12:23,- Ei, Jang.
-Sim, senhor!

00:12:24,400 --> 00:12:26,- Dé-lhe um antidoto.
-Esté bem, senhor.

00:12:37,033 --> 00:12:41,Me conte. O que esté acontecendo?
O que vocé descobriu?

00:12:42,200 --> 00:12:45,Desculpe.
Nenhuma pista ainda.

00:12:46,900 --> 00:12:49,Mas encontrarei algo
em breve.

00:12:50,200 --> 00:12:55,Entendo. Me conte. Esté senfindo
o efeito do antidote'?

00:12:58,267 --> 00:12:59,Ainda n50.

00:13:01,767 --> 00:13:05,Espere.
Esqueci de te falar.

00:13:05,167 --> 00:13:09,Hoje, lé na cidade, vi o Sr. Sante
falando com uma garota.

00:13:10,167 --> 00:13:11,Ele estava muito estranho.

00:13:14,633 --> 00:13:17,Essa garota...
Quem é?

00:13:17,333 --> 00:13:20,Nunca a vi antes.
E estranha.

00:13:23,433 --> 00:13:26,Bern, faz eflguma idéia
de que estavam fahmdo?

00:13:27,933 --> 00:13:29,N510 pude ouvir bem.

00:13:30,033 --> 00:13:34,Mas ouvi que estio :31 procura
de Sr. Liu Chang.

00:13:35,067 --> 00:13:36,Entio volte lé e 0s siga!

00:13:37,433 --> 00:13:40,Se ouvir algo de meu interesse,
volte para contar.

00:13:41,333 --> 00:13:43,Certo. Eu volto.

00:13:45,300 --> 00:13:46,Pegue!

00:13:47,767 --> 00:13:50,Se fizer um bom trabiflho,
n50 tomaré mais o antidote.

00:14:14,667 --> 00:14:17,Daqui pra frente, n50 precisaremos
mais nos preocupar com dinheiro.

00:14:18,200 --> 00:14:20,Verdade?
Iss0 é étimo!

00:14:21,300 --> 00:14:22,Alguém em casa?

00:14:23,133 --> 00:14:24,- Quem é?
-Sou eu.

00:14:26,567 --> 00:14:27,- Esconda isso.
-Esté bem.

00:14:30,500 --> 00:14:33,- O que vocé quer?
-Quero vé-lo.

00:14:39,367 --> 00:14:42,4:3 é hem tarde. Pode esperar'!
-N'I1o posse!

00:14:48,300 --> 00:14:51,- Pe 00:14:58,Agora me conte.

00:14:59,567 --> 00:15:04,Ha 2 meses vocé mandou un1a carta
para o velho Liu Chang.

00:15:05,233 --> 00:15:08,Sr. Liu Chang?
N510 mandei nenhuma carta.

00:15:08,500 --> 00:15:13,Séflo'! Mas o Sr, Santa
disse que vocé mandou.

00:15:13,700 --> 00:15:16,Ele disse?
Esté bem!

00:15:17,000 --> 00:15:20,Mas quem é vocé'!
For que quer saber sabre esse Lin?

00:15:22,933 --> 00:15:24,I'E para o meu professor.

00:15:25,033 --> 00:15:27,O irmio dele esté desaparecido.

00:15:28,967 --> 00:15:33,Parece que alguém contou que ele
recebeu sua carta e desapareceu.

00:15:34,667 --> 00:15:37,Lamento por n50 saber de nada
sobre essa carta.

00:15:37,233 --> 00:15:39,Ah, por favor, pare de mentir!

00:15:40,400 --> 00:15:42,For que deveria menfu'!?

00:15:43,600 --> 00:15:46,Iss0 nem é da minha conta.

00:15:46,867 --> 00:15:49,Olha, se vocé quiser saber
sobre...

00:15:59,133 --> 00:16:00,Conte-me!

00:16:02,100 --> 00:16:07,O chefe Jang Yin.
Pergunte a...

Download Subtitles Moonlight Sword and Jade Lion (1977) Aka Yin xiao yu jian cui yu shi in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles