Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Moonlight Sword And Jade Lion Aka Yin Xiao Yu Jian Cui Yu Shi (1977) in any Language
Moonlight Sword And Jade Lion Aka Yin Xiao Yu Jian Cui Yu Shi (1977) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,067, Character said: - Minhas ordens estio bem claras?
-Sim, estio.
2
At 00:00:14,233, Character said: - Entéio vé procurar n1eu irmfio,
Liu Chang.
3
At 00:00:20,033, Character said: Professor, n50 se preocupe!
Eu o encontrarei.
4
At 00:00:24,500, Character said: Pode deixar por minha conta.
5
At 00:00:26,167, Character said: - Vé agora.
-Esté bem.
6
At 00:00:27,733, Character said: LEAQ DE JADE
E A ESPADA SAMURAI
7
At 00:02:07,800, Character said: Venham, pessoal.
Venham assistir o espetéculo.
8
At 00:02:10,567, Character said: Tenho certeza de que v50 gostar.
9
At 00:02:12,000, Character said: E se depois quiserem deixar
umas moeclas, esté étimo.
10
At 00:02:15,900, Character said: Vocés podem até concorrer
para ganhar uma.
11
At 00:02:18,567, Character said: Venham assistir nossa luta.
12
At 00:02:20,333, Character said: Venham, pessoal.
Esse é o lugar para vocés!
13
At 00:02:25,900, Character said: Estamos pronto para comegar o show.
Vamos lé!
14
At 00:02:32,767, Character said: Ei, madame, o que deseja?
15
At 00:02:39,233, Character said: - O que deseja?
-Me diga. O Sr. Liu Chang esté?
16
At 00:02:43,033, Character said: - Quem é vocé?
-Meu nome é Chu Sau Yin.
17
At 00:02:45,700, Character said: Ele n50 esté.
18
At 00:02:47,233, Character said: Bem, sabe quando ele Volta?
19
At 00:02:50,133, Character said: N510 tenho idéia.
20
At 00:02:52,567, Character said: - Disseram que foi para as montanhas.
-Montanhas?
21
At 00:02:58,100, Character said: Obrigada.
22
At 00:03:39,333, Character said: Ei, ten": alguém ai?
Alguém em casa?
23
At 00:03:45,500, Character said: Alguém ai?
24
At 00:03:51,700, Character said: Quem vocé procura?
25
At 00:03:53,200, Character said: O Sr. Liu esté?
26
At 00:03:55,867, Character said: - Quem?
-Disse o Sr. Liu Chang!
27
At 00:04:02,033, Character said: Senhorita, o que vocé quer?
28
At 00:04:05,733, Character said: - Quem vocé procura?
-Acabei de te falar. Sr. Liu Chang!
29
At 00:04:10,467, Character said: Ele n50 esté.
Senhorita, por favor, sente-se.
30
At 00:04:14,867, Character said: Venha.
31
At 00:04:21,300, Character said: - Senhorita, qual é o seu nome?
-Eu sou Chu Sau Yin.
32
At 00:04:26,933, Character said: - Como vai, Srta. Chu?
-Sabe onde foi o Sr. Liu Chang?
33
At 00:04:32,700, Character said: Sr. Liu!
Onde ele esté agora?
34
At 00:04:36,167, Character said: Mas acabei de te falar
que ele n50 esté aqui.
35
At 00:04:39,467, Character said: Mas onde esté, entio?
36
At 00:04:43,333, Character said: Hé um ano {oi para a cidade
e se tornou chefe Pa.
37
At 00:04:48,033, Character said: Acabei de voltar de lé.
Ele n50 estava.
38
At 00:04:51,000, Character said: Me mandaram para cé.
39
At 00:04:52,933, Character said: Eu n50 mentiria para vocé, n50 é?
Ele n50 est5 aqui.
40
At 00:04:59,833, Character said: Mas me conte.
O que ele é seu?
41
At 00:05:02,667, Character said: 'E o irmio do meu professor.
42
At 00:05:06,600, Character said: Estranho.
43
At 00:05:08,700, Character said: - Conte-me. O que hé de estranho?
-Quem é vocé?
44
At 00:05:12,633, Character said: - Eu'l Guido dessa casa 'yé hé 15 anus.
-Entendo. J51 faz tempo.
45
At 00:05:21,267, Character said: - Senhorita, se quiser encontré-lo
deveré voltar para a cidade.
46
At 00:05:26,167, Character said: Muito obrigada.
47
At 00:05:30,533, Character said: Certo.
Voltarei para lé.
48
At 00:06:08,000, Character said: Parada ai!
N510 se mexa!
49
At 00:07:06,267, Character said: Parem!
50
At 00:07:09,900, Character said: O que é isso?
51
At 00:07:18,800, Character said: O que esté acontecendo?
52
At 00:07:21,733, Character said: Senhorita, me conte.
Por que esté lutando?
53
At 00:07:26,433, Character said: Me conta vocé!
Quem é vocé?
54
At 00:07:29,567, Character said: - Na verdade...
-Ele é o mestre. I'E isso!
55
At 00:07:32,600, Character said: Verdade?
E vocé que eu procure.
56
At 00:07:36,333, Character said: Entio me diga em que lhe posso
ser fitil.
57
At 00:07:40,300, Character said: - Podem ir!
-Sim, senhor.
58
At 00:07:46,167, Character said: Procuro o irmio do meu professor.
Liu Chang, o velho heroi.
59
At 00:07:50,400, Character said: Ele deveria estar aqui.
60
At 00:07:52,967, Character said: Desculpe, mas ele n50 esté.
61
At 00:07:55,400, Character said: Aliés, estamos :31 procura dele
também.
62
At 00:07:58,767, Character said: Entio quando foi que ele partiu?
Quando o viu pela filtima vez?
63
At 00:08:04,000, Character said: Jé faz dais meses que partiu
pek: que eu sei.
64
At 00:08:08,200, Character said: N510 ouvi mais falar dele.
65
At 00:08:09,900, Character said: - Obrigada. Adeus.
-Adeus.
66
At 00:08:16,867, Character said: - Ei, mestre!
-Fica quieto!
67
At 00:08:27,333, Character said: Ei, senhorita!
68
At 00:08:30,833, Character said: Posse fahr com vocé'?
69
At 00:08:39,200, Character said: Por que quer me ajudar?
-Creio que seja Chu Sau Yin.
70
At 00:08:44,133, Character said: -'E esse o seu name?
Est-Ia certo.
71
At 00:08:48,300, Character said: E o que vocé quer agora?
72
At 00:08:51,367, Character said: Creio que esteja :31 procura
de Sr. Liu Chang.
73
At 00:08:56,567, Character said: I'E isso mesmo.
Sabe onde ele esté?
74
At 00:09:00,233, Character said: Sr. Liu Chang n50 esté aqui.
75
At 00:09:03,167, Character said: - Hé meses n50 aparece.
-Mas por qué?
76
At 00:09:07,733, Character said: Bem, n50 devemos
conversar aqui.
77
At 00:09:09,800, Character said: Dude antic?
78
At 00:09:12,033, Character said: Ache que deve vir comigo_.
79
At 00:09:15,133, Character said: Entio poderemos encontrar
o Sr. Liu Chang juntos.
80
At 00:09:20,000, Character said: - V amos?
Names, por favor.
81
At 00:09:26,900, Character said: A primeira coisa que temos a fazer
é encontrar Huang Saute.
82
At 00:10:33,200, Character said: Mas quem é vocé?
83
At 00:10:36,733, Character said: Vim te procurar.
84
At 00:10:39,067, Character said: Vocé é o Sr. L***g?
85
At 00:10:41,867, Character said: Sou. O que vocé deseja?
86
At 00:10:53,667, Character said: I'E o meu mestre. Esta te chamando
para ir para seu templo agora.
87
At 00:11:02,500, Character said: Certo.
88
At 00:11:25,467, Character said: For favor.
89
At 00:11:53,400, Character said: - Olé, chefe. L***g esté aqui.
-Olé.
90
At 00:11:58,967, Character said: -'E um prazer, senhon
-Eu sou Juang. Como vai?
91
At 00:12:05,433, Character said: N510 mum: bem.
92
At 00:12:10,133, Character said: Estou doente.
93
At 00:12:13,900, Character said: Estou dolorido.
94
At 00:12:19,567, Character said: Nio muito hem, nio é'?
95
At 00:12:22,233, Character said: - Ei, Jang.
-Sim, senhor!
96
At 00:12:24,400, Character said: - Dé-lhe um antidoto.
-Esté bem, senhor.
97
At 00:12:37,033, Character said: Me conte. O que esté acontecendo?
O que vocé descobriu?
98
At 00:12:42,200, Character said: Desculpe.
Nenhuma pista ainda.
99
At 00:12:46,900, Character said: Mas encontrarei algo
em breve.
100
At 00:12:50,200, Character said: Entendo. Me conte. Esté senfindo
o efeito do antidote'?
101
At 00:12:58,267, Character said: Ainda n50.
102
At 00:13:01,767, Character said: Espere.
Esqueci de te falar.
103
At 00:13:05,167, Character said: Hoje, lé na cidade, vi o Sr. Sante
falando com uma garota.
104
At 00:13:10,167, Character said: Ele estava muito estranho.
105
At 00:13:14,633, Character said: Essa garota...
Quem é?
106
At 00:13:17,333, Character said: Nunca a vi antes.
E estranha.
107
At 00:13:23,433, Character said: Bern, faz eflguma idéia
de que estavam fahmdo?
108
At 00:13:27,933, Character said: N510 pude ouvir bem.
109
At 00:13:30,033, Character said: Mas ouvi que estio :31 procura
de Sr. Liu Chang.
110
At 00:13:35,067, Character said: Entio volte lé e 0s siga!
111
At 00:13:37,433, Character said: Se ouvir algo de meu interesse,
volte para contar.
112
At 00:13:41,333, Character said: Certo. Eu volto.
113
At 00:13:45,300, Character said: Pegue!
114
At 00:13:47,767, Character said: Se fizer um bom trabiflho,
n50 tomaré mais o antidote.
115
At 00:14:14,667, Character said: Daqui pra frente, n50 precisaremos
mais nos preocupar com dinheiro.
116
At 00:14:18,200, Character said: Verdade?
Iss0 é étimo!
117
At 00:14:21,300, Character said: Alguém em casa?
118
At 00:14:23,133, Character said: - Quem é?
-Sou eu.
119
At 00:14:26,567, Character said: - Esconda isso.
-Esté bem.
120
At 00:14:30,500, Character said: - O que vocé quer?
-Quero vé-lo.
121
At 00:14:39,367, Character said: 4:3 é hem tarde. Pode esperar'!
-N'I1o posse!
122
At 00:14:48,300, Character said: - Pe At 00:14:59,567, Character said: Ha 2 meses vocé mandou un1a carta
para o velho Liu Chang.
125
At 00:15:05,233, Character said: Sr. Liu Chang?
N510 mandei nenhuma carta.
126
At 00:15:08,500, Character said: Séflo'! Mas o Sr, Santa
disse que vocé mandou.
127
At 00:15:13,700, Character said: Ele disse?
Esté bem!
128
At 00:15:17,000, Character said: Mas quem é vocé'!
For que quer saber sabre esse Lin?
129
At 00:15:22,933, Character said: I'E para o meu professor.
130
At 00:15:25,033, Character said: O irmio dele esté desaparecido.
131
At 00:15:28,967, Character said: Parece que alguém contou que ele
recebeu sua carta e desapareceu.
132
At 00:15:34,667, Character said: Lamento por n50 saber de nada
sobre essa carta.
133
At 00:15:37,233, Character said: Ah, por favor, pare de mentir!
134
At 00:15:40,400, Character said: For que deveria menfu'!?
135
At 00:15:43,600, Character said: Iss0 nem é da minha conta.
136
At 00:15:46,867, Character said: Olha, se vocé quiser saber
sobre...
137
At 00:15:59,133, Character said: Conte-me!
138
At 00:16:02,100, Character said: O chefe Jang Yin.
Pergunte a...
Download Subtitles Moonlight Sword And Jade Lion Aka Yin Xiao Yu Jian Cui Yu Shi (1977) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SAME-189
Adore (2013)
Breaking Bad - 3x07.en
To.Catch.A.Killer.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Bait.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
GVH-766.ja.whisperjav.en
Breaking Bad - 3x10.en
American.Pie.Presents.Band.Camp.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Game.of.Thrones.S02E01.480p
C.H.U.D. (1984) 96 min. Dandysubs
Moonlight Sword And Jade Lion Aka Yin Xiao Yu Jian Cui Yu Shi (1977) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Moonlight Sword And Jade Lion Aka Yin Xiao Yu Jian Cui Yu Shi (1977) subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up