Safari 5000 Japanese -vxt (1969) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,508, Character said: Produced by:
Yujiro Ishihara, Kei Nakai, Seiichiro Sakaeda

2
At 00:00:11,155, Character said: In Cooperation With
Nissan Motor Co., Ltd.

3
At 00:00:58,320, Character said: - Here you go.
- Thanks.

4
At 00:01:04,330, Character said: - Juma?
- Thanks, Yuko.

5
At 00:01:10,430, Character said: OK, everybody.
Let's go!

6
At 00:01:17,440, Character said: Come on, Godai!

7
At 00:02:45,180, Character said: SAFARI 5000
Based on a work by Gozo Kasahara

8
At 00:03:04,228, Character said: Screenplay by
Nobuo Yamada

9
At 00:03:47,503, Character said: Starring:

10
At 00:03:50,611, Character said: Yujiro Ishihara

11
At 00:03:56,168, Character said: Tatsuya Nakadai

12
At 00:04:05,105, Character said: Jean-Claude Drouot

13
At 00:04:11,951, Character said: Emmanuelle Riva

14
At 00:04:20,941, Character said: Ruriko Asaoka

15
At 00:04:34,099, Character said: Juzo Itami
Alain Cuny

16
At 00:04:49,515, Character said: Kazuhiko Kasai
Taketoshi Naito

17
At 00:05:26,558, Character said: Toshiro Mifune

18
At 00:05:32,258, Character said: Directed by
Koreyoshi Kurahara

19
At 00:06:06,163, Character said: Monte Carlo Rally

20
At 00:06:11,725, Character said: Mountain pass in 200 meters.

21
At 00:06:20,508, Character said: Turn right.

22
At 00:06:25,922, Character said: Give me a cigarette.

23
At 00:06:29,070, Character said: Right curve.
Then go straight at full speed.

24
At 00:06:51,608, Character said: Slippery for next 200 meters.

25
At 00:07:02,708, Character said: Watch for the ice on your left.

26
At 00:07:56,360, Character said: Watch for the ice in Valberg.

27
At 00:08:08,415, Character said: - The snow looks wet.
- OK. Roger.

28
At 00:08:43,985, Character said: How's the car?

29
At 00:08:45,814, Character said: Change the sparkplugs, distributor
and the brackets.

30
At 00:08:49,934, Character said: Get me sparkplugs,
a distributor and STP.

31
At 00:08:54,275, Character said: Keep the speed high!

32
At 00:08:56,844, Character said: We can't;
the snow is wet in Valberg.

33
At 00:08:59,667, Character said: If you make the top three, I'll recommend
you for the factory team. How about it?

34
At 00:09:03,785, Character said: Don't worry, I know this area.

35
At 00:09:10,417, Character said: We're the service unit
of the factory team.

36
At 00:09:12,245, Character said: - What?
- Shut up!

37
At 00:09:13,280, Character said: We'll have the part at
the next point.

38
At 00:09:18,692, Character said: We can make it.

39
At 00:09:51,523, Character said: #24 Pierre Leduc has passed
the control in Beuil.

40
At 00:10:03,839, Character said: Japanese driver #9, Godai
is buzzing right along...

41
At 00:10:23,474, Character said: What's wrong?

42
At 00:10:25,819, Character said: I can't draw.
I'm turning off the radio.

43
At 00:10:29,821, Character said: Don't, leave it on.

44
At 00:10:38,500, Character said: You're pretty.

45
At 00:10:42,616, Character said: After all, he's racing -
you're a bad wife.

46
At 00:11:08,480, Character said: Sharp left hand bend.

47
At 00:11:13,609, Character said: Sharp left hand bend.

48
At 00:11:15,857, Character said: Next, curve right.
Then straight ahead.

49
At 00:12:17,556, Character said: Dammit!

50
At 00:12:23,478, Character said: Full speed!

51
At 00:12:47,033, Character said: Three-phase downshift.
Right curve, then left. Then you're fine.

52
At 00:12:59,631, Character said: Soft right.

53
At 00:13:05,008, Character said: Tunnel ahead.

54
At 00:13:14,495, Character said: Righthand bend.

55
At 00:13:17,436, Character said: Sharp left.

56
At 00:13:20,391, Character said: Careful, downshift.

57
At 00:13:49,320, Character said: - Yuko.
- Thanks.

58
At 00:14:07,800, Character said: Left curve, past the field.

59
At 00:14:17,551, Character said: Hairpin turn, right.
Two-phase downshift.

60
At 00:14:34,763, Character said: Just look at the map.

61
At 00:15:04,135, Character said: We're off the timing -
too fast!

62
At 00:15:06,853, Character said: Don't worry!

63
At 00:15:26,220, Character said: There's a bit of bad news,

64
At 00:15:30,099, Character said: Godai appears to have
been in a serious accident...

65
At 00:18:05,323, Character said: He knew it was impossible,
and he didn't replace his broken parts!

66
At 00:18:08,678, Character said: - He's an irresponsible man!
- Please, Pierre!

67
At 00:18:10,928, Character said: Were you trying to kill Godai?!
He trusted you!

68
At 00:18:14,331, Character said: Please, stop!

69
At 00:18:18,279, Character said: The reason I didn't sign with
an automaker in the first place...

70
At 00:18:22,275, Character said: is because I didn't want to
sell my freedom for money!

71
At 00:18:26,412, Character said: But that's exactly what happened!
It's all turned to s***t!

72
At 00:18:29,771, Character said: Get out of here!

73
At 00:18:33,450, Character said: The Gipsy Crew is finished!

74
At 00:19:17,452, Character said: Juma isn't coming. Pierre.

75
At 00:20:18,777, Character said: Yes.

76
At 00:20:20,811, Character said: Yes… Yuko…
You should sleep.

77
At 00:20:27,354, Character said: I'll call later.
Good night.

78
At 00:21:23,819, Character said: How is he?

79
At 00:21:31,603, Character said: Let's go.

80
At 00:21:34,924, Character said: You go ahead.

81
At 00:21:39,601, Character said: Anna...
There's nothing we can do.

82
At 00:21:46,224, Character said: Godai will probably die.

83
At 00:21:48,675, Character said: What can I do?!

84
At 00:21:51,293, Character said: Really?! You've been saying the
same thing for 10 years now!

85
At 00:21:54,581, Character said: I can't take it anymore!

86
At 00:21:58,901, Character said: Living out of a car year round!
The smell of gasoline!

87
At 00:22:02,943, Character said: Worrying that you'll crash...

88
At 00:22:04,993, Character said: - Anna…
- Let me go back to Lyon.

89
At 00:22:11,937, Character said: I'll be 40 soon.

90
At 00:22:15,026, Character said: I don't want to die in that trailer.
I want an ordinary life.

91
At 00:22:20,540, Character said: No!

92
At 00:22:24,610, Character said: Anna!

93
At 00:24:23,630, Character said: Godai, I'm Yamazaki of
the secretarial department.

94
At 00:24:27,360, Character said: I'll make a hotel reservation for you.
I have your itinerary here.

95
At 00:24:32,600, Character said: Please, get in.

96
At 00:24:34,640, Character said: Please, get in.

97
At 00:24:40,580, Character said: I'll see you later.

98
At 00:25:15,110, Character said: You left Japan because of the incident with track
obstacles at the First Annual Japan G.P., right?

99
At 00:25:19,150, Character said: You've been in international races for some time:
what do you think of Japan's racing scene?

100
At 00:25:22,150, Character said: Do you think that miniskirts and bellbottoms
will dominate women's fashion this year?

101
At 00:25:24,550, Character said: - Yes.
- You're lucky to be alive.

102
At 00:25:27,850, Character said: The Japanese press reported you dead.

103
At 00:25:34,900, Character said: How did it feel?

104
At 00:25:36,900, Character said: - How did what feel?
- When you died?

105
At 00:25:40,200, Character said: I'm alive.

106
At 00:25:46,810, Character said: Godai, why don't you get married?

107
At 00:25:50,050, Character said: Married?

108
At 00:25:51,250, Character said: You've been living together for
three years. Don't you think it's odd?

109
At 00:26:30,500, Character said: Are you leaving?

110
At 00:26:31,920, Character said: Yes, I'll be done in two days or so.

111
At 00:26:35,760, Character said: Done with what?

112
At 00:26:38,360, Character said: I'll take you back to the hotel.

113
At 00:26:44,700, Character said: What'll you do when the
Japan Grand Prix is over?

114
At 00:26:48,870, Character said: You can't hide it,
I can guess.

115
At 00:26:52,970, Character said: I saw the racing calendar.

116
At 00:26:57,010, Character said: When the Japan Grand Prix
is finished,

117
At 00:26:59,450, Character said: you'll go to Austria for the
Belgrade race.

118
At 00:27:04,120, Character said: Next is the Netherlands, then Spain
in October for the Spanish Grand Prix.

119
At 00:27:09,443, Character said: Nothing has changed.

120
At 00:27:12,260, Character said: Not Japan, not you,
not anything.

121
At 00:28:40,980, Character said: Jacques!

122
At 00:28:46,490, Character said: Yes, that is traditional
Japanese clothing.

123
At 00:28:49,760, Character said: Irrespective of the place
or the age,

124
At 00:28:53,060, Character said: I think this represents the most beautiful
crystallization of art and love.

125
At 00:28:57,700, Character said: How very interesting.

126
At 00:28:58,930, Character said: It's an opinion very typical
of Mr. Chabrol.

127
At 00:29:01,900, Character said: Ladies and gentlemen, Jacques Chabrol,
the so-called "Wizard of Fashion",

128
At 00:29:05,240, Character said: is visiting Japan…

129
At 00:29:18,765, Character said: Frustration with Tariff Cuts
Demands for Strong Capital Liberalization

130
At 00:29:21,653, Character said: Rushed Tariff Cuts, Liberalization

131
At 00:29:41,740, Character said: Over here, please.

132
At 00:29:47,350, Character said: Mr. Godai, this is Director Takase.

133
At 00:29:50,920, Character said: He's been your most vocal supporter.

134
At 00:29:54,160, Character said: - Pleased to meet you, I'm Godai.
- I'm Takase. Have a seat.

135
At 00:29:59,560, Character said: I'm glad to see that you
made it back in one piece.

136
At 00:30:02,730, Character said: Here are the results of my
physical examination.

137
At 00:30:05,070, Character said: No need, the doctor already said
that your health was fine.

138
At 00:30:08,600, Character said: An ordinary man would have
given up the...

Download Subtitles Safari 5000 Japanese -vxt (1969) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles