C H U D 96 Min Dandysubs (1984) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,563, Character said: Sync for 1:36:29.649 by;
Dandysubs and cryinoutloud.
Thanks to spaceboss.

2
At 00:03:29,428, Character said: Hi, you've reached the new residence of ah,
George Cooper and Lauren Daniels.

3
At 00:03:33,317, Character said: We will spare you the agony of a cute, little message,
however, if you'd like to leave one, wait for the beep.

4
At 00:03:41,397, Character said: - George, this is Derek.
- Hi, Derek.

5
At 00:03:45,718, Character said: Look, George, I know you're there.
You're just not answering the phone.

6
At 00:03:49,497, Character said: Smart, Derek.

7
At 00:03:51,929, Character said: George, this is really important
so I'm asking you as a personal favor,

8
At 00:03:55,604, Character said: please, just pick up the phone
and talk to me, okay?

9
At 00:03:58,570, Character said: Okay, Derek.

10
At 00:04:00,941, Character said: - All right, George, listen.
- All right, Derek.

11
At 00:04:02,807, Character said: Our deadline on the follow-up
article is Friday, that's tomorrow.

12
At 00:04:05,731, Character said: I can't write a word,
until you give me the pictures.

13
At 00:04:08,771, Character said: Have you found the bag lady yet?
Have you found her brother?

14
At 00:04:11,169, Character said: George, I can't afford to miss this deadline.
It's not just the money, it's my credibility.

15
At 00:04:16,132, Character said: I mean, these guys are not holding their breath,
waiting for a story about a bunch of subterranean bums.

16
At 00:04:21,030, Character said: Just give me any pictures. I don't care
what they are. What do you say?

17
At 00:04:23,917, Character said: All right, Derek,
you made your point.

18
At 00:04:30,708, Character said: - Hey, George?
- Yeah?

19
At 00:04:34,635, Character said: - Who was that?
- Uh, that was a wrong number.

20
At 00:04:38,892, Character said: Wrong number left a message?

21
At 00:04:42,956, Character said: - You'd better start getting ready.
- Ready for what?

22
At 00:04:46,994, Character said: - For what, we have a photo session.
- What photo session?

23
At 00:04:51,115, Character said: Wait a minute. You are talking about
a photo session that I have today?

24
At 00:04:55,366, Character said: This is today we're talking about, with
the client, Tony and everybody there?

25
At 00:04:58,594, Character said: - What are you doing?
- I have a pimple.

26
At 00:05:01,067, Character said: Why are you putting makeup
on your a***s?

27
At 00:05:04,480, Character said: 'Cause it's where the pimple is.

28
At 00:05:07,624, Character said: And what are we shooting,
a centerfold?

29
At 00:05:09,872, Character said: It's a perfume ad, remember?

30
At 00:05:11,816, Character said: And what are you wearing
in this perfume ad?

31
At 00:05:14,585, Character said: - Perfume.
- Whoa! That's it?

32
At 00:05:17,756, Character said: - That's all you're wearing?
- Yeah.

33
At 00:05:19,622, Character said: Great.

34
At 00:05:21,035, Character said: I don't ever remember agreeing to this.
You know what I'm saying?

35
At 00:05:24,820, Character said: This is some more of that plastic fashion crap
that I told you I didn't want to do anymore?

36
At 00:05:30,948, Character said: Was I drunk?

37
At 00:05:32,641, Character said: Were we making love?

38
At 00:05:34,805, Character said: Come on, let's forget about this and stay here.

39
At 00:05:39,221, Character said: You know, make stuff up.

40
At 00:05:41,486, Character said: It's at 10:00, Alderson Studios,
we're booked, you're shooting.

41
At 00:05:47,604, Character said: Come on, don't make me do this,
I've been up all night.

42
At 00:05:50,813, Character said: Do you know which box
my jewelry case is in?

43
At 00:05:53,451, Character said: It's still down in the basement.

44
At 00:05:57,315, Character said: Wait, wait. You brought up
all your camera stuff,

45
At 00:06:00,218, Character said: and left my things in the basement?
My, my jewelry?

46
At 00:06:03,404, Character said: You know, don't you think
you better get it?

47
At 00:06:08,357, Character said: Hello?

48
At 00:06:09,916, Character said: Oh.

49
At 00:06:11,123, Character said: Hi, Derek, it's good
to hear your voice.

50
At 00:06:22,276, Character said: - Hi!
- Hi.

51
At 00:06:24,261, Character said: Hi, are you the people
who are subletting Morton's studio?

52
At 00:06:26,867, Character said: - Yeah.
- Uh, to live in?

53
At 00:06:29,705, Character said: Yeah, we're improvising.

54
At 00:06:31,163, Character said: Well, if you need anything,
I'm Francine. This is Justin.

55
At 00:06:34,205, Character said: - I'm Lauren. Hi.
- You're a photographer, too?

56
At 00:06:36,497, Character said: I'm the model.
George is the photographer.

57
At 00:06:39,988, Character said: I gotta go.
I roped him into doing a fashion shoot.

58
At 00:06:42,546, Character said: - Good luck.
- Thanks!

59
At 00:06:51,414, Character said: S***t.

60
At 00:07:04,666, Character said: No, I can't use the adds from the old--

61
At 00:07:07,219, Character said: That's not the point, Derek!
The point is I don't want to.

62
At 00:07:09,415, Character said: I want new photographs
for a new article.

63
At 00:07:10,872, Character said: And I can't find the people that
I g***t to take pictures of. They're--

64
At 00:07:14,398, Character said: I don't know where they are!

65
At 00:07:16,856, Character said: I don't know, Derek.
What do bums do on their day off?

66
At 00:07:19,921, Character said: That's funny.
Did you make that up?

67
At 00:07:22,724, Character said: Not--
No.

68
At 00:07:24,347, Character said: Not today either.
I can't help you today.

69
At 00:07:26,892, Character said: I cannot do
anything today! Why?

70
At 00:07:29,058, Character said: Because today
I'm gonna shoot Lauren.

71
At 00:07:30,799, Character said: Okay? Goodbye!

72
At 00:08:48,672, Character said: Tuesday. Hey, boss.

73
At 00:08:51,078, Character said: This one's g***t your name on it.

74
At 00:09:01,760, Character said: Hays, get on the stolen car ring.

75
At 00:09:05,316, Character said: - What about the Kirby case?
- This is more important.

76
At 00:09:08,163, Character said: Than a potential homicide?

77
At 00:09:10,247, Character said: Kirby isn't a homicide,
he's a missing person.

78
At 00:09:13,220, Character said: I can't tie up the whole force just because
some guy decided to, walk out on his wife.

79
At 00:09:17,728, Character said: This is the fourth time the guy's walked
out on his wife in the last two weeks.

80
At 00:09:21,039, Character said: Yeah, what'd you turn up on the others?

81
At 00:09:22,302, Character said: - Nothing, but--
- Right, nothing.

82
At 00:09:23,509, Character said: So they're filed under missing persons.
Now, if they turn up great, fine. I'm delighted.

83
At 00:09:28,095, Character said: But I can't waste
any more time on this.

84
At 00:09:30,120, Character said: - But, Captain, you're not thinkin'--
- Hays, look.

85
At 00:09:33,045, Character said: I don't wanna bore you
with crime statistics, but, uh,

86
At 00:09:36,180, Character said: just between you and me,
they're not going down.

87
At 00:09:39,033, Character said: Now, file Kirby under missing persons
and get on with it.

88
At 00:09:45,486, Character said: Yes, sir.

89
At 00:09:57,740, Character said: Uh, Chief O'Brien, please.
This is Captain Bosch.

90
At 00:10:01,243, Character said: All right, I'll take it.

91
At 00:10:04,743, Character said: - O'Brien.
- Chief, this is Bosch.

92
At 00:10:07,363, Character said: - Look, I can't keep a lid on this any longer.
- You've g***t to.

93
At 00:10:12,049, Character said: You don't understand, I can't.

94
At 00:10:13,785, Character said: - No.
- Chief!

95
At 00:10:14,871, Character said: - You don't understand, It's not my decision.
- I know that, but--

96
At 00:10:17,900, Character said: Well, if you know that, then you know
there's nothing I can do about it.

97
At 00:10:21,049, Character said: You've g***t your orders, Bosch,
now carry them out.

98
At 00:10:31,812, Character said: - Sanderson?
- Yes, sir.

99
At 00:10:35,336, Character said: Sanderson, umm,

100
At 00:10:37,764, Character said: Run down the blotter, and give me everything
we've g***t in the, vicinity of Lafayette Street.

101
At 00:10:41,629, Character said: Yes, sir.

102
At 00:10:45,910, Character said: Hey, Bosch! What's happening?

103
At 00:10:48,648, Character said: Nothing for you today, Murph.

104
At 00:10:51,564, Character said: Nothing, huh?
You know, you cops will never learn.

105
At 00:10:53,887, Character said: I said nothing, Murphy.

106
At 00:10:56,130, Character said: That's a dead giveaway.
Now, I know something's wrong.

107
At 00:10:58,842, Character said: See if you guys were smart, what you do is you,
palm me off a little tidbit of information.

108
At 00:11:04,775, Character said: That way I'd never know the difference.

109
At 00:11:07,163, Character said: Okay.
I'll let you in on it.

110
At 00:11:11,482, Character said: I'm about to interrogate a bag lady we
just nabbed on a charge of petty theft.

111
At 00:11:17,189, Character said: Not bad.
Not bad, Bosch.

112
At 00:11:26,357, Character said: All right. What we g***t here?

113
At 00:11:28,592, Character said: She tried to lift my gun.
I nabbed her.

114
At 00:11:31,720, Character said: All by yourself?

115
At 00:11:34,971, Character said: This happened
at Lafayette and Houston?

116
At 00:11:36,797, Character said: Yeah.

117
At 00:11:38,053, Character said: - What's her story?
- Who knows? She won't talk.

118
At 00:11:41,498, Character said: - You let her make a phone call?
- Who, her?

119
At 00:11:44,739, Character said: She's entitled to one call.
Let her make it.

120
At 00:11:50,804, Character said: Terrific, wonderful, you...

Download Subtitles C H U D 96 Min Dandysubs (1984) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles